Хатцу тяжело выдохнула, словно собираясь с мыслями, прежде чем наконец произнести:
— Ладно, раз уж собралась такая компания, то давайте пойдём в наш дом.
Фукай и Куй переглянулись, понимая, что в этот момент нет смысла спорить. Хатцу явно взяла на себя роль лидера, и никто не собирался её оспаривать. Они шли по узким улочкам деревни, освещённым лишь мерцающими фонарями и слабым светом заходящего солнца. В воздухе витала странная тишина, словно деревня замерла в ожидании чего-то неизбежного.
— Ну вот и он, — наконец сказала Хатцу, останавливаясь перед огромным двухэтажным домом.
Перед ними возвышалось старинное здание, явно отличающееся от других домов деревни. Его тёмные деревянные стены, обрамлённые выцветшими резными элементами, выглядели угрожающе, но в то же время внушительно. Дом казался больше, чем должен был быть в такой небольшой деревне. Фукай, Куй и Саи замерли на мгновение, рассматривая это мрачное здание, в котором им предстояло провести ночь.
— Входите, не стойте, — Хатцу чуть раздражённо махнула рукой, будто торопила их.
Когда они вошли внутрь, их сразу же встретила прохлада старого дома и запах древесины, смешанный с чем-то ещё, неуловимым, но тревожным. Просторный холл был полон старой, но хорошо ухоженной мебели, а в центре комнаты находился большой дубовый стол, за которым кто-то уже сидел.
Все четверо замерли, увидев незнакомца. Мужчина с коротко подстриженными волосами и строгим лицом, облачённый в простую, но добротную одежду, встретил их взглядом. Он выглядел уверенно и властно, а его глаза говорили о том, что он здесь главный.
— Здравствуйте. Я глава этой деревни — Мадорн Ичи, — представился он, медленно вставая из-за стола.
Фукай, как без эмоций ответил
—Фукай кизу
Хатцу коротко представилась:
— Я Хатцу Баку.
Затем, слегка толкнув локтем Куя, чтобы тот перестал отвлекаться на детали интерьера, она заставила его произнести:
— Куй, Куй Хара.
Саи улыбнулась, сделала шаг вперёд и с лёгким поклоном добавила:
— Саи Шо.
После короткой паузы Ичи кивнул и заговорил:
— Как я понимаю, вы уже знаете проблему, из-за которой вас сюда прислали?
Хатцу кивнула, а остальные вновь промолчали, лишь обменявшись взглядами.
— Думаю, стоит рассказать вам всё в деталях, — продолжил глава деревни, возвращаясь на своё место и жестом приглашая их сесть. — Месяц назад в нашей деревне начали пропадать люди. Сначала это казалось случайным, но со временем стало очевидно, что эти исчезновения связаны с предстоящими свадьбами.
Фукай чуть нахмурил брови, уловив неладное в его словах. Он не любил недосказанностей, а ситуация становилась всё более запутанной.
— Когда это произошло в первый раз, — продолжил Ичи, — мы списали это на случайное убийство. Но когда подобное начало повторяться с пугающей регулярностью, и каждый раз жертвы оказывались теми, кто должен был вступить в брак, я понял, что тут что-то не так.
Фукай спокойно спросил:
— Организация Спирито Кира получила ваш запрос?
— Да, именно поэтому вы здесь, — кивнул Ичи.
Фукай знал, что их организация всегда действовала скрытно, хоть и официально существовала. Её задачи были не столько в борьбе с тёмными духами, сколько в том, чтобы никто из простых людей не знал о существовании этой угрозы. Тем не менее, о некоторых вещах люди могли узнать, но организация старалась, чтобы всё оставалось под контролем.
Саи тем временем решила задать конкретный вопрос:
— Пропадают только мужчины или женщины тоже?
Глава задумался на мгновение, как будто пытаясь вспомнить детали, прежде чем ответить:
— И те, и другие.
— По одному или сразу двое? — продолжил Фукай, пытаясь разобраться в происходящем.
— Иногда один, иногда двое, — спокойно ответил Ичи.
Хатцу, скрестив руки на груди, задала следующий вопрос:
— Трупы вы находили? Или они просто исчезают?
Ичи опустил взгляд, словно обдумывая свои слова.
— Мы нашли всего два трупа. И то, их было трудно назвать целыми — они были изуродованы до неузнаваемости. Обычно мы вообще не находим тел, разве что иногда обнаруживаем следы крови.
Саи нахмурилась, переваривая услышанное, и задала ещё один вопрос:
— Жители деревни что-нибудь замечали? Может быть, они видели кого-то странного или что-то подозрительное ночью?
Ичи снова кивнул:
— Да, некоторые жители говорят, что по ночам иногда видят что-то огромное, проходящее мимо окон их домов. Иногда на крыше церкви кто-то или что-то сидит. А те, кто готовится к свадьбе, чувствуют, как будто за ними кто-то следит.
Фукай внимательно слушал, его ум работал быстро, обрабатывая информацию. Он осознавал, что эта миссия может оказаться гораздо сложнее, чем он предполагал. Тем не менее, его лицо оставалось бесстрастным, как и всегда.
