Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 47 - Исчезнувшие доказательства (2)

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

«Нет никакой гарантии, что та бутылочка осталась на дне озера.»

«Ошибаешься. Я сама видела, как она утонула.»

Вчера, когда Духа спасала юную леди Паулин, она вспомнила: пузырёк с лекарством, торчавший из кармана владелицы, ушёл прямо на дно.

Тот самый пузырёк с лекарством, которое называли «Дьявольский сон».

[Найти доказательства того, что Паулин пыталась её убить, возможно, не удастся. Но если раздобыть хотя бы эту бутылку - основания для наказания уже будут.]

«И не волнуйся.»

Сняв с себя плащ, Духа протянула его старшей горничной. На ней были не изящное платье, а простая рабочая одежда и сапоги до колен, как у женщин, трудившихся в полях.

«К тому же у меня глаз верный.»

«Госпожа…даже если так, не подобает вам лично заниматься подобным…» - нерешительно произнесла горничная и бросила взгляд в сторону шатра, где отдыхали рыцари. «Вы могли бы поручить это им или хотя бы слугам.»

«Я одна знаю, как выглядит эта бутылочка. А если попрошу искать её других - придётся объяснять зачем. Я не хочу вдаваться в подробности.»

[Солгать и сказать, будто это её личная вещь? Тогда точно осудят за то, что заставила людей прочёсывать озеро ради пустой стеклянной бутылки.]

«Вот поэтому искать буду сама. Уверена, у меня получится.»

[Времени было не больше десяти минут. С натяжкой - пятнадцать, учитывая, что Лайла наверняка будет тянуть до последнего.]

«Тогда проследи за временем, Сильвия.»

Оставив короткую просьбу, Духа без колебаний вошла в осушенное озеро.

***

Пока Клод препирался с Лайлой, не унимавшейся ни на минуту, он вдруг понял, что перерыв затянулся куда больше, чем планировал. Вскочив, он поманил рыцарей. Те недовольно цокнули языками, но поднялись.

«Герцогиня?» - нахмурился Клод, увидев, что Духа всё ещё стоит у озера.

Теперь её волосы были чуть растрёпаны, а лицо порозовело, словно она только что бегала. Но Клод не был из тех, кто обращает внимание на такие мелочи. Его удивило лишь то, что она до сих пор не ушла.

«Вы всё ещё здесь?»

«А как же, пока сэр Клод удерживает мою любимую служанку.»

«Что? Да это не я…»

Клод хотел объяснить, что всё наоборот, это Лайла его задерживала.

«Ах, мужчины Империи вечно ищут, кто прав, а кто виноват! Вот и влипла я в неприятности из-за него, госпожа.» - пробормотала Лайла и спряталась за спину Духи.

Клод побледнел, стиснул зубы и коротко поклонился:

«Прошу простить, госпожа. Возвращаюсь к делам.»

«Молодец.» - с улыбкой проводила его взглядом Духа. А затем негромко спросила:

«Лайла, что ты ему наговорила?»

«Ничего особенного. Просто он обиделся.»

«Обиделся?»

«Пустяки, не стоит переживать. Лучше скажите, нашли ли вы то, что искали?»

Девушка приблизилась к госпоже и понизила голос:

«Только не говорите, что всё уничтожилось, как лодка…»

«Ну…»

Духа отвела взгляд и достала из-за пазухи крошечный блестящий пузырёк.

«Видимо, Боги Империи всё же не так уж враждебны ко мне.»

Внутри пузырька плескалось немного красной жидкости.

«Как и следовало ожидать от нашей госпожи!» - громко рассмеялась Лайла.

«Не говори глупостей. Никогда больше не делай ничего подобного.» - проворчала Сильвия, которая всё это время следовала за ними. «У меня душа в пятки ушла! А если бы кто-то увидел? Что подумают, когда герцогиня лично лазает по грязи в поисках улик?»

«Вот он, Сильвия.»

«Госпожа!»

Но Духа лишь легко шагнула вперёд. Улыбка на её губах оставалась мягкой, но золотые глаза сверкнули остро.

***

На следующий день Духа сидела за чаем и лениво помешивала ложечкой. Перед ней на столе стоял пузырёк, найденный на дне озера.

Лекарство «Дьявольский сон».

Сильвия тайно обратилась к опытному лекарю за пределами замка, и тот подтвердил состав.

