Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 26

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Они зашли на кухню и расселись вокруг стола, который скромно стоял в центре небольшой комнаты. В воздухе висело напряжение, как будто каждый понимал, что вот-вот произойдёт что-то важное. Фукай первым нарушил тишину.

— Что здесь происходит? — спросил он, глядя прямо на мужчину. — Всё, что вы знаете об этой ситуации, о снах и убийствах.

Мужчина тяжело вздохнул и, опустив взгляд, начал говорить.

— Ситуация здесь... сложная. Всё началось с тех снов. Люди начали видеть странные вещи: свадьбы, но по ихним же словам эти свадьбы не похожи на ихние они, какие-то чужие. Они видели людей чьи лица в крови, или одежда а иногда ,кто-то вообще видел только одни тупы. — Он сделал паузу, словно собираясь с мыслями. — Эти сны казались... реальными. Постепенно люди начали исчезать. Сначала молодые пары, готовившиеся к свадьбе.

Фукай наклонился вперёд, чтобы показать заинтересованность.

— А вас это как-то задело? — холодно спросил он.

Мужчина кивнул, чувствуя, как тягостная атмосфера обрушилась на него.

— Да... — с трудом сказал он. — Мне тоже снились эти сны. В одном из них я видел свою собственную свадьбу, но в какой-то момент моя жена исчезла, и на её месте появилась та самая девушка. Белоснежные волосы, серые глаза... — Он закрыл лицо руками. — С тех пор я не сплю нормально. Постоянное чувство страха.

Хатцу присмотрелась к мужчине, будто пытаясь понять, не скрывает ли он чего-то важного.

— Белоснежные волосы у вашей жены. Они появились до этих снов или после? — задала она вопрос с серьёзным выражением лица.

Мужчина вздрогнул, как будто ему не хотелось отвечать, но затем нехотя сказал:

— После... они появились после.

Как только он это произнёс, Саи и Куй переглянулись, а Хатцу нахмурилась. Они словно начали осознавать, что ситуация ещё хуже, чем казалась вначале.

— И как часто вам снятся эти сны? — снова спросила Хатцу.

— Иногда каждую ночь, а иногда проходят недели, когда ничего не снится, — мужчина говорил быстро, словно хотел побыстрее избавиться от этих воспоминаний.

— А ваша жена как реагирует на то, что её волосы изменились? — спросила Хатцу, теперь уже явно напряжённая.

Мужчина сжал кулаки на столе, его лицо помрачнело.

— Она говорит, что всё так всегда и было, как будто она этого не замечает.

В голове Хатцу быстро пронеслись мысли. "Нужно поговорить с ней. Это может быть важным."

Но отправлять кого-то на разговор с женой явно было деликатным делом.

"Саи сразу отпадает, она слишком прямолинейна," подумала она. "Фукай внимательный, но слишком подозрительный. Чёрт, не могу поверить, что придётся это сказать."

— Куй, поговори с женой, — сказала Хатцу, и её голос был таким холодным, что Куй вздрогнул. В её тоне был скрытый намёк: если он сделает что-то не так, то заплатит за это.

Куй не стал спорить и сразу же пошёл выполнять поручение, осознавая, что лучше не разочаровывать Хатцу.

— Фукай, осмотри территорию вокруг дома, — продолжила Хатцу, уже мягче, обращаясь к нему.

Фукай кивнул и направился к выходу, всё ещё сохраняя своё привычное спокойствие.

Когда они остались одни, Хатцу снова повернулась к мужчине.

— Скажите, сколько людей пропало? И были ли странные события до этого?

Мужчина на мгновение замялся, но затем ответил:

— Да... один странный случай был. Главный здание и здание у церкви сгорели дотла среди белого дня. Там погибла пара, которая собиралась пожениться. Пожар начался без всякой видимой причины.

Хатцу сжала кулаки, её глаза сверкнули гневом. "Чёрт возьми, почему глава деревни не упомянул этого?! Если он что-то скрывает..."