— Один из тех, кто готовился к свадьбе, — продолжил Ичи, — рассказал мне, что когда он проверял свадебное помещение, он увидел внутри кого-то. Это была женщина.
Он крикнул её
—ты что здесь делаешь И кто ты
Девушка сделала шаг вперёд и…
— Он увидел девушку в полупрозрачном свадебном платье, — голос Ичи звучал тихо, словно он сам ещё не до конца верил в то, что говорил. — С белоснежными длинными волосами и бездонными серыми глазами. А накануне свадьбы... — Он замолчал, опустив взгляд. Все в комнате ждали продолжения, но казалось, что глава не был уверен, стоит ли говорить дальше.
Наконец, вздохнув, он продолжил:
— Муж был убит. Его тело нашли в постели... вместе с его женой. И она была одета в то же самое полупрозрачное свадебное платье.
Тишина заполнила комнату. Каждый из присутствующих погрузился в свои мысли, обдумывая услышанное.
Фукай мысленно прокрутил все детали:
"Хм, интересно и ничего не понятно. Ичи рассказал вроде бы всё, но только добавил ещё больше вопросов. Кто эта девушка? Почему только женатые?.."
Саи, нахмурив брови, рассуждала:
"Если мужчина действительно видел девушку, это может быть дух. Причём сильный дух, если он способен принимать человеческую форму. Хотя... Если другие видели что-то огромное, это либо несколько духов, либо один, но очень могущественный."
Хатцу раздражённо поджала губы:
"Чёрт, мы здесь надолго, если дух появляется только тогда, когда кто-то готовится к свадьбе. Если он действительно ходит по деревне по ночам, это ещё полбеды. Но раз его видели лишь немногие, это не даёт нам однозначных выводов. Ужасно сложно понять, на что здесь полагаться. И могут ли обычные жители тоже оказаться жертвами?.."
Куй нахмурился, пытаясь осмыслить услышанное:
"Чёрт, ничего не понимаю. Только одно ясно — есть дух, который убивает тех, у кого свадьба, и именно его видел тот мужик."
Хатцу, не выдержав молчания, нарушила тишину:
— Под раздачу попадали обычные жители или только те, кто женится?
Ичи покачал головой:
— Нет, хотя некоторые утверждают, что им начали часто сниться их свадьбы. Один человек сказал, что во сне видел свою свадьбу, но вместо своей жены там была девушка с белоснежными волосами и серыми глазами.
— Понятно, — Хатцу тяжело вздохнула. Всё это становилось всё более загадочным.
Ичи внимательно посмотрел на присутствующих:
— Кто у вас главный?
Хатцу и Саи обменялись короткими взглядами, и Хатцу наконец ответила:
— Я.
Ичи кивнул и, поднявшись со стула, сказал:
— Ладно, пойду я.
— Хорошо, — ответила Хатцу, едва заметно кивнув.
Когда глава деревни вышел, Хатцу посмотрела на остальных:
— Обустраивайтесь. Через 10 минут собираемся здесь.
Не теряя времени, каждый выбрал себе комнату и отправился туда, чтобы хотя бы немного прийти в себя. Спустя ровно десять минут все вновь собрались на кухне, где их встретила Хатцу с серьезным выражением лица.
— Итак, что будем делать? — спросила Саи, оглядывая всех присутствующих.
— Нужно пойти к тому мужчине, которому снилась девушка с белоснежными волосами. Скорее всего, он в опасности, — твёрдо ответила Хатцу.
Саи согласилась, кивая головой.
Фукай не сказал ни слова, но в глубине души поддерживал эту идею. Он понимал, что спорить с Хатцу бессмысленно, а мысль о том, что они могут предотвратить убийство, ему нравилась.
Куй, которого никто не спрашивал, молчал, но выглядел готовым идти.
Когда они вышли из дома, первым делом отправились к главе деревни. Он встретил их с лёгким удивлением, но быстро пришёл в себя, увидев их серьёзные лица.
— Что вам нужно? — спросил он.
Саи ответила:
— Мы ищем мужчину, которому снилась свадьба с незнакомкой.
Ичи ненадолго задумался, прежде чем указать им направление:
— Идите налево, до конца улицы. Его дом — крайний левый.
— Спасибо, — кивнула Хатцу, и группа тут же направилась в указанную сторону.
Когда они подошли к дому, Хатцу постучала в дверь. Через несколько секунд им открыл мужчина средних лет, и его лицо показало, что он не был рад непрошеным гостям.
— Что вам нужно? — строго спросил он.
— Мы расследуем убийства, — ответила Саи, не теряя спокойствия. — Можем войти?
Мужчина медленно кивнул и отступил, пропуская их в дом.
Как только они вошли, их встретила женщина. Фукай и Хатцу одновременно заметили, что кончики её волос были белоснежными, что не могло не привлечь их внимание.
Хатцу быстро взглянула на Фукая, но ничего не сказала, лишь сделала еле заметный кивок в сторону женщины. Она понимала, что это может быть ключевой деталью в их расследовании.