«— Помнишь Сьюзен с вечеринки у твоей сестры?»
«— Да, я пытался поговорить с ней, но все, что она сделала в ответ, это притворилась помидором.» — пошутил Гарри.
«— Да, это то, к чему у вас, рыжих, есть склонность.» - Джеймс не мог не испытывать гордости за то, как его сын влияет на противоположный пол, но сейчас было неподходящее время, чтобы размышлять об этом. «- Я упомянул ее, потому что, как ты, наверное, знаешь, она, как и мы, из одной из четырех главных семей Британии.»
«— Да, я это знаю.»
«— А помнишь, что я рассказывал тебе о наследнике Лонгботтомов?»
«— Что он титулованный засранец, который думает, что Солнце светит из-за него.» —ухмыльнулся Гарри.
«— Не знаю, стал бы я употреблять именно это определение, но оно вполне верное.» —ухмыльнулся Джемс, но тут же снова стал серьезным. «- Скорее всего, он уже обучен магии, благодаря своему статусу. Я бы обеспокоился, что он попытается как-то задеть тебя, но не сомневаюсь, что ты сможешь позаботиться о себе. В конце концов, учитывая, сколько времени ты проводишь в библиотеке, то думаю, был просто обязаны подобрать несколько атакующих и защитных заклинаний.
«— Ну я могу кое что большее, чем просто связывание противника.» — пожал плечами Гарри. «— Но не думаю, что ты решил попросить меня напасть на него… так ведь?»
«— Нет.» — твердо ответил Джеймс. «— Есть старые законы, которые были приняты исключительно для наших четырех семей. Они действуют и по сей день, но их формулировка довольно хитрая.
«— Например?» — заинтересовался мальчик. Если существуют специальные законы, которые затрагивают его и его семью, то он должен их знать.
«— Я пришлю их копии тебе через пару дней. Они сформулированы таким образом, чтобы дать каждой семье возможность атаковать друг друга. В них говориться, что ты не можешь физически прикоснуться к члену другой семьи, но нет ни слова об использовании заклинаний или оружия. Но сейчас это не важно, эти законы настолько стары, что их уже не используют. Хотя я бы не исключил, что Лонгботтомы попытаются использовать их против нас. Я пытаюсь сказать, что если ты можешь позаботиться о себе, то Сьюзен возможно нет.
«— Так ты просишь меня присмотреть за ней.»
«— Вот именно!
«- Тебе не нужно было даже говорить об этом.» — сказал Гарри, вставая с кровати. «- Я бы все равно присмотрел за ней.»
«— О.» — протянул Джеймс, игриво растягивая букву. «— Ты что, пошел в меня и тоже питаешь слабость к рыжим?»
«— Не думаю, что у меня может быть» пунктик " насчет рыжих, когда сам такой.» — фыркнул мальчик, указывая на свои волосы. «— Но на самом деле я бы присмотрел за ней, не потому что она из старинной семьи, а потому что подруга Айрис. К тому же я не из тех людей, которые просто сидят сложа руки и смотрят, как кем-то помыкают.»
«— Это хорошая позиция, но если ты будешь придерживаться её находясь в Хогвартсе, то вызовешь много волн.» — предупредил Джеймс, прежде чем тоже встать, положив руку на плечо Гарри и направляясь к двери спальни. «— Просто будь осторожен. Хогвартс может быть опасным местом, когда ты пытаешься что-то изменить.»
Обратный путь на кухню был полной противоположностью довольно медленному подъему. Три женщин семьи Поттер услышали отца и сына раньше, чем увидели их.
Нежно улыбаясь мужу и сыну, Лили подошла к ним с Айви на руках и передала малышку Джеймсу.
«- Ты возьмешь Айви и Айрис, а я Гарри.» — мужчина просто кивнул в ответ на ее слова, направляясь к другой дочери.
«— Хорошо, увидимся через несколько минут.» —Джеймс с дочерьми повернулся на месте, исчезая с небольшим хлопком.
«— Я думал, мы не можем аппарировать в нашем поместье?» — уточнил Гарри.
«— Можем, если принадлежим к роду Поттер или, как я, являемся супругом кого-то из семьи.» — объяснила женщина дрожащим голосом. «- Я решила переместиться с тобой только потому, что хотела попрощаться здесь, чтобы не смущать тебя на вокзале.»
