Незавершенный Шоггот
Это было официально. Праздник урожая состоится.
Казалось, Линдворм захлестнула волна облегчения. Многие люди активно готовились, несмотря на неуверенность в том, продолжится ли фестиваль или нет. Они не хотели упускать такой шанс, учитывая историю торговли и туризма в Линдворме.
Однако, судя по выражению лица лорда Мердрака, ему по-прежнему не нравился фестиваль. Именно Гленн убедил его, дать согласие на проведение фестиваля урожая в городе кладбище, воспользовавшись своим благодарственным письмом.
— Мы еще раз благодарим вас за беседу с лордом Мердраком, доктор Гленн, - сказала Молли, кланяясь.
— На самом деле я не так уж много сделал...
Гленн покачал головой, но это была всего лишь скромность. В конце концов, он лично встретился с лордом Мердраком, чтобы получить его одобрение. Повелитель вампиров был бледным и стройным, с проницательным взглядом и острым умом. Поскольку он в первую очередь обратился к Гленну, чтобы выразить свою благодарность, убедить его было не так уж трудно.
Он не был в восторге от праздника урожая, но не мог отказать в просьбе человеку, которому был так обязан, и поэтому отправил письмо в городской совет, в котором дал свое согласие.
— Я тоже просила своего папу! - Сказала Плам, расправляя перепончатые крылья и прыгая взад-вперед. Молли и Плам были в клинике Гленна.
Подготовка действительно идет полным ходом. Сейчас процесс завершен на 67%. Когда все начнется, пожалуйста, приведите с собой фармацевта Сапфи.
— Д-да. Мы будем присутствовать.
Молли редко покидала город кладбище, но с тех пор, как она получила место в городском совете, Гленн стал чаще видеть ее в городе. Вероятно, сегодня, у нее были какие-то дела в совете. Кроме того, ей нужно было заняться приготовлениями к празднику урожая, так что, похоже, в эти дни она все время будет занята.
— Я и не знал, что вы с Плам так близки.
— Она последовала за нами сюда. Если бы мы знали ее раньше, то сами бы провели переговоры с лордом Мердраком. Вероятность успеха увеличилась бы на 15%
— Молли сказала, что собирается в клинику, и я поехала с ней.
— Управляющая города-кладбища не может отказать в просьбе дочери владельца отеля, - раздраженно сказала Молли.
Она вытаращила глаза и, покачав головой, стала похожа на куклу с плоским лицом.
— Доктор, вам следовало просто рассказать мне о празднике урожая. Это выглядит оооочень забавно. Я бы тебе помогла, - сказала Плам, расправляя крылья.
Ее раны уже затянулись. Гленн был уверен, что у нее больше не возникнет желания пить кровь.
— Ох, и правда! Ты бы была только за, да, Плам?
— Конечно, я бы согласилась! Если бы я знала, думаю я бы смогла убедить папу.
— Наверное, мне следовало рассказать об этом с самого начала...
— Я собираюсь поработать над мероприятием с моей наставницей Арахнией и Мем-чи. Я не могу дождаться!
Если бы Гленн попросил у Плам совета, он, возможно, смог бы договориться с лордом Мердраком без проблем. В любом случае, он, вероятно, закончил бы лечением Плам и позволил бы ей выпить его кровь, так что результат был бы тот же. Плам улыбнулась Гленну, обнажив клыки.
— Есть шанс, что лорд Мердрак специально не рассказал дочери о празднике урожая, - предположила Молли.
— Что бы она не слишком сильно волновалась.
— Серьезно? Это очень сурово.
— Даже если это правда, мы надеемся, что вы оставите свои семейные разногласия на потом, до окончания фестиваля. Мы не можем рисковать его отменой.
Молли посмотрела на Гленна вытаращенными глазами.
— Будет проведено множество мероприятий. Компания "Транспорты Скифии" организует поездки в экипажах. Будут организованы дегустации многих продуктов, присланных с плантации Алулуны. Мы попросили компанию "Шелков Свободного Шитья" предоставить костюмы для всех, кто приедет в город-кладбище. Это будет проверкой наших навыков в качестве хозяев. Это стало возможным только благодаря вашим переговорам, доктор Гленн. Еще раз благодарим вас.
— Н-не стоит. Честно говоря, у меня были свои причины, - сказал Гленн, оглядываясь назад.
Сапфи растирала лекарственные травы в углу комнаты, стараясь не мешать гостям Гленна.
— Мм-хмм. Мы получили известие от Хефтала.
— Хах?
