Тем вечером
Я пристально смотрела на мужчину, сидящего напротив меня за длинным столом.
Кассиусс настоял на том, чтобы мы поужинали наедине перед тем, как я вернусь в Императорский дворец. Его золотистые глаза сияли в вечернем свете заката, словно подчеркивая своё присутствие.
«Сегодня я встречалась с Офелией и сэром Дэвидом.»
«Правда?» — его тон был совершенно спокойным, без капли удивления.
«Они хотят пожениться.»
«Уже?» — на этих словах одна из бровей Кассиусса слегка приподнялась.
«Да. Сэр Дэвид уже познакомил её со своими родителями, и, похоже, они настроены серьёзно.»
«Что ты об этом думаешь?»
«Ну…Нет причин возражать, верно?»
Я пожала плечами и продолжила:
«Сэр Дэвид — достойный человек. Он готов пойти на разрыв с родителями ради Офелии.»
«Конечно, ты хочешь им помочь.»
«Да.» — кивнула я. «Но для этого сэр Дэвид должен получить разрешение герцога на брак с Офелией.»
«Верно.»
«Отлично, пожалуйста, сделай всё, что в твоих силах.»
«Ты говоришь обо мне?» — удивлённо переспросил Кассиусс.
«Да. Сэр Дэвид — командир рыцарей герцога, фактически его правая рука. Если хозяин дома открыто поддержит его, герцог не сможет ему отказать.»
«Хм…» — он задумался на мгновение. [Мне показалось, или уголки его губ едва заметно дрогнули?]
«Чем быстрее они поженятся, тем лучше.» — сказал он вдруг.
«Что?»
«Разве не этого ты хочешь, Эвелин?»
«Ну, я…»
Я растерялась, не понимая его намерений. Конечно, чем скорее всё уладится, тем лучше для меня. Тем более, после замужества Офелия станет виконтессой.
[Хотя…перед её свадьбой мне хотелось бы больше времени провести с Офелией.]
Я прикусила губу.
Я осознала, что моё желание быть с Офелией — всего лишь моя эгоистичная прихоть.
«Думаю, это хорошая идея.» — решившись, я вновь кивнула.
«Если сэр Дэвид и Офелия согласны, можно провести церемонию как можно скорее. Дом я подарю им на свадьбу. Это будет уместно?»
«Конечно.» — Кассиусс улыбнулся. «Делай всё, что хочешь.»
Его согласие удивило меня.
[Так просто?]
[Я ожидала каких-то условий…Но, похоже, их не было. Однако задавать лишние вопросы не имело смысла, его согласие облегчало мне задачу.]
«Спасибо. Благодаря тебе я могу быть спокойна.»
На губах Кассиусса появилась едва заметная улыбка.
«Не стоит благодарности.»
***
В ту ночь, когда Эвелин вернулась в Императорский дворец…
«Ха…» — Кассиусс тяжело выдохнул. Ужин, приготовленный специально под вкусы Эвелин, оставил в его душе горький привкус.
[Он бы не отпустил её, если бы мог. Он хотел бы надеть на неё золотые цепи, запереть в комнате, полной всего, что она любит, и навсегда удержать её рядом.]
[…Но результат есть.]
Углубившись в свои мысли, Кассиусс откинулся в кресле.
[Офелия.]
Он видел в этом возможность избавиться от незаконнорождённой дочери графа Гарнейда, которая отвлекала внимание Эвелин…Причём таким образом, чтобы она осталась довольна.
[Дэвид сегодня впервые за долгое время сделал нечто полезное. Он заслуживает награду.]
[Когда незаконнорождённая сестра исчезнет, внимание Эвелин сосредоточится только на нём. К тому же, она вряд ли будет часто посещать её, чтобы не мешать новоиспечённым молодожёнам.]
Вспомнив, как сияла Эвелин при виде Офелии, Кассиусс нахмурился.
Он с трудом мог выносить её холодность к нему, в то время как она была так нежна к своей бесполезной сводной сестре.
[Эвелин не проявляет тёплых чувств даже к своим родителям. Почему же она так привязана к Офелии?]
Эта беспричинная любовь раздражала Кассиусса.
[Она должна выйти замуж как можно быстрее.]
[Хотя его собственная свадьба откладывалась, это было не важно. Брак — всего лишь формальность. Он не хотел, чтобы Эвелин была рядом лишь номинально. Он хотел её полностью — тело, разум и душу.]
Это была конечная цель Кассиусса Бруденелла.
