Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 110 - Лицо за зловещим заговором (4)

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

«Как и ожидалось, у герцогини острый ум.» - тихо заметила принцесса.

Затем её взгляд скользнул к герцогу.

«Сейчас появилась прекрасная возможность ослабить влияние четвёртого принца. Ни в коем случае нельзя её упустить.»

«Я понимаю.» - спокойно ответил Леонхарт.

Юлия лишь небрежно пожала плечами:

«В любом случае, я уже известила Его Величество о вашей поездке в Башал. Но вам придётся вернуться как можно скорее. Император в ярости, кажется, он до сих пор не может прийти в себя от мысли, что на его дочь напали прямо в сердце Императорского дворца.»

«Да, Ваше Высочество.»

Герцог приложил правую руку к груди и поклонился.

«Я непременно найду тех, кто осмелился покуситься на вашу жизнь.»

«Я полагаюсь на вас.»

На губах Юлии мелькнула загадочная улыбка.

«Отложим совместный обед до вашего возвращения. Тогда я встречу вас обоих как подобает.»

«До скорой встречи, Ваше Высочество.»

После вежливого прощания герцог и герцогиня покинули дворец бок о бок.

Юлия, провожая их взглядом, сладко потянулась и поднялась с места.

«Ну что ж…Давненько я не выходила выпить бокал вина. Самое время.»

Она вышла через заднюю дверь, а на столе осталась лежать беспорядочная стопка бумаг. На верхнем листе крупными буквами значилось:

«Список выпускников Академии магии Крон».

***

«Говорят, герцог вернулся, сэр Нэйт.»

«Вот как?» - голос мужчины звучал безразлично.

Нэйт, глава старшего совета дома Эсбаден и дядя герцога, сидел в кресле на верхнем этаже башни Кройц и рассеянно смотрел в окно.

«А ещё пришло письмо от того человека.»

Слуга протянул конверт с роскошной печатью. Это был несомненный герб Императорского дворца Империи Крон.

Нэйт повернул голову, выхватил письмо и грубо вскрыл его.

«Ха-ха…» - вдруг раздался его смех.

Слуга тревожно скосил глаза: хозяин всегда смеялся громче всего тогда, когда был в ярости.

[Дурак…Вечно делает не то, что нужно. И каждый раз всё кончается провалом.]

Нэйт скрипнул зубами. Он слишком поспешил, связавшись с таким недалёким человеком, как четвёртый принц. [Даже если бы тот переродился сотню раз, всё равно не стал бы Императором.]

[Сколько же попыток уже было?]

Он приложил немало усилий, чтобы избавиться от заносчивого племянника и его «варварской» жены.

Он подсылал чудовищ в озеро, подбрасывал запрещённые зелья, заманивал их в замок Тохерн, и всё впустую.

Герцог и его супруга упорно выживали, словно пиявки, возвращаясь живыми каждый раз.

[Я же велел держать язык за зубами. Слишком длинный хвост всегда придавят.]

Но Джастин не смог усмирить свою жажду действий. Он попытался убить принцессу, используя старшего брата Духи.

В памяти Нэйта всплыл их разговор:

[Использовать башальцев? Но их принцесса пришла ради союза. Разве они пойдут на такое?]

[Не волнуйтесь. На этот раз у меня есть соглашение с её братом - вождём племени ветра.]

[Родной брат герцогини согласился?]

[Да. Они с ней похожи. Представьте, родной брат готов продать собственную сестру ради сохранения союза и пары сундуков с золотом!]

Джастин говорил торжествующе, будто победа уже в руках:

[На охоте сестру убьёт «случайная» стрела. И все укажут на воинов племени ветра. А в измене обвинят герцога Эсбадена, мол, он использовал жену как приманку и замыслил предательство.]

[Сценарий выглядел изощрённо: герцога казнят за измену, «обманутых» башальцев великодушно простят, а герцогиню - «невинную жертву» - возьмёт в жёны сам принц.]

