Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 11

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Смех мальчика становился всё громче и более зловещим. Из его рта начала сочиться кровь, тонкими струйками стекая на землю. Тела мальчика и его друзей стали изменяться: суставы выгибались под неестественными углами, кожа бледнела, а движения становились рваными, как у сломанных кукол.

Фукай стоял неподвижно, но его взгляд изменился. Он молча наблюдал за происходящим, уже понимая, с чем они столкнулись.

Хатцу, инстинктивно отступая назад, вскрикнула:

— Что это такое?!

Мальчики, чьи тела теперь напоминали кукольные фигуры, бросились на неё с немыслимой скоростью.

Куй выхватил меч и одним стремительным движением разрубил их тела пополам. Он выдохнул, убирая оружие, но тут Фукай холодно сказал:

— Ещё не конец.

Из отрубленных частей вырвались тонкие нити, которые начали стягивать тела обратно. Разорванные части склеивались, и уже через мгновение мальчики снова встали на ноги.

— Вот чёрт, — выругался Куй, отступая.

Саи, не теряя времени, вызвала своего духа. Силуэт её духа появился над ней, огромный и внушительный. Одним ударом он раздавил всех детей, словно игрушки.

На несколько мгновений наступила тишина. Все молчали, пытаясь осмыслить произошедшее.

— Это было... — начала Хатцу, но внезапно замерла, почувствовав чей-то взгляд.

Она резко обернулась и увидела вдалеке фигуру человека. Неизвестный мгновенно развернулся и побежал прочь.

— За ним! — крикнула Хатцу, сорвавшись с места.

Вся компания бросилась в погоню. Они мчались через деревню, перепрыгивая через препятствия, и через минуту догнали беглеца, загнав его в угол между двумя домами.

— Всё, некуда бежать, — уверенно сказала Хатцу, выставляя меч.

— Кто вы такие?! — закричал мужчина, отступая к стене.

— Мы здесь, чтобы разобраться с этим, — ответила Хатцу, стараясь сохранить спокойствие.

Мужчина рассмеялся:

— Вы серьёзно думаете, что сможете с этим справиться?

— Да, — коротко ответила она, сжимая рукоять меча.

— А где гарантии? — бросил он, насмешливо глядя на неё.

— Я сказала, значит, сделаю, — твёрдо произнесла Хатцу. — Мы разберёмся.

Но вдруг за их спинами послышались шорохи, и из теней начали появляться новые тёмные духи.

— Я разберусь, — спокойно сказал Фукай, делая шаг вперёд.

— А я помогу, — добавила Саи, вызывая своего духа.

Они вдвоём бросились на врагов, сражаясь с тёмными созданиями.

Хатцу, тем временем, повернулась к мужчине:

— Здесь есть ещё выжившие?

— Да... в лагере за деревней, — быстро ответил он.

— Почему вы не покидаете деревню? — спросил Куй.

— Мы пытались, — тяжело выдохнул мужчина. — Но как только отходим от деревни, появляются ещё больше этих чудовищ. И сама местность... она словно меняется, когда мы пытаемся уйти.

Хатцу задумалась.

— Значит, лагерь. Ты нас туда отведёшь.

Мужчина кивнул, глядя на сражение позади них.

Фукай и Саи тем временем справились с духами и подошли к остальным.

— Мы выдвигаемся, — сказала Хатцу.

Компания направилась к лагерю.

Когда они прибыли, перед ними открылась мрачная картина: десятки палаток, сложенных вплотную друг к другу, окружённые хлипким забором. Как только они зашли внутрь, их встретили десятки настороженных взглядов. Люди выглядели уставшими и измученными.

— Это они, — сказал мужчина, приведший их. — Они пришли помочь.

— Никто нам не поможет, — раздался хриплый голос.

Хатцу обернулась и увидела пожилого мужчину, сидящего у костра.

