— Так вот что произошло.
Розали была удивлена неожиданной информации.
— Ничего особенного. Подозрения пали на вампира из соседнего города. Но я слышал, что у него было железное алиби, и он отделался лёгким испугом.
— Законы изменились, и теперь даже на вампиров распространяется презумпция невиновности. Хорошо, что невиновный вампир не оказался напрасно обвинён и не был убит.
Выражение лица Михаила немного просветлело.
— Ты говоришь совсем не так, как палач из Кардиффа.
Розали пожала плечами.
— У каждого палача свои принципы.
— Понятно.
— В конце концов, основная задача закона — защита свобод и прав, и этого у нас не отнять. Вампиры — такие же живые существа, как и люди, но им понадобилось гораздо больше времени, чтобы попасть под защиту закона.
— Я согласен.
— Господин Михаил, вы — священник без предубеждений, — рассмеялась Розали. — Люди, принадлежащие церкви, обычно считают вампиров существами, проклятыми Богом.
Михаил выглядел немного смущённым.
— Завтра я поговорю с мистером Томасом, трактирщиком. Даже если вы останетесь здесь, всё равно нехорошо, что жители деревни принимают вас за вампиров. К тому же, его бар — обязательное место для посещения в нашей деревне. Мистер Томас управляет и им, и трактиром, и он отлично готовит.
Розали задумалась о мужчине, который в молодом возрасте потерял жену из-за вампира. Несмотря ни на что, он не стал замыкаться в себе, но шрамы прошлого не так-то просто исцелить.
Женщины и дети всегда были лёгкой добычей для вампиров. Обеспокоенность жителей деревни можно понять. Но возникали и другие вопросы.
Виновником преступления не обязательно должен был быть вампир. Неожиданно она задумалась, не слишком ли беспечно поступили служащие из Кардиффа.
— …Почему жители деревни поверили на слово палачу из Кардиффа?
— Может, им просто нужен был кто-то, кого можно обвинить во всех бедах… В конце концов, это маленький сельский городок. Если случается необъяснимая смерть, так удобно обвинить во всём вампира…
Тон Михаила был мрачным, когда он говорил это. Но он быстро оживился.
— Кстати, что, всё же, привело тебя в нашу глушь? Не похоже, что паломничество…
— Мы пришли осмотреть Троицкий собор. Я слышала, что тело вампира, погибшего вместе с палачом во время Кровавой Бойни, до сих пор находится в подвале собора.
— Вы пришли осмотреть тело? — Михаил удивленно распахнул глаза. — Не встречал никого, кто захотел бы любоваться на что-то столь зловещее.
— Хочу кое-что проверить.
О вампире, связанном с Троицким собором, ходила одна история.
Четыреста лет назад, когда в Англии шла кровопролитная война, жил-был вампир, разорявший Уэльс. Кровавый лорд Хадад был убит палачом, Риком Хантом, после битвы, длившейся три дня и три ночи. Сам Рик Хант также скончался от травм, полученных во время сражения с кровавым лордом.
Охотничье копьё Рика, которым он пронзил сердце кровавого лорда Хадада, так и осталось в теле убитого, поэтому его не положили в гроб хозяина.
Жители городка Тринити построили церковь на месте сражения, прямо над телом мёртвого Хадада. Это было сделано в надежде, что дух Рика Ханта защитит поселение от вампира.
Это и был Троицкий собор.
Со временем этот скромный провинциальный городок, в котором не на что посмотреть, кроме домов из коричневого, белого и жёлтого кирпича, стал местом паломничества.
Тело вампира до сих пор покоилось под Троицким собором.
— Так ты ищешь вампира в подвале нашей церкви?
— Узнаю, когда увижу, — ответила Розали.
— Я проведу тебя завтра, — ласково сказал Михаил.