***
Свадьба Офелии была назначена через три месяца.
[Кассиусс изначально хотел организовать всё за неделю, но это встретило сопротивление со стороны Офелии и Дэвида.] Они хотели больше времени для подготовки. Я также поддержала их, чтобы провести больше времени с Офелией до её свадьбы.
Разумеется, Кассиусс смотрел на меня с недовольством.
«Ты всегда на стороне этой незаконнорождённой.»
«Это её свадьба. Надо позволить ей всё устроить, как она хочет.»
«Это касается не только свадеб.»
Я промолчала, не найдя, что ответить.
Эмоции Кассиусса, которые в последнее время проявлялись всё чаще, смущали меня. Ещё больше я смущалась, осознавая, что причина его настроения — я сама.
[Чем меньше я буду отвечать на его чувства, тем меньше он будет ко мне привязываться.]
Стараясь не зацикливаться, я покачала головой и занялась написанием приглашения для Офелии. Завтра я устрою для неё чаепитие в Императорском дворце.
[Императрица, к счастью, не возражала, с улыбкой позволив мне приглашать гостей.]
[Нужно подготовить каталоги мебели. Пусть Офелия выберет всё, что ей по душе для своего нового дома.]
Когда я думала об Офелии и её счастье, сердце невольно трепетало от радости. Но вместе с этим накатывало чувство горечи: после её замужества мы сможем видеться гораздо реже, чем сейчас...
[Неужели мы будем встречаться только на балах?]
Эти мгновения, когда мы могли проводить время вместе без посторонних взглядов, казались мне теперь особенно ценными.
Через два дня после отправки приглашения Офелия появилась, облачённая в очаровательное платье нежно-розового цвета.
«Сестра!» — воскликнула она, широко улыбаясь, и тут же крепко обняла меня.
«Я так скучала по тебе. Как ты?»
«Всё по-прежнему. А ты? Сэр Дэвид хорошо о тебе заботится?»
«Да.» — ответила она, слегка покраснев, и добавила:
«Я немного занята, но...Через три месяца мы будем видеть друг друга каждый день, и я держусь ради этого.»
«Конечно. И пусть я не такая хорошая, как сэр Дэвид, ты всё равно можешь видеть меня.»
«Что ты! Сестра лучше.» — сказала она неожиданно.
«...Что?» — переспросила я, немного растерявшись.
Увидев мою реакцию, Офелия тихо засмеялась.
«Конечно. Моя старшая сестра всегда была добра ко мне. Я люблю Дэвида, но...Сестра для меня важнее.»
«Спасибо...» — тихо ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно и непринуждённо.
«Пойдём пить чай. Я приготовила твои любимые угощения.»
«Правда?» — глаза Офелии радостно засияли.
«А ещё я испекла шоколадное печенье, которое так любит сестра.»
«Тебя пустили на кухню герцога?»
«Да.»
Она кивнула и продолжила:
«Лорд Кассиусс спросил, хочу ли я что-нибудь...Тогда я попросила разрешения воспользоваться кухней.»
«Лорд Кассиусс...?» — нахмурилась я.
Увидев мою реакцию, Офелия понизила голос:
«Конечно, сначала я отказывалась, но он так настаивал, что я, в конце концов, согласилась.»
«Ты поступила мудро.»
Я с восхищением посмотрела на неё. [Для Кассиусса Бруденелла позволить кому-то доступ к кухне — это ничто. Если бы Офелия попросила о чём-то более значительном, он бы посчитал это долгом, а так она умело избежала его одолжений.]
«Как и ожидалось, ты моя младшая сестра.»
«Сестра...!»
Мы добрались до места чаепития только после того, как я успокоила Офелию, растроганную до слёз.
Повторюсь: хозяйкой была я.
Гостья была одна — Офелия.
Это было чаепитие для нас двоих, но еда и украшения были достойны формального приёма графского уровня.
[Вот ради чего стоит жить во дворце Императрицы.] — подумала я, откусив большой кусок шоколадного печенья, которое испекла Офелия, и велела горничным подать чай.
«Как и ожидалось, это вкусно.»
«Правда?» — Офелия широко улыбнулась.
«Я хотела испечь больше, но решила, что во дворце Императрицы и так много вкусного.»
«Ты угостила им сэра Дэвида?»
«Нет. Это же для сестры. Почему я должна отдавать это Дэвиду?»
Офелия снова посмотрела на меня с невинным выражением, заставив меня улыбнуться.