Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 25 - Как встретить предсказанный конец

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

До конца света осталось 12 дней.

«Сумасшедшая из развалин», «безумная хозяйка особняка», «звёздная конфетка» — никогда бы не подумала, что меня называют такими прозвищами. Даже здесь не обошлось без этого нелепого «звёздная конфетка». А что за «сумасшедшая из развалин»? Звучит как название дешёвого ужастика, но, видимо, в чьих-то глазах я идеально вписываюсь в эту роль.

— Сконцентрируйтесь, мисс Черри.

Замечание Нокса выдернуло меня из раздумий. Я тяжело вздохнула и уткнулась лицом в стол. Раз уж он здесь, решила воспользоваться случаем по максимуму. Неизвестно, сколько времени он пробудет рядом, поэтому я попросила его научить меня навыкам первой помощи.

Так я оказалась в деревенской клинике Брунеля, где Нокс терпеливо объяснял мне основы сердечно-легочной реанимации.

— Черт, как же я ненавижу учиться.

— Напоминаю, что именно вы постучали в дверь с утра и попросили помощи. Так что, возьмите себя в руки.

Нокс, как всегда, спокойно напомнил о реальности. Не то чтобы мне это нравилось.

«Через 12 дней мир рухнет, и мне придется справляться одной. Нужно сосредоточиться».

Сделав глубокий вдох, я, следуя указаниям Нокса, начала делать массаж сердца плюшевому медведю. Его мягкая грудь послушно сплющилась под моими руками. Конечно, не обошлось без моего ворчания, но, к удивлению, я почти безупречно выполняла все инструкции. Возможно, меня выручали смутные воспоминания из прошлой жизни — я вспоминала уроки, где мы изучали основы первой помощи.

— Должен признать, я не ожидал, что вы так быстро схватите суть, — с легкой ноткой удивления сказал Нокс.

— Но, леди Черри, зачем вам это вообще? — спросил Нокс, прищурившись. — Я думал, вы купили этот особняк ради травы Эльпинес, но кажется, в этом есть что-то еще.

Боже, важны ему так эти травы? Для меня они были лишь маленькой частью плана.

— Ну, травы – часть причины, — уклончиво ответила я.

Но Нокса такая отговорка явно не устроила. Он покачал головой, не скрывая разочарования.

— Если честно, после всего этого я понимаю, почему Ланкастер считает вас подозрительной.

— Сколько можно? — устало возразила я.

— В этом вся суть. И, между прочим, вы первая женщина, которая не теряет головы от моего лица.

Что за черт? Это еще откуда взялось?

Причем он сказал это с абсолютно спокойным выражением, будто обсуждал погоду. А потом, поймав мой взгляд, медленно улыбнулся — обворожительно и с легким вызовом. Улыбка опытного мужчины, который отлично понимает, как действует на окружающих.

Честно говоря, в тот момент я чуть было не попалась на эту удочку. При таких-то внешних данных трудно его обвинить в самоуверенности.

«Это специально, — мелькнуло в голове. — Он явно играет со мной».

Пока я смотрела на его лицо, Нокс резко поднялся и потащил к операционному столу манекен в полный рост.

— Что это? — спросила я, нахмурившись.

— Будем отрабатывать лечение серьезных травм, — невозмутимо ответил он, укладывая манекен.

Я ведь сама попросила его научить меня, но теперь уже сомневалась, понадобится ли мне когда-нибудь этот навык.

— Держите за ногу, — попросил Нокс.

Я послушно потянула за ногу манекена, как вдруг…

Хруст.

Нога отлетела.

Я застыла, не зная, как реагировать, уставившись на оторванную конечность. Нокс выглядел не менее ошеломленным.

— Оно вообще должно так легко ломаться?

— Нет. Материал прочный. Даже если уронить, ничего не должно случиться.

— Это была дорогая штука?

— Вполне. Но не переживайте, денег у меня хватает.

Я бросила взгляд на манекен и его сломанную ногу, чувствуя вину, и неловко пробормотала:

— У меня тоже есть деньги. Куплю вам новый. Простите.

