Поезд, отправившийся со станции Кингс-Кросс, незаметно оказался в регионе Северный Йоркшир. Белые клубы шерсти, похожие на облака, рассыпавшиеся по пастбищу, были овцами породы Свейледейл, распространёнными в Йоркшире.
Стояла тёплая погода. Розали прислонилась к окну и наблюдала за мирными лугами.
Дорога выдалась скучной. Гил пересказывал Розали записи о казни Рика Ханта, которые выучил наизусть за время пребывания в Троицком соборе, а она слушала его и иногда говорила что-то вроде: «Хорошо, а теперь пропусти следующую часть и переходи к третьей главе «Охотничьего журнала» 1452 года».
Когда поезд остановился на станции Лидс, появился мужчина в котелке и с дорожным пальто, перекинутым через руку, и спросил, может ли он занять место напротив.
— Я Хадсон Тейлор. Не против, если я сяду рядом?
Розали с радостью согласилась и тоже представилась. Мужчина, одетый как типичный английский джентльмен, добавлял путешествию некоей романтики. Он принялся болтать без умолку, как только сел на сидение напротив.
Мужчина оказался таким оживлённым и общительным, что нельзя было оставаться равнодушным к беседе с ним.
— Я уже смирился, что опоздаю на поезд. А ведь мне обязательно нужно попасть на встречу. Я еду в Эдинбург по делам. Не сочтите за грубость, но позвольте спросить, куда направляетесь вы?
— Я еду на Йоркский вокзал. Там пересяду на другой поезд и отправлюсь на север, до небольшого сельского городка Дерби, до него примерно два часа пути
— Дерби? Зачем вам туда?
Розали подумала, что им в попутчики достался очень любопытный человек, но всё же ответила:
— Я направляюсь туда, чтобы кое-что расследовать.
— И что же вы расследуете?
— Эм, ничего особенного… Обычные слухи. Я слышала от коллеги, что вампир, живущий в Дерби, стал человеком.
Розали просто сказала правду, потому что казалось, что если она этого не сделает, мужчина продолжит любопытничать. Нормальный человек на этом закончил бы расспросы. Но вместо того, чтобы растеряться или смутиться от такого интереса к вампирам, Хадсон выглядел искренне заинтересованным.
— Какой любопытный слух. И он основан только на словах вашей коллеги?
— Неважно, на чём он основан, — Розали достала небольшую местную газету. — Я получила это от… о Боже… от своей коллеги.
В самом углу газеты Дерби была небольшая статья.
«Вампир, победивший солнце, стал человеком».
В статье под заголовком было всего две строчки. Там говорилось, что вампир, предположительно ставший человеком, ходил под солнцем, и жители деревни, ставшие свидетелями этого, были крайне удивлены.
— Вот почему я собираюсь встретиться с тем, кто сообщил эту новость, и с журналистом газеты.
Увидев статью, Хадсон искренне изумился. Он взял газету в руки, осмотрел её со всех сторон и даже проверил качество бумаги.
— Будь это правдой, это появилось бы на первой полосе «The Guardian» или «Daily Mail», а не в углу местной газетёнки. Разве это не обыкновенная развлекательная статья? Как в популярном журнале «Хотите — верьте, хотите — нет».
Хадсон громко расхохотался. Он продолжал говорить, не давая Розали сказать ни слова.
— Разве журналистов когда-нибудь волновала правда? Их больше интересует способ увеличить число публикаций. Мы живём в эпоху, когда романы продаются лучше, чем газеты. А мифы и легенды о вампирах — это всегда интересно. Как, например, легенда о короле Артуре.
С этими словами мужчина принялся изображать короля Артура с преувеличенно крупным телом, держащего Экскалибур в руках.
— Если задуматься, из этого вышел бы отличный роман: война, в результате которой король Артур и рыцари Круглого стола изгнали всех вампиров с острова и спасли Англию от зла! А ключевой стала бы сцена, где маг Мерлин держал солнце над Англией три дня, чтобы выиграть! Даже выражение о том, что в Британии никогда не заходит солнце, на самом деле берёт своё начало именно с этой легенды…
Выражение лица Розали, которая всё это время оставалась серьёзной, заставило Хадсона наконец прервать свой монолог.
— Держу пари, вы и сами не очень-то верите в подобные статьи и слухи, мисс Эвенхарт.
— По моему опыту, слухи не появляются на пустом месте.
— Можно пересмотреть хоть все статьи, но не найдётся ни одного вампира, который стал бы человеком. Зато людей, ставших вампирами — хоть отбавляй.
— Я должна сама в этом убедиться.
— Вы удивительный человек. Многие из моих знакомых дам предпочитают вечеринки, танцы или вязание, но никак не приключенческие путешествия на поезде.
Хадсон с любопытством осматривал Розали.
— Мистер Тейлор, а вы для чего едете в Эдинбург? — на этот раз вопрос задала Розали.
— У меня свой бизнес. Наша компания, в основном, занимается полезными ископаемыми, и недавно мы приобрели фирму, которая поставляет высококачественные породы для дирижаблей. Как вы знаете, этот бизнес развивается так же быстро, как технологический прогресс. Я еду в Эдинбург, чтобы ознакомиться с принципами работы паровых двигателей и встретиться с инвесторами, с которыми буду вести дела. Машины — это моя страсть.
Затронув интересную ему тему, Хадсон снова начал говорить, не замолкая.
— Я многое могу сказать, просто взглянув на этот поезд. Его максимальная скорость составлять сто тридцать километров в час. Но технологии неумолимо развиваются. В будущем поезда будут ходить ещё быстрее. Поговаривают, что скоро появятся дирижабли, способные преодолеть расстояние от Лондона до Дуврского пролива за один рейс. Удивительно. Нынешняя эпоха — это эпоха перемен, поэтому нужно много работать, чтобы не отставать от неё.
— Меня всегда удивляли дирижабли. Иногда я замечала их, проплывающими в небе над торговыми площадями, но не думала, что они развились до такой степени.
— Ели когда-нибудь навестите нашу компанию, я устрою вам прогулку на дирижабле. Мой хороший друг — известный в этой отрасли инженер. Думаю, достать пару билетов не составит труда.
Хадсон вёл серьёзные дела, но, казалось, раздавал обещания, которые будет не так просто сдержать, тем, с кем не был знаком и дня, поэтому Розали просто отмахнулась. Хадсон с добродушным взглядом попытался исправить ситуацию.
— Что бы вы ни искали, я искренне надеюсь, что вы найдёте это в том маленьком провинциальном городке. Если подумать, слухи всегда идут рука об руку с правдой. Я часто говорю что-то, не подумав как следует. Пожалуйста, не принимайте близко к сердцу.
Сказав это, Хадсон снова от души рассмеялся.
— Есть поговорка: если хочешь стать шахтёром, открывшим золотую жилу, для начала возьми в руки кирку.