Фукай и Саи, с огромным трудом, выводят Хатцу из главного здания. Девушка сопротивляется, кричит, но в конце концов успокаивается. Они ведут её обратно к месту проживания, поддерживая друг друга немыми взглядами — их мысли переполнены не только усталостью, но и беспокойством за пропавшего Куя.
Как только Хатцу немного пришла в себя, она, отряхнувшись, резко произнесла:
— Так, ладно. Дайте мне 10 минут. Мне нужно всё обдумать и расставить всё по местам. Идите по своим комнатам.
С этими словами все молча разошлись, оставив девушку наедине со своими мыслями. Однако каждый, уходя в свою комнату, продолжал думать о Куе, о его загадочном исчезновении.
Мысли Фукая:
«Если та девушка всё-таки причастна к исчезновению Куя, то эта загадка почти раскрыта. Я сомневаюсь, что его могли просто так соблазнить. Да, он любит внимание девушек, но не настолько глуп, чтобы угодить в такую очевидную ловушку. Что-то тут не так…»
Мысли Саи:
«Глава деревни явно что-то скрывает. Наши вопросы дали больше загадок, чем ответов. А теперь ещё и пропал Куй. Надеюсь, он просто ушёл заигрывать с девушками… Если нет, и в этом замешан дух, ситуация станет намного сложнее. А если это всё-таки его собственная глупость, то Хатцу его убьёт при первой встрече.»
Мысли Хатцу:
«Ситуация как волк среди стада овец. Куй куда-то пропал. Этот идиот! Как на него можно было положиться? Даже на допрос его отправить нельзя — убью, когда найду.»
Спустя 10 минут все собрались на кухне. Тишина в комнате нарушалась лишь шепотом ветра за окнами и тихим треском дров в камине. Хатцу первой взяла слово:
— Ну что скажу, — начала она, оглядывая всех взглядом, в котором было больше усталости, чем решимости. — Ситуация не из лучших. Что мы имеем?
Саи кивнула и продолжила:
— В этой деревне начали пропадать люди, которые вот-вот должны были пожениться. Некоторые жители утверждают, что видели тени у своих окон перед исчезновениями. А те, кто давно женаты, говорят, что им снятся странные сны. Один человек рассказывал, что увидел странную девушку в полупрозрачном платье, а потом его жена была найдена мёртвой вместе с ним, и на ней было то самое платье. Позже мы встретились с другим человеком, которому снилась эта же девушка. У его жены, как он сказал, внезапно стали белеть кончики волос, хотя такого не должно быть по природе.
Саи сделала паузу, её лицо было полным тревоги. В воздухе повисла тяжёлая атмосфера.
— И после всего этого пропал Куй.
Хатцу пристально посмотрела на Фукая:
— Фукай, было ли хоть что-то подозрительное около дома?
Фукай молча покачал головой:
— Нет, совсем ничего.
На мгновение тишина заполнила комнату. Казалось, что даже огонь в камине перестал трещать. Хатцу нахмурилась, её взгляд стал более острым.
— Значит, что-то скрыто от наших глаз, — продолжила она. — Не думаю, что это обычное исчезновение. Здесь замешан дух, причём явно не из слабых.
Фукай кивнул, хотя и не показал на лице ни тени сомнения. Его спокойствие продолжало раздражать Хатцу, но она не могла не признавать, что оно помогало сохранять хладнокровие.
Саи задумчиво произнесла:
— Мы должны действовать осторожно. Если дух связан с исчезновением Куя, то нас ждут тяжёлые испытания.
— Тяжёлые испытания? — фыркнула Хатцу, скрестив руки на груди. — Мы уже в них. Вопрос в том, сможем ли мы выжить до рассвета.
Её слова повисли в воздухе, проникая в сознание каждого из присутствующих. В доме стало заметно холоднее, как будто сама природа реагировала на страх, скрытый под их словами.
Снаружи начало сгущаться облачное небо, и первые капли дождя постучали по крыше. Их маленький мир внезапно стал ещё более изолированным, а ощущение угрозы сгустилось.
— Я пойду проверю окрестности, — спокойно сказал Фукай, вставая со своего места.
— Ты не можешь пойти один! — возразила Хатцу, сжав кулаки. — Этот дух может быть гораздо сильнее, чем ты предполагаешь.
Фукай остановился у двери и, обернувшись, посмотрел на неё своим спокойным взглядом:
— Если я не вернусь, то, возможно, это он.
Фукай медленно открыл дверь, как вдруг его пронзила резкая боль. Он не успел даже понять, что произошло, прежде чем его тело рухнуло на пол, а сознание потускнело. Очнулся он спустя десять минут, перед его глазами расплывчато проступили силуэты Саи и Хатцу, склонившихся над ним.
— Что случилось? — слабо спросил он, пытаясь приподняться.
— Ты хотел пойти проверить окрестности, но удар Хатцу оказался быстрее, — спокойно ответила Саи, при этом ее лицо оставалось невозмутимым.
Фукай посмотрел на Хатцу, пытаясь понять, что произошло.
— А что ты хотел? У нас тут не самая лучшая ситуация, один из наших пропал. Дух, скорее всего, сильный, ведь если бы он был слабым, одного Куя было бы достаточно, чтобы с ним справиться, — продолжила Хатцу, уводя разговор в более серьёзное русло. — Но нет, нас сюда прислали четверых. Причём не просто кого попало, а меня и Саи. Ты должен понимать, насколько это серьёзно.
Фукай уже хотел вставить какое-то замечание, но Хатцу перебила его, не дав высказаться.
— Смотри, в своих комнатах мы спать не будем. Переносимся в общий зал, там хотя бы легче будет организовать оборону, если дух решит напасть. Возьми одеяла, подушки и устраивайся.
— Понял, — коротко ответил Фукай, не задавая лишних вопросов. Он ушёл, взял две подушки и одеяло и вернулся в зал, где уже начали разворачиваться события.
Хатцу, прислонившись к стене, задумчиво смотрела в окно.
— Всё было бы проще, если бы мы знали, как и почему зародился этот дух, — наконец, сказала она, немного приглушённым голосом.
Фукай решил спросить:
— Может, это как-то связано с тем случаем в главном здании и церкви?
Хатцу качнула головой.
— Нет, этого слишком мало. Даже если там умерло больше людей, чем мы знаем, и стресс у жителей был огромным, чтобы появился такой сильный дух, нужна колоссальная энергия. Смерть, страх, страдания — всё это может его усилить, но не до такой степени, чтобы он мог принимать человеческие облики, сниться во снах и убивать так тихо.
Фукай задумался, но не успел высказать свои мысли, как Хатцу продолжила:
— Чтобы стать таким сильным, он должен был сожрать огромное количество душ. И если бы он появился откуда-то извне, его жертвы не были бы связаны с теми, кто должен пожениться.
Фукай кивнул. Обстановка начинала наполняться напряжением, пока солнце медленно уходило за горизонт. Все расположились в зале: Хатцу и Саи лежали на диване вальтом, а Фукай устроился на полу с подушками. Никто не спал, напряжение ощущалось в каждом звуке, каждом вздохе.
Прошло около двух часов, и напряжение стало постепенно спадать. Как вдруг здание потрясла сильная вибрация. Все мгновенно вскочили на ноги и бросились к двери. На улице, освещённой тусклым светом луны, они увидели Куя, лежащего на земле. Его тело было покрыто множеством ран.
Мысли у всех троих сжались в одно слово: "Ловушка".
Саи быстро призвала своего духа.
— Дух Луны, свет луны! — тихо прошептала она, и окрестности залил мягкий, но яркий свет. Хатцу тут же призвала свой дух, и её тело засветилось яркими голубыми пятнами. Она подбежала к Кую с невероятной скоростью, схватила его и, убедившись, что вокруг никого нет, вернулась с ним в здание.
Фукай не сомкнул глаз всю ночь, оставаясь на страже. Утром все, кроме Куя, уже проснулись.
— С ним всё в порядке? — спросила Саи, потягиваясь.
— Да, его дыхание и пульс стабильны, — коротко ответил Фукай, стараясь не выдать своей внутренней тревоги.
Спустя час Куй открыл глаза. Первое, что он увидел, было лицо Хатцу, которая тут же задала вопрос:
— Что случилось? Куда ты пропал?
Куй тяжело сглотнул и слабо произнёс:
— Та девушка… с белыми кончиками на волосах…
Фукай внимательно смотрел на Куя, анализируя его состояние, но не задавал лишних вопросов. Саи и Хатцу переглянулись, понимая, что ситуация становится всё более опасной.