— Он сказал, что его условием для того, чтобы он дал вам свое благословение на брак с его дочерью Тисалией, было обеспечение проведения праздника урожая.
Скрежет становился все громче.
— Когда мы услышали, что вы уже помолвлены с тремя женщинами, мы ожидали, что возникнет переполох. Мы думали, что вы больше всего влюблены в своего фармацевта Сапфи. Однако мы рады видеть, что вы считаете их всех важными. Мы обязательно подготовим могилу, в которой мы сможем похоронить всех вас.
— Кх кх, кх кх...
Звук, с которым Сапфи перемалывала листья, был настоящей какофонией.
Плам спряталась за Молли.
— Ты проделала весь этот путь из города кладбища, только для того, чтобы поблагодарить меня?
— Конечно, нет. Леди Плам пришла, чтобы развлечься, но у нас есть и другие дела, - Молли покачала головой.
— У нас к вам просьба. Не могли бы вы, пожалуйста, помочь нам найти их?
Молли достала фиолетовый шарик размером со свой кулак. Гленн взял его. Он выглядел как полупрозрачное желе, но было твердым, как будто кто-то вырезал из хрусталя полированную сферу.
— Ох, что это за причудливый предмет. Это еда? Вы добавляете его в чай со льдом?
— Причудливый...? Этого термина нет в моей базе данных. Леди Плам, мы просим разъяснений.
— “Причудливый” означает "необычный", - сказала Плам.
Гленн посмотрел на сферу. Это была еда? Она была похожа на яйцо или даже конфету. Но это было странно.
— Не хотите ли попробовать, доктор Гленн?
— Хм, это еда?
Изначально она не предназначалось для употребления в пищу, но да, ее можно употреблять в пищу. Если вы хотите съесть часть нас, мы с радостью согласимся.
— Часть тебя?!
Гленн чуть не выронил сферу.
— Да. У доктора Гленна уже есть три невесты. Мы думали, что чрезмерная близость вызовет разногласия. Но если вы так сильно хотите с нами интегрироваться, что готовы поглотить нас целиком... мы рассмотрим кандидатуру на роль невесты.
— Кандидатки в невесты больше не принимаются! - Крикнула Сапфи. Она выхватила сферу из рук Гленна.
Предмет, который, по-видимому, был частью Молли, не имел с ней никакого сходства, за исключением фиолетовой окраски. Однако Молли была существом из эпохи богов, ее называли шоггот. Она обладала способностью к свободному превращению, полностью контролируя свою форму и текстуру. В прошлом она появилась как сердце паразит в теле Скади, и разделила себя на множество частей, которые разошлись по городу, чем вызвали панику из-за двойников.
Молли сформировала свое слизеподобное тело из костей предыдущего управляющего городом кладбищем. Этот шар был сделан из того же вещества, что и ее тело.
— Она находится в состоянии покоя.
— В состоянии покоя?
— Она не способна потреблять питательные вещества, поэтому не может двигаться или трансформироваться, даже в хищника. Это форма, которую принимают наши разрозненные части, когда они попадают в тяжелые обстоятельства. Они перестают потреблять энергию и ждут когда их соберут, пока главный модуль не сможет их спасти. В этом состоянии все системы сбора внешней информации отключены, поэтому единственный способ найти их - визуально.
Молли протянула руку к фиолетовой сфере, которая рассматривала Сапфи. Ее рука буквально вытянулась, как жевательная резинка, и она взяла сферу обратно. Затем она прижала ее к своей руке. Раздался хлюпающий звук, и сфера впиталась в тело Молли.
— Аххх.
Тело Молли задрожало, и она издала соблазнительный стон, которого Гленн никогда раньше не слышал.
— Хмм... итак теперь она вернулась в исходное состояние?
— Подтверждаю. Мы сохранили этот фрагмент отдельно, чтобы продемонстрировать его вам, доктор Гленн. Мы хотим попросить вас помочь нам найти эти сферы. Теперь, когда праздник урожая действительно состоится, мы хотим быть как можно более здоровыми, - сказала Молли, разжимая и сжимая кулак, чтобы проверить свое осязание.
— С тех пор, как мы приняли эту форму, мы усердно искали недостающие части, но так и не смогли найти их все. С приближением фестиваля нам нужно обратиться за помощью.
— Хмм...
Гленн понял, о чем просила Молли.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты почувствовала себя лучше... но что касается поиска частей вашего тела... я думаю, что патрульный отряд справится с этим лучше, чем врач.
— Наши бездействующие части тела нелегко обнаружить. Патрульный отряд может легко их пропустить. Однако мы решили, что персонал клиники с высокой вероятностью сможет их обнаружить.
