Привет, Гость
← Назад к книге

Том 3 Глава 8 - Я породил тысячи

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Дантес проснулся в привычное для себя время. Рядом спокойно спала Севрин, её украшения переливались в лучах утреннего солнца, лившихся сквозь окно. Она не снимала их на ночь, и это ему нравилось — казалось, будто комната наполнена сиянием, словно дождём из монет.

Друид тихо выбрался из постели и приступил к утренним делам. Как обычно, он направился в сад, чтобы поупражняться, и в этот раз к нему присоединился Якопо. Они бегали наперегонки и устраивали дружеские поединки.

В человеческом облике Якопо всегда превосходил Дантеса физической силой, но тот одерживал верх благодаря своей хитрости. За последнее время напарник стал заметно ловчее, однако Дантес, привыкший сражаться с более крупными противниками, не стеснялся применять любые уловки.

— Женщина, с которой ты провёл ночь. Это твоя новая подружка? — спросил Якопо, нанося удар в человеческой форме.

Друид увернулся и мгновенно обратился в крысу, проскользнув между ног противника.

— Настолько, насколько женщина, проведшая со мной одну ночь, может быть подругой.

Якопо превратился в голубя и принялся атаковать клювом.

— Столько подруг — и ни одного ребёнка? Я породил тысячи.

Дантес обернулся летучей мышью, обхватил голубя кожистыми крыльями, и они, сцепившись, покатились по мягкому мшистому полу.

— «Жизнелюбивая Лисичка», «Жизнерадостная Лисица» и «Изумрудная Мегера», как и большинство клубов, были зачарованы, чтобы исключить возможность беременности.

Якопо принял человеческий облик и попытался вырваться, но Друид тут же превратился в таракана, забрался ему на спину — туда, куда противник не мог дотянуться.

— У тебя должно быть много детей.

— Нет, не должно.

Якопо резко упал на спину, надеясь раздавить Дантеса, но тот мгновенно вернулся в человеческую форму и взял его в захват.

— Сильный должен иметь много детей. Ты сильный. Значит, их у тебя должно быть много.

— Мне не нужны дети, о которых я не смогу позаботиться, — возразил Дантес, усиливая хватку, когда Якопо попытался вывернуться. — У людей в этом больше ответственности, чем у крыс.

Якопо обернулся голубем и тут же взмахнул крыльями прямо в лицо противнику, чтобы ослепить его и отлететь подальше. Но тот поднял деревянную руку — её пальцы вытянулись, превращаясь в лианы. Они устремились к Якопо, поймали его в воздухе, стянули вниз и, оплетя, сомкнулись вокруг него, образуя небольшую клетку.

— Я внезапно захотел отгрызть себе руку, чтобы заполучить такую же, — пошутил он.

Дантес рассмеялся.

— Возможно, ты бы справился с этой болью лучше, чем я.

Они направились в ванную, где их уже ждала тёплая вода. Оба искупались, переоделись и подготовились к новому дню: Друид пошёл в бар на завтрак, а Якопо устроился у него на плече. К присутствию своеобразного друга Дантеса все давно привыкли, но лишь Вера и несколько приближённых знали, что он способен превращаться в человека.

Джейк и Вера уже сидели за столом, когда Дантес подошёл с тарелкой, которую взял у барной стойки.

Привычное «доброе утро» так и не прозвучало — Джейк сразу перешёл к делу.

— Аргента созвала собрание Пальцев и требует, чтобы ты немедленно явился.

Дантес тут же встал, на ходу прихватив бутерброд с тарелки Джейка.

— Хорошо. Ты присмотришь за всем здесь, — он повернулся к Вере. — Тётя, я устроил женщину, которая спит в моей постели, певицей.

— Это та, с лавандовыми глазами? — уточнила она.

Дантес кивнул без тени смущения.

— Ну конечно. А как иначе? — Вера тяжело вздохнула и устало потёрла переносицу. — Ладно, я позабочусь об этом. Похоже, даже при всех твоих талантах ты всё равно остаёшься мужчиной.

— Я компенсирую свои недостатки, окружая себя такими компетентными людьми, как ты и Джейк.

Вера и Джейк обменялись усталыми взглядами.

Друид посерьёзнел, стерев улыбку с лица.

— Если я не подам сигнал и не вернусь через несколько часов, вы знаете, что делать.

Оба молча кивнули.

Дантес поднялся на крышу, где вместе с Якопо принял облик голубя. Они взмыли в небо и направились к Шёлковому Греху.

Он мягко приземлился на соседнюю крышу, слегка расправив крылья, и принял человеческий облик. Якопо, всё ещё в форме голубя, опустился ему на плечо, но тут же превратился в крысу и юркнул в потайной карман, который Дантес предусмотрительно вшивал во все свои плащи.

С ловкостью спрыгнув вниз, он бесшумно приземлился и направился к клубу. Охраны было заметно больше обычного — как минимум вдвое, не считая тех, кто маскировался под посетителей.

Друид прошёл мимо, не удостоив их взглядом, и его беспрепятственно пропустили через главный вход. Внутри его встретили две распорядительницы с обнажёнными торсами, готовые проводить в зал заседаний. Он одарил их коротким благодарным взглядом, пока они вели его к залу Пяти Пальцев. У входа, как и во всём здании, дежурила усиленная охрана, но Дантеса пропустили без единого вопроса.

В центре комнаты, привязанный к стропилам, висел мужчина. Ему заткнули рот грязной тряпкой, чтобы заглушить крики. Тело покрывали порезы и синяки, он обессиленно обмяк, но слабое дыхание всё ещё указывало на то, что он жив. Позади него сидели четверо Пальцев.