[Что же делать…]

Всю ночь она перебирала мысли, но так и не пришла к решению. Ей было жалко Паулин. [Слишком уж несчастной оказалась судьба этой девушки: утрата матери, безответное чувство к герцогу.]

[Если бы Паулин призналась в попытке отравления и попросила прощения, инцидент ещё можно было бы замять.]

«Госпожа!» - вбежала Лайла с испуганным лицом.

«Что случилось?»

«Леди Паулин…она!»

«Что с ней?»

«Она только что попросила аудиенции у герцога! Уже зашла в его кабинет!»

Духа не ожидала этого. Она думала, что больше никогда не увидит бегущую в ужасе Паулин. [Но та решилась вернуться? Смелость ли это, или глупость?]

«Зачем она пришла?»

«Слуги говорят: пожаловаться на то, как вы допросили её у озера.»

«И что же теперь, госпожа? Остановить её?»

«Уже поздно что-то останавливать. Она уже у герцога.»

Духа взяла пузырёк и повертела его в пальцах.

«Что бы ни задумала юная леди, всё равно у неё не выйдет.»

«Но, если она захочет оклеветать вас?!»

«Лайла.» - Духа легко подбросила пузырёк и поймала его. «Неужели ты считаешь герцога человеком, который станет верить женщине, порочащей его супругу?»

Они не были «счастливой влюблённой парой», но лучше других знали цену друг другу.

И между ними уже возникло доверие.

Духа поднялась.

«День сегодня прекрасный. Пойдём прогуляемся?»

«Госпожа!»

Но хозяйка герцогства шагала так спокойно, словно ничто её не тревожило.

***

«Значит, ради этого я должен тратить своё время?»

Леонхарт холодно смотрел на двух людей перед собой. Его взгляд был так тяжёл и остёр, что обычный человек вряд ли устоял бы на ногах.

«Говорите.»

«Герцог ведь в курсе.» - начал граф Блэр, сухощавый старик с хитрой, неприятной наружностью. «О происшествии на прогулке, которую недавно устроила герцогиня.»

Леонхарт нахмурился. [Тот день он не любил вспоминать, ведь тогда едва не потерял супругу.]

«И?»

«В тот день герцогиня опорочила мою дочь перед всеми жёнами вассалов.»

Граф метнул взгляд на Паулин. Девушка была красиво одета, но лицо её побледнело, губы дрожали. Она выглядела так, будто при первой возможности сбежала бы отсюда.

Леонхарт прищурился.

«Ну и что?»

«Я требую извинений.» - граф приподнял подбородок. «От герцогини, перед моей дочерью.»

Одна из бровей герцога чуть приподнялась.

«Граф Блэр, вы это серьёзно?»

«Разве я похож на человека, шутящего в присутствии герцога?»

«Знаете…»

Леонхарт откинул со лба прядь и медленно поднялся.

«Жаль, что вы не шутили. Иначе я бы не сомневался в вашем рассудке.»

Он обошёл стол и встал прямо перед графом. Его фигура, закалённая с юности на десятках полей сражений, подавляла одним только присутствием.

Граф пытался сохранить невозмутимость, но его голос звучал резче обычного:

«Разве нет причин требовать извинения?»

«И почему, по-вашему, герцогиня должна склонять голову перед дочерью графа?»

«Моя дочь чиста и добродетельна, как ни одна другая аристократка! Но её оскорбили при всех! Как же я могу это стерпеть…»

«Лучше стерпите.» - спокойно произнёс Леонхарт. «Ведь в тот день опасность грозила не только вашей дочери, но и всем дамам.»

Его холодные голубые глаза остановились то на графе, то на Паулин.

«Включая и мою жену.»

Он взял с письменного стола чашу с охлаждённым травяным настоем и сделал глоток золотистого напитка, цветом напоминавшего ему глаза супруги.

«Насколько мне известно, доказательств того, что с лодкой Паулин что-то было не так, не нашли. Но ведь и обратного доказать тоже нельзя.»

«Это ложь! Даже без доказательств моя дочь не заслуживает такого унижения!»

«Я лишь советую вам не спешить с выводами, граф.»

«Что?»

«Ведь если окажется, что моя жена невиновна, неприятности будут у вас.»

Леонхарт чуть прищурился и добавил:

«И весьма серьёзные неприятности.»

Загрузка...