— Персонал... но здесь только я и Сапфи... оххх.
Гленн наконец то понял. Именно в этот момент феи выглянули из-за одежды Сапфи, готовые прийти на помощь. Должно быть, они пробрались сюда в какой-то момент.
— Мы уверены, что феи смогут найти наши потерянные части. Пожалуйста, помогите, доктор Гленн.
Молли склонилась.
— Эй, можешь дайть мне одну из них, - вмешалась Плам, разглядывая фею на ладони.
— Феи, это не вещи. Я не могу вам ее подарить, - огрызнулась Сапфи.
***
Им нужно было найти фиолетовые сферы, а точнее, части тела Молли. Однако даже с помощью фей это заняло бы целый день. Гленн выбрал день, когда ожидалось мало пациентов, и закрыл клинику, чтобы они могли провести поиски.
— Хотя я рада, что Молли чувствует, что может обратиться за помощью в клинику, - сказала Сапфи, прогуливаясь по главной дороге с зонтиком в руке,
— Ты действительно думаешь, что мы их найдем? Я никогда раньше не замечала сферы Молли в Линдворме.
— Она просто попросила поискать что-нибудь подобное...
Гленн вытащил фрагмент, который получил в качестве образца.
Было так много вещей, которых он о ней не знал, например, как она могла впитать этот предмет в свое тело, а затем воспроизвести его снова.
Он даже не знал достаточно, чтобы осмотреть ее. Молли всегда заботилась о своем теле самостоятельно. Она ни разу не приходила к нему на лечение. И все же он был рад, что она наконец-то начала привыкать к жизни в городе.
— Давайте попросим фей запомнить эту сферу и поискать похожие.
— Согласна.
Сапфи внезапно остановилась.
К ним направлялась пара монстров.
— Что вы здесь делаете? Тисалия? Арахния?
— Оххх, вы знаете!
Пара присоединилась к Гленну и Сапфи.
Тисалия отвела взгляд. И ее не сопровождали Кей и Лорна. Гленн спросил, что случилось.
Просто если я останусь дома, мне придется помочь с подготовкой к празднику урожая!
— Как и следовало ожидать. Разве это не дело вашей семьи?
— Да, это так! - Тисалия заплакала.
— Но я боюсь города-кладбища. Он полон призраков, и по какой-то причине там всегда темно. Я правда не хочу туда идти. Но отец сказал, что хочет пригласить туда наших сотрудников и организовать аттракцион по катанию на карете.
— Вот почему она меня захватила, - усмехнулась Арахния.
— Она придумала предлог, что пошла куда-то с подругой.
Тот факт, что она поддержала Тисалию, несмотря на то, что та была так занята, показал, насколько она заботилась о ней.
— Конечно, это не самое приятное место... но оно будет оборудовано для фестиваля! Это будет весело, не так ли?
— Ни за что! Я больше никогда не хочу туда возвращаться! Однажды, когда Сапфи заставила меня пойти с ней к доктору Гленну, я сказала, что не хочу, но она заставила меня Ммргх!
— Ты обещала, что ничего об этом не расскажешь.
Сапфи зажимала хвостом рот Тисалии, но Гленн и так услышал слишком много.
— Что? Ты преследовала меня? Когда? Ты же не имеешь в виду тот случай, когда Кунай была управляющей?
— Н-нет. Я доверяю вам, доктор. Я просто немного волновалась и... и в конце концов, все равно ничего не произошло!
— Сапфи...
Впредь Гленн решил быть более осторожным, когда будет гулять один. Казалось, помолвки было недостаточно, чтобы сдержать естественную ревность Сапфи.
— В любом случае! ‐ Продолжила Тисалия, убирая белый хвостик от своего рта.
— Город-кладбище уже не такой темный и страшный, как раньше, но все равно жутковатый, и я не выношу этот странный звук!
— Звук?
— Какой?
Гленн много раз бывал в городе-кладбище, но не замечал никаких особенных звуков. Сапфи тоже склонила голову набок. Слух кентавров превосходил человеческий, так что, возможно, она заметила что-то, чего не заметили они.
— Многие кентавры ненавидят город-кладбище. Но мой отец заставляет нас всех участвовать в фестивале.
— Э-это будет поразительно. Кентавры ведь такие сильные...
— Мечи и копья бесполезны против призраков.
Вздохнула Тисалия.
— Кей, похоже, не возражает, но Лорна деликатна и согласна со мной. Тем временем моя мать заперлась в особняке, заявив, что не хочет даже приближаться к кладбищу.
— Какая мать, такая и дочь.
Усмехнