Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в багряно‑золотые тона. Длинные тени растягивались по мощёным улицам, а воздух наполнялся терпким ароматом вечерних специй и дымом от масляных ламп. На улицы вышли хары с длинными металлическими прутами — на их концах мерцали горящие свечи, отбрасывая дрожащие блики на каменные стены домов.
Они ловко подцепляли крючком дверцу на высоких фонарях, зажигали масляные лампы и так же проворно закрывали её, переходя к следующему — ритмичное, почти ритуальное действо, повторяющееся из вечера в вечер. Сирша заворожённо следила за их движениями, пока они скользили вдоль улицы, словно призраки в угасающем свете дня.
— Нил, а почему вы не наделили их магией? — еле слышно прошептала Сирша.
— Их тела, несмотря на всю физическую силу, не способны контактировать с «идеальным миром», — с тоской ответил ей Найджел, взгляд его затуманился, казалось он видел что‑то далёкое и печальное. — Да и к тому же большинство из них произошли от обычных людей, а те, кто от магов, — утеряли свой дар… Давайте не будем сейчас об этом.
— Да, пожалуй, вы правы, — Сирша опустила глаза, чувствуя укол вины за свой вопрос. — Сейчас не место для таких расспросов.
— И не время, — добавил Найджел, слегка кивнув, и ускорил шаг, обгоняя её.
Впереди, им навстречу, сквозь расступающуюся толпу шёл Кикки — он остался их ждать. Его обычно жизнерадостное лицо теперь выглядело напряжённым, улыбка поблекла, а в глазах читалась скрытая тревога, словно он узнал что‑то неприятное.
— Даже вне людского общества слухи расходятся быстро, — сказал он, как только подошёл к Найджелу с Сиршей, голос его звучал жёстче обычного. — Неприятные создания, верящие слухам…
— Мне казалось, что вы пересмотрели свое отношение к ним.
— Да‑да, пойдёмте уже, — Кикки махнул рукой, его нетерпение прорвалось наружу. Он обогнул их чуть резче, чем нужно, и зашагал вдоль уличных шатров, не дожидаясь ответа.
— Лишь бы он ничего не вытворил, да? — прошептал Найджел, и в его голосе прозвучала нескрываемая тревога.
Сирша бросила опасливый взгляд на Найджела, затем поспешила следом за Кикки, сердце её тревожно билось.
На рынке кипела жизнь. Торговцы, размахивая товарами, зазывали покупателей громкими восклицаниями:
— Nabuw!
— Saman nabuw!
— Paaqt!
Но стоило им заметить приближающуюся троицу, голоса стихали, а взгляды опускались — торговцы старались не привлекать внимания чужаков, их лица становились настороженными, почти испуганными.
— Нам хоть что-нибудь продадут здесь? – поспешила уточнить Сирша.
— Продадут, даже не сомневайся, — уверенно ответил Кикки.
Кикки остановился напротив палатки. Её владелец — внушительного вида гибрид медведя и барсука — прожигал их тяжёлым взглядом, каждая морщинка на его морде выражала неодобрение. Он давал понять, что чужакам здесь не рады.
— Разве здесь есть шахты? — удивлялась Сирша, переводя взгляд с грозного хара на прилавок, заполненный украшениями: колье, бусами, браслетами, кольцами и серьгами. Её глаза расширились от изумления, когда она заметила детали. — Это очень напоминает украшения с Критоса… — Она указала на пару колец и колье, её пальцы слегка дрожали. — А все остальные слишком грубо обработаны.
— Очень сомневаюсь, — Найджел нахмурился, внимательно рассматривая изделия. — Скорей всего, эти вещи привезли с других материков.
— Потому что они с Канто‑Бучи, — вмешался Кикки, его голос звучал вызывающе. — У нас нет острой необходимости в украшениях, а тем более аталовых, так что и развития ювелирное дело не получило.
— Знаете, я думаю нам лучше пойти дальше, — неуверенно произнес Найджел, поглядывая на лавочника.
— Да подумаешь! Смотрит? Пускай, — Кикки фыркнул, махнув рукой. — По‑хорошему он должен нас обслужить.
Он шагнул ближе к прилавку и обратился к зверю:
— Ini, si?
Хар в ответ с рыком выдохнул, его ноздри раздулись, а глаза сузились.
— Мне кажется, ему всё равно на выручку, — практически шёпотом произнесла Сирша, инстинктивно отступая на шаг назад.
— Ах вот оно что. — Лицо Кикки исказилось, глаза сощурились в злобе. — Yhi! Natak! Ra sawont! — Он указал на пару колец, которые явно были сделаны на Критосе, его тон стал резким, почти угрожающим.
— Ты что делаешь? — возмутилась Сирша, оттягивая его от прилавка. — Не надо провоцировать его!
— Покупаю вам двоим побрякушки, разве не видно? — огрызнулся Кикки, вырываясь из её хватки.
Хар выпучил на них звериные глаза, а затем выпрямился во весь рост. Каждая шерстинка на его теле поднялась, придавая ему устрашающий вид — он стал казаться вдвое больше, его массивная фигура нависла над ними грозовой тучей.
— Anax, na wanat hat? — зазвучал он угрожающе, свирепо, его голос вибрировал, как раскаты грома.
— Si, na wanat. — Кикки скрестил руки на груди, его взгляд был надменным и злым.
— Mо iw isesat, — спокойнее произнес хар. Казалось, он успокоился и готов пойти на контакт.
— Si…
Хар резко перескочил через прилавок и поднял Кикки за шиворот на уровень своей головы, в этот момент очки Кикки предательски соскользнули и разбились о землю.
— Wanai anax, kay menai. — Хар широко улыбнулся, оголяя заостренные зубы. — Mahi?
— Inon mahi, — — вмешался Найджел, шагнув вперёд. Его голос звучал твёрдо, но в нём чувствовалась скрытая угроза. — Dobah, nafat I aq ib.
— Ты что… — Не успел Кикки закончить запрос, как оказался на сырой земле.
— Anax, itay aq ib hana wanai! — прорычал хар, возвращаясь за прилавок.
— Si. — Найджел подхватил Кикки за предплечье, рывком поднял его на ноги и потащил через толпу, из которой на них то и дело оборачивались — любопытные, настороженные, осуждающие взгляды. — Позже все объясню, сейчас давайте отсюда уйдем.
— Да что на него нашло, глупое животное! — вырывался Кикки, не слушая ни одного слова Найджела.
— Успокойся! — рявкнула Сирша, следуя за ними. — Нам нужно уйти отсюда, иначе испортим репутацию окончательно.
— Да о чем ты? — Кикки обернулся к ней, его лицо покраснело от гнева.
— Ты дальше своего носа вообще ничего не видишь без очков?
— Представь себе! — бросил он с вызовом.
— Так позволь же тебя просветить: на нас сейчас направлено множество глаз.