Саи молча наблюдала за ней, но её мысли были заняты другим. "Глава этого не упоминал. Почему? Но сейчас главное — не дать Хатцу убить его, пока мы не выяснили всё."

---

Фукай осматривал территорию вокруг дома. Здесь было тихо, слишком тихо. Он внимательно искал любые следы, но ничего не находил. Всё было чисто, ни единой зацепки.

Куй сидел на краю кровати, обдумывая недавние события в деревне. В голове роились мысли о том, что же происходит вокруг, и, ощущая нарастающее беспокойство, он наконец решил подняться.

— Что вы думаете насчёт ситуации в деревне? — спросил он, обращаясь к мужчине, который смотрел на него с недоумением.

— Это всё очень странно, но меня это не пугает, — ответил мужчина, уверенно глядя на Куя.

Куй поднял бровь, заинтересованный его ответом.

— Почему?

— Потому что тех, кто женился раньше, это не касается, — последовал ответ.

Куй вновь задумался, как это связано с их текущими переживаниями.

— Знаете состояние вашего мужа? — спросил он, чувствуя, что разговор становится всё более запутанным.

— Да, ему часто снится, что он со мной, хотя он говорит, что вместо меня ему снится девушка с белоснежными волосами и серыми глазами.

Куй нахмурился, внутренне взвесив её слова. Почему это так важно? Он продолжал размышлять, и его взгляд упал на свадебные картины, висевшие на стенах. На одной из них была изображена не та девушка, которую он ожидал увидеть.

Стоп почему на той картине, изображена не эта женщина а какая-то другая?

— Вопрос, глава, хоть что-то делает, чтобы защитить вас? — хатцу у мужчины прервав его мысли.

— Да, — ответил мужчина, находясь в раздумьях. — Он арендует убийц, которые ищут главного виновного.

В этот момент в комнату вошёл Фукай, прервав их разговор.

— Ничего, — произнёс он, его выражение лица было сосредоточенным.

— Понятно, — сказала Хатцу, которая подошла ближе. — Нам больше здесь нечего делать.

Ребята начали собираться, Однако куя не было. Они поднялись по лестнице к девушке и спросили.

— Где наш друг Куй?

— Не знаю, он зашёл ко мне, задал пару вопросов, после чего куда-то ушёл и сказал, что сейчас вернётся, — ответила женщина.

Фукай, погрузившись в свои мысли, прошептал: Если это действительно так, он посчитал себя бессмертным.

Саи, стоявшая неподалёку, с недоверием смотрела на дверь.

— Мне интересно, за сколько секунд его убьёт Хатцу, если это правда, ведь это смахивает на ложь.

Хатцу задумалась: Если это правда, от него ничего не останется. Но если она врёт, я без колебаний убью её.

— Ладно, идём, потом найдём, — произнесла она, и они все вышли из комнаты.

Мужчина, собираясь закрыть двери, вдруг заметил, что по щеке Саи стекала слеза. Она не предала этому внимания, но в её глазах отражалась тревога.

— Где ты, скотина?! — закричала Хатцу, её голос разносился по всему главному зданию.

Её встретил глава, его лицо отразило удивление.

— Что случилось? — спросил он, настороженно глядя на Хатцу.

— Что случилось? — спросила она, глядя ему в глаза. Она схватила его за одежду и подтянула к себе.

— Почему ты, тварь, не рассказал про случай с этим зданием и церковью?

— Ну, ну… — пробормотал глава, теряя уверенность под её взглядом.

В этот момент Хатцу ударила его, и её слова прозвучали с яростью.

— Если я ещё раз спрошу, и ты что-то не расскажешь, я растерзаю тебя на части!

Комната наполнилась напряжением, все замерли в ожидании. Хатцу смотрела на него, как хищник, готовый напасть. В воздухе витала угроза, а их судьбы зависели от того, сможет ли глава произнести хоть одно правильное слово.

Загрузка...