[Убьют сестру, я получаю и трон, и герцогиню. А вы, сэр Нэйт, избавитесь от герцога. Разве это не выгодно нам обоим?]

[Но убийство члена императорской семьи, это тяжкое преступление. Если всплывёт правда, три поколения рода будут уничтожены…]

[Я тоже член Императорской семьи!] - Джастин со злостью ударил по столу. [Я законный сын и куда достойнее стать Императором, чем эта несчастная сестра!]

Он тыкал пальцем в лицо Нэйта, крича:

[Ты сам обратился ко мне! Я помогал тебе! Но разве хоть один твой план удался? Знаешь, сколько денег я потерял из-за тебя?!]

[…Простите, Ваше Высочество.]

[Чёрт с ним! Она ведь тоже жаждет моей смерти. В этой игре побеждает тот, кто ударит первым. Так что смотри и учись, как я это сделаю!]

Но вместо триумфа вышел очередной позор.

Он даже на охоте не появился, побоялся вызвать подозрения.

[К счастью, Император так и не узнал, что убийцы были башальцами.]

[Всё та же чертовка-башалийка всё испортила…Спасла и герцога, и принцессу. Хоть убей, но её талант надо признать.]

Нэйт давно хотел убрать её с помощью магии, но теперь не мог, она стала козырной картой в руках четвёртого принца.

[Жалеть уже поздно. Теперь нужно во что бы то ни стало возвести Джастина на трон.]

Он помассировал виски, вспоминая нетерпеливого принца.

[Странное дело: все только и стремятся к ней…Герцог, принц и…]

Нэйт мрачно поморщился, думая об ещё одном человеке.

[Ненужный мальчишка…]

Его собственный сын, Даниэль.

Нэйт давно заметил его тёплое отношение к герцогине. Сначала он думал, что сыну просто любопытна «варварка», и не придавал значения. Но когда узнал, что тот тайком увёз её в замок Тохерн и чуть не погубил себя от переизбытка магии ради неё, пришёл в ярость.

[Если уж так хотел её, надо было сразу занять место герцога, пока принц не положил на неё глаз.]

[Но Даниэль не имел смелости. С тех пор, как закончился карнавал, он словно исчез, замкнулся в комнате и даже на ворчание отца не отвечал.]

«Лучше бы уж с другими девицами путался, чем так…» - пробормотал Нэйт, раздражённо бросив письмо в камин.

Когда оно сгорело дотла, он резко обернулся:

«Готовь моё пальто. Племянник вернулся после месяца отсутствия, надо бы «поприветствовать» его.»

«Боюсь, вы опоздаете, сэр.»

«Что значит, опоздаю?»

«Говорят, они с герцогиней уезжают прямо сейчас.»

«Куда?»

«К её родным землям, в Башал.»

На лбу Нэйта пролегли глубокие морщины.

[Неужели…Башал?]

Его глаза метались, пока он быстро прикидывал в уме новые расклады. Наконец, схватив перо, он поспешно написал два письма.

«Одно - в Башал, другое - во дворец. Немедленно.»

«Немедленно?»

«Да! Птицей-вестником, самой быстрой! Ни секунды задержки, понял?»

«Да, сэр Нэйт.»

Старик сжал кулак, провожая взглядом слугу с письмами.

[На этот раз я покончу сразу и с этой сучкой, и с её мужем. А если повезёт, и с башальцами тоже.]

В глазах старого аристократа вспыхнул мерзкий блеск заговора.

***

«Всё-таки это слишком…» - пробормотала Духа, глядя в окно кареты.

Позади тянулась целая вереница повозок, доверху нагруженных сундуками с золотом и серебром, сокровищами, редкими дарами Империи и даже драгоценными мехами.

«Что «слишком»?» - усмехнулся Леонхарт. «Это моя первая поездка к родне жены. Разве может герцог явиться туда без должного великолепия?»

Загрузка...