— Не обращайте на него внимания, — тихо сказал проводник. — Он потерял жену и дочь, и с тех пор ни с кем не говорит.

Саи огляделась.

— В деревне ещё остались люди? — спросила она.

— Может быть, — ответил проводник. — Но я не уверен.

Настроение в лагере было гнетущим. Надежда угасала с каждой минутой, и предстояло решить, с чего начать: искать оставшихся выживших или готовиться к битве с духом.

— Так, ладно, идёмте. Надо осмотреть всю деревню, — сказала Хатцу, поднимая меч. — Никто ведь не против?

— Никто, — откликнулся Куй.

Компания направилась исследовать деревню. Узкие улицы, разбитые дороги, скрипящие на ветру двери полуразрушенных домов — всё это выглядело угнетающе.

Тишина висела в воздухе, словно застывшая гроза. Ни звука, ни движения. Только их шаги нарушали это мрачное спокойствие.

— Тут слишком тихо, — пробормотала Саи, внимательно осматривая окрестности.

— Даже слишком, — добавил Куй, осматривая полуразрушенные строения. — Не думайте, что я параноик, но недавно на нас нападали тёмные духи, а сейчас здесь... пустота.

— Да, странно, — согласилась Саи, задумчиво осматривая тени в проёмах дверей.

Фукай молчал, но его взгляд был настороженным. Он вёл группу, внимательно изучая каждую деталь вокруг.

Время казалось растянутым. Компания двигалась всё глубже в деревню. Каждое здание выглядело заброшенным, окна выбиты, мебель разбросана. Иногда на земле лежали куклы или игрушки, как напоминание о том, что здесь когда-то жили дети.

— Ничего, — прошептала Хатцу, заглядывая в ещё один дом. — Ни людей, ни животных. Как будто все просто... исчезли.

Ветер пронизывал руины, создавая ощущения, что кто-то за ними наблюдает. Внезапно Фукай, резко остановившись, крикнул:

— Тут девочка!

Его голос разорвал тишину, и все моментально собрались вокруг него. В разрушенном доме, в углу, сидела маленькая девочка. Её худенькая фигурка была едва различима в тенях. На ней было старое, грязное платье, волосы спутаны, а лицо покрыто пылью.

— Эй, девочка... — осторожно окликнула её Хатцу, стараясь говорить как можно мягче.

Девочка подняла взгляд. Её глаза, большие и блестящие, были полны усталости и тревоги.

— Что вам нужно? — спросила она, слегка дрожащим голосом.

— Мы хотим помочь, — сказала Хатцу, присев рядом. — Идём с нами в лагерь. Там будет безопаснее.

— Нет.

Ответ девочки был тихим, но твёрдым.

— Почему? — удивилась Хатцу.

— Потому что туда не впустят мою маму.

— А где твоя мама? — осторожно спросила Хатцу, но её слова прервал внезапный холодок, пробежавший по коже.

Всё замерло. Воздух вокруг словно задрожал, а тени начали становиться плотнее. Странное чувство окутало компанию.

— Это аура... — прошептала Саи, вытягивая оружие. — Что это за чувство?

Фукай, стиснув зубы, вглядывался в темноту дома.

— Она здесь, — сказал он тихо.

Из глубины дома раздался шорох. Компанию пронзило чувство, словно их кто-то обволакивает невидимыми нитями. Из мрака появилась высокая женская фигура. Это была мать девочки, но её вид был ужасающим: искажённое лицо, длинные тонкие конечности, движения, будто её контролирует кто-то невидимый.

— Мама? — тихо произнесла девочка.

— Это не её мать, — сурово сказал Фукай, поднимая меч. — Это тёмный дух.

Существо резко бросилось на них. Хатцу мгновенно оттолкнула девочку в сторону, а Куй с Саи встали в оборонительные позиции.

— Не дайте ей добраться до ребёнка! — выкрикнула Хатцу, обнажая клинок.

Загрузка...