Даймонд была одета в чёрное платье с глубоким декольте. Её макияж, с чёрными узорами под глазами, напоминал слёзы, а роскошные дварфские волосы были уложены в сложное траурное плетение.

Рядом с ней мрачно возвышался Дрэйк. Его массивные кулаки, покрытые свежими ссадинами, ясно намекали на его причастность к состоянию пленника.

Аргента была облачена в чёрное, но Дантес не думал, что это связано с трауром по Никласу или даже с попыткой изобразить скорбь. Он вообще не припоминал, чтобы видел её в другом цвете.

Фриц выделялся в аляповатом шёлковом наряде, из-за которого походил на экзотического принца. Его глаза, как обычно, были полуприкрыты, но Дантес знал: даже под кайфом Фриц оставался проницательнее многих трезвых умов.

Войдя в зал, Друид коротко кивнул присутствующим и жестом указал на мужчину, подвешенного к стропилам.

— Я думал, слухи о ваших человеческих жертвоприношениях — просто выдумка.

Никто даже не улыбнулся.

— Полагаю, это как-то связано со смертью Никласа? — продолжил он.

Аргента кивнула.

— Именно так. Это один из его заместителей. Похоже, Никлас заигрывал с его женой, и этот человек решил убить его, чтобы захватить базу.

Дантес изобразил удивление, хотя сам же и донёс ей эту информацию. С его крысами, шныряющими в стенах, разобраться в делах организации было несложно. Правда, этот заместитель слишком погряз в пьянстве, чтобы всерьёз претендовать на место Никласа.

Друид нахмурился.

— Серьёзно? Этот парень смог его убить?

— Он использовал яд. Оружие трусов, — ответил Дрэйк, разминая кулаки.

Дантес медленно покачал головой.

— Никлас заслуживал лучшей участи.

— Ему вообще не стоило покидать свою халабуду, — сказала Даймонд. — Мы не можем позволить себе казаться уязвимыми. Я столько раз предлагала ему защитные чары и вещи, но он отказывался. И теперь из-за его скупости мы кажемся слабыми.

Фриц взял со стола маленькую таблетку, проглотил её и запил вином — таким крепким, что оно могло бы свалить орка, но у него не вызвало никакой реакции.

— Нам нужно придумать, как восполнить запасы, которые он поставлял. С этой чумой… или как она там называется… которая пожирает торговые пути, это и без того непросто.

Аргента кивнула, посмотрев на Дантеса. Единственная белая прядь в её волосах ярко выделялась в свете, словно светилась сама по себе.

— Поэтому я и позвала его сюда.

Она поднялась с кресла, и в зале тут же воцарилась тишина — все взгляды устремились на неё.

— Смерть одного из нас делает нас уязвимыми. Никлас был самым молодым в нашем кругу, но мы проработали вместе больше десяти лет. Если мы надолго оставим его место пустым, стража может посчитать нас слабыми и начать требовать увеличения платы. А мелкие банды начнут наглеть и устраивать беспорядки.

Она сделала паузу, а затем продолжила.

— Мы уже обсуждали, чтобы принять Дантеса в наши ряды. Теперь пришло время принять окончательное решение.

Дрэйк хмыкнул и покачал головой.

— Этот сынок? Да у него почти нет власти.

— Заполнить место Никласа слишком быстро — это почти такая же слабость, как и его потеря, — добавила Даймонд.

— А мне нравится эта мысль, — неожиданно возразил Фриц, заставив Дрэйка и Даймонд удивлённо приподнять брови. — Он объединил предприятия Мондего, наладил связи с контрабандистами и вовремя расплатился с нами. Нам нужен кто-то, кто сможет быстро взять дела долговязого под контроль. Я бы и сам это сделал, но тогда пришлось бы завязать с выпивкой, а я этого не хочу.

— Я, безусловно, не против, — вмешался Дантес. — То, что в Пяти Пальцах всего четыре участника, кажется таким же странным, как если бы их было шестеро. Разве что изначально не имелось в виду, что это пальцы кобольда.

Его слова вызвали у Дрэйка и Фрица сдержанные смешки.

— Дантес не только погасил все долги перед нами, но и соответствует нашим требованиям — в отличие от Мондего. Мне нужен консенсус, — заявила Аргента.

— Я за, — тут же сказал Фриц.

Женщина-дварф задумчиво покручивала прядь волос, выбившуюся из-под вуали, внимательно разглядывая Дантеса.

— По крайней мере, на него приятнее смотреть, чем на Никласа. Он был слишком худым.

Дрэйк ненадолго замялся, бросил взгляд на Аргенту, но та даже не повернулась.

Пожав плечами, он согласился.

— Я тоже за.

Аргента кивнула.

— Значит, решено.

Она сделала знак Даймонд, и та раскрыла ладонь. На ней тут же возник маленький голубой кристалл, который она передала Аргенте. Кристалл ярко вспыхнул, и Дантес ощутил лёгкое покалывание в кончиках пальцев.

— Чтобы стать одним из нас, нужно сделать только одно.

— Если это игра «избей новенького», я бы предпочёл пропустить очередь Дрэйка, — пошутил Друид.

Аргента слегка улыбнулась.

— Нет, ничего такого. Этот кристалл с абсолютной точностью запишет всё, что ты сделаешь дальше. Я хочу, чтобы ты убил этого человека, пока он ещё жив.

Загрузка...