После чего аккуратно положила ногу обратно на стол и сложила руки, словно в молитве.

— Прости, друг. Пусть земля тебе будет пухом.

Нокс уставился на меня, как на нечто странное, но любопытное.

— Хотел бы я знать что у вас в голове, леди Черри. Вы необычны.

— Спасибо за комплимент.

В его глазах читался неподдельный интерес, как будто он наблюдал за выступлением циркового артиста. Даже не знала, радоваться этому или нет.

— Ладно, — сменил тему Нокс. — Переходим к аптечке.

Он быстро вернулся к своему профессиональному тону и подробно объяснил, как пользоваться экстренными медицинскими средствами. После того как я разобралась с аптечкой и успешно потренировалась на новом манекене, мы наконец завершили урок.

Честно говоря, я почувствовала себя уверенной.

«Все нормально. Я справлюсь. Верно».

Бормоча эти обнадеживающие фразы, я вылетела из клиники.

Наслаждаясь теплым весенним ветерком, я сидела на террасе небольшого ресторанчика, потягивая кофе и стараясь немного отдохнуть. После напряженного утра, проведенного с Ноксом, мне срочно нужна была передышка.

Возможно, это последний спокойный момент в моей жизни. Эта мысль заставила меня почувствовать себя ещё хуже. До конца света оставалось всего 12 дней.

Что же станет с жителями этой деревни, когда всё закончится?

Я понимала, что помочь всем не получится. Более того, попытки спасти других могли поставить под угрозу моё собственное выживание.

Я ведь сбежала сюда, чтобы держаться подальше от главных героев, а теперь сижу и переживаю за чужие судьбы?

Это звучало грубо, но в такой ситуации я должна была думать только о себе. Решив придерживаться этого плана, я развернула газету, которую привезла из деревни Кинтнэ.

[Срочная новость! Убийство в поместье маркиза Кейси. Вся семья Кейси найдена мёртвой…]

Маркиз Кейси погиб.

Главный злодей «Любовь в разрушенном мире» и виновник эпидемии вируса — теперь был мёртв.

Неужели этот момент всё-таки настал? Массовое убийство семьи Кейси было далеко не обычным преступлением. Это было явным признаком того, что заражённых монстров больше нельзя ни контролировать, ни скрывать.

Иными словами, вирус вот-вот начнёт распространяться по столице.

— Доброе утро.

В этот момент напротив меня сел Иден. Из всех свободных мест этот человек неизменно выбирал то, что было прямо передо мной. Устав спорить, я сделала глоток кофе и лениво ответила:

— Да-да, доброе утро.

И тут в ресторан зашёл мужчина средних лет, явно разыскивая меня.

— Кто здесь владелец «Счастливого дома»? Мне сказали, что его можно найти здесь.

Так как ресторан был небольшой, все посетители сразу обернулись на него. Я неспешно встала.

— Здесь. Я владелица «Счастливого дома».

— Вы вчера приходили на ферму, верно? В поместье никого не оказалось, так что…

Услышав это, я сразу его узнала и улыбнулась. Это был фермер, с которым я встретилась в деревне Кинтнэ.

— Но, эм… у вас есть кто-нибудь, кто мог бы помочь? Один из моих работников получил травму при переносе груза…

— Я помогу.

Не дожидаясь, пока фермер договорит, Иден встал. Его резкое и уверенное движение привлекло внимание, и фермер слегка растерялся, прежде чем пожал ему руку.

Его внешний вид действительно привлекал внимание: строгое выражение лица, аккуратная полицейская форма, уверенный взгляд. Полная противоположность Ноксу.

— Спасибо большое!

— Что за груз нужно перенести?

Спросив это с самым спокойным видом, Иден всё-таки выдал свою заинтересованность. Фермер быстро перевёл взгляд на меня, немного замялся и тихо ответил:

— Курицы.

— Простите? Курицы? Вы только что сказали курицы? — переспросил Иден, смотря на фермера так, будто не верил своим ушам.

Я смущённо потёрла нос. Курицы — это крайне полезный ресурс для выживания, верно же?

Загрузка...