За те несколько секунд, что потребовались ей, чтобы сделать несколько шагов к нему, он увидел, что Лили позволила эмоциям взять верх, и слезы потекли по ее лицу. Подойдя к сыну, она почувствовала, как ее притягивают в удивительно крепкие объятия.
«— Ты никогда не смутишь меня, мама.» - заверил Гарри, чувствуя, что немного расклеивается от их скорого прощания. «- Я люблю тебя, и всякий раз, когда ты захочешь показать мне, что тоже любишь меня, я надеюсь, что ты не будешь сдерживаться из-за такой глупости, как нежелание смутить меня.»
Услышав его слова, Лили невесело усмехнулась. Он действительно похож на неё больше, чем на Джеймса, но когда говорил так, как сейчас, то показывал малую толику того, что получил от него.»
«— Я действительно люблю тебя, милый.» - она сделала паузу, пытаясь взять себя в руки, прежде чем продолжить. «- Никогда в этом не сомневайся, но я знаю, что мальчики не хотят, чтобы их считали мамиными сынками.» — сжав его в последний раз, Лили высвободилась из объятий и достала волшебную палочку. Простой взмах, и уже никто не может сказать, что она или он либо плакали, либо были близки к этому.
«— Готов?» — уточнила женщина, протягивая руку, на что получила быстрый кивок.
Она повернулась на месте и исчезла с хлопком, совсем как Джеймс несколько мгновений назад.
Через мгновение Лили поддержала его, не давая упасть в мусор. Джеймс, державший Айви и Айрис за руки, не мог удержаться от смеха, глядя на сына.
«— Я вижу, что весь твой талант к магии никак не относится к аппарированию.
«— В будущем я буду придерживаться метел.» — пообещал Гарри.
«— Давайте поторопимся, мы не хотим, чтобы вы опоздали на поезд.» — прервала их Лили, колдуя Темпус.
Поттеры быстро вышли из переулка и поднялись по ступенькам крыльца маггловского вокзала. Оказавшись внутри, они вышли к первой платформе, и теперь им нужно добраться до другой стороны станции. Стараясь не потерять друг друга, они медленно пробирались сквозь толпу людей. Несколько раз семья видела запертых в клетках сов, которые кричали на всю станцию, и Гарри был искренне рад, что Хедвига полетит в Хогвартс сама. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они достигли площадки между платформами девять и десять.
«— Пришли.» — указал на стену Джеймс. «— Это все, или ты ожидал большего?
«— Нууу… нормально.» — протянул Гарри без особого энтузиазма.
«— Ну, они же не могут выставить проход напоказ и привлечь внимание всех маглов, не так ли?» — усмехнулся мужчина. «- А теперь, поскольку ты здесь впервые, тебе придется проходить самому. Если ты беспокоишься, то лучше всего пробежаться.
Кивнув в знак понимания, Гарри сделал несколько глубоких вдохов. Решив, что слишком долго тянуть не стоит, он бросился прямо к стене, добежав до нее быстрее, чем ожидал, и едва успел натянуть капюшон, чтобы стать невидимым, прежде чем выйти с другой стороны.
Невидимый или нет, но вид алого поезда, известного как Хогвартс-Экспресс, все еще впечатлял. По всей платформе толпились люди, одни спешили попрощаться, другие -добраться до своих друзей. Оглядевшись, Гарри не увидел никого, кого бы он знал лично из своей прошлой жизни, но отдернув себя, он напомнил себе причину, по которой попросил прийти сюда через проход. Закрыв глаза, он представил себе место назначения, и повернулся на месте, оставив после только мягкий хлопок, который терялся в шуме сотен студентов и их семей.
Выйдя из своей аппарации с гораздо большей грацией, чем с матерью, Гарри огляделся вокруг. Сейчас он находился на окраине деревни, известной как Хогсмид. Последний раз он видел её, когда вокруг летали дементоры и бегали Пожиратели Смерти. В то время она напоминала ему город-призрак, но теперь, когда светило солнце и люди занимались своими повседневными делами, деревня выглядела так, как и должна выглядеть: мирно.
Понимая, что времени терять нельзя, он бодро побежал к Сладкому королевству.
Когда в поле зрения Гарри попала кондитерская, он с удовольствием отметил, что, несмотря на то, что в этот уик-энд студентам Хогвартса не разрешалось посещать деревню, магазин тем не менее полон покупателей. Не имея возможности открыть дверь, не вызывая у людей вопросов, почему она открывается и закрывается сама по себе, он стоял в ожидании человека, который придет или уйдет.