Найти семью конюхов оказалось несложно, они всё ещё служили в имении, где теперь распоряжался барон Дженкинс, представитель герцогства Луаве. Стоило барону передать приказ отправить семью в герцогский дом, как он тут же исполнил его, не задав ни одного вопроса.
«Ха! Я так и знала! Вы тоже связались с этой шлюхой Леной, вот и поплатитесь за это своими головами!» - с ядом в голосе выкрикнула госпожа Марвин, всё ещё работающая в баронстве, в адрес собравшихся в дорогу.
Сид, сжав зубы, метнулась было к ней, чтобы ударить, но Тео поспешно её остановил.
Госпожа Марвин раньше служила главной горничной баронессы Фиделии, и, несмотря на прошлые злодеяния, избежала всякого наказания, наоборот, перешла в услужение к баронессе Дженкинс. Возможно, её льстивая натура и помогла ей, но никто не ожидал, что она осмелится говорить такое, ведь сама была замешана в интригах Фиделии и Эллиот.
«Что же такого сделала Лена, чтобы вы так её мучили?!» - сдерживая гнев, выкрикнула Сид.
Глаза госпожи Марвин потемнели.
«Естественно, что девушка неизвестного происхождения, соблазнившая дворянина, должна расплачиваться за грехи своей матери!»
«Что?! Ничего плохого Лена не сделала!» - Сид не сдержалась, и её голос раздался громом. Госпожа Марвин презрительно фыркнула и смерила её взглядом.
Тео, скрипя зубами, произнёс:
«Ты, видно, с юности бесилась от того, что барон Фиделия на тебя и взглянуть не хотел…Вот и изводишь Лену от зависти к её матери?»
Эти слова выбили почву из-под ног госпожи Марвин.
«Ч-что ты такое несёшь, паршивец?!»
Но её дрожащая челюсть выдавала, что Тео попал в самую точку. Сид, вдохновлённая, насмешливо добавила:
«Так жаль, да? Не удалось затащить дворянина в постель? Хотя даже если бы и удалось, барон всё равно бы на тебя не посмотрел!»
В бешенстве госпожа Марвин схватила тяжёлые грабли и бросилась на них, но рыцари из Арденна быстро усмирили её и отбросили в сторону.
Вид её униженного лица вызвал у Сид и Тео лёгкую улыбку, но, оказавшись в карете, их радость быстро сменилась тревогой. Их везли из Арденна, но причины были неясны. Хотя поездка не напоминала ту, когда арестовывали барона Фиделию, всё же сердце сжималось от страха.
Два дня без остановки, в пыльной карете, как груз, они добирались до герцогства Луаве. И когда перед ними выросла величественная резиденция герцога, дыхание перехватило, она казалась огромной, почти пугающей. По сравнению с этим замком их баронский домик в Керуаке был просто лачугой.
«Сид...Кажется, теперь и наш черёд.» - прошептал Тео, сжав её ладонь.
«Н-но за что?! Мы же ничего не сделали!»
«А Лена разве умерла потому, что что-то натворила?»
Сид замолкла. Мысли о бедной девочке сжали сердце.
«Д-да...ты прав...»
Они уже почти смирились со своей участью, представляя, как их бросят в подземелье. Но вместо этого их провели по коврам и мрамору, в светлые залы герцогской резиденции. Всё было так роскошно, что они и представить не могли попасть сюда при жизни.
Зал для аудиенции был особенно впечатляющим. Рты у них невольно приоткрылись, забыв про осторожность, они смотрели по сторонам с изумлением. И тут вошёл мужчина средних лет с благородной осанкой.
«Добро пожаловать. Я - Ардер Хиггинс, дворецкий этого дома. Скоро вы увидите Его Светлость герцога Луаве. Но прежде выпейте это.» - сказал он и указал на бутылочки с прозрачной жидкостью.
«Э-э…Простите, может, вы ошиблись? Мы ведь простые конюхи…Нам ли встречаться с герцогом?» - осторожно возразил Тео.
«Да, это крайне редкий случай. Но Его Светлость сам объяснит причину. Времени мало, прошу, выпейте. Это безопасно.»
Им ничего не оставалось, как подчиниться. Они не знали, что только что выпили зелье очищения, цена которому была больше их недельной платы.
Прошло ещё минут десять. Мысли прояснились, в теле появилась лёгкость. Ардер жестом велел встать, герцог ожидал. И вот, дверь открилась, и раздался глухой звук тяжёлых шагов по ковру.
Сердца сжались. Но фигура, навевающая ужас, села напротив и спокойно произнесла:
«Поднимите головы и садитесь. Спины отвалятся же.»
Они переглянулись в замешательстве. Лишь когда Ардер повторил: «Прошу, садитесь», они робко опустились на край дивана. А потом медленно подняли взгляды, и онемели.
Как будто божество спустилось с небес. Он был похож на человека - глаза, нос, губы, но в его облике было что-то потустороннее, неуловимо возвышенное.
Герцог Каэль молча изучал их. Их одежда была рваной, лица усталыми, волосы спутанными, руки в мозолях. Сид, в отличие от крупного Тео, была худа как тростинка, непонятно, как вообще справлялась с работой в конюшне.
[Но в их глазах - ясность, доброта, страх и растерянность, но без лести или подхалимства. Прямой, открытый взгляд. Как у Лены.]
«Ты - Тео, а ты…Сид. Верно?» - голос герцога задержался на Сиде чуть дольше.
«Да? Д-да, совершенно верно…»
Они всё больше пугались, почему герцог знает их по имени? Неужели их ждёт та же участь, что и барона Фиделию? Но следующие слова ошеломили их.
«Полагаю, вы устали. Отдохните до завтра. А с послезавтра начнёте работу в местной конюшне.»
Они не поверили своим ушам. Недоумение отразилось на лицах.
«Ваша Светлость.» - вмешался Ардер с мягкой улыбкой. «Они дрожат от страха. Перестаньте изводить их загадками и объясните всё как есть.»
Каэль усмехнулся, а затем бросил короткое: «Приведите её.»
В это время Лена недоумевала: весь день ей приказывали странные вещи. Утром - купание, причёсывание, новая одежда и даже аметистовая заколка. Потом, ожидание в комнате.
[Неужели хотят передать в другое поместье?]
Эта мысль казалась наиболее правдоподобной. И всё же внутри что-то болело. [Конечно, здесь ей было проще, никто не бил, не ругал…Герцог хоть и немногословен, но ни разу не был груб. Даже хмурясь, мог бросить странный комплимент или проявить доброту.]
[Я получила больше, чем заслуживаю. Еда, кров, мне и этого хватит.] - думала она и пыталась побороть сожаление.
И тут в комнату зашёл Ардер: «Пришло время.»
Щёлк.
Открылась дверь зала. Тео и Сид встали, склонив головы. Шаги были лёгкими, приближалась женщина. Но то, что они услышали, заставило их сердца подпрыгнуть.
«Дядя Тео? Сид?»
Они одновременно подняли головы. Перед ними стояла Лена - живая, красивая, в новом платье.
«Лена?»
«Это правда ты?»
«Боже...Как?! Дядя! Сид!»
Лена со слезами бросилась к ним, забыв о присутствии герцога. Долго она плакала в объятиях Тео, а затем, прижавшись к Сид, снова залилась слезами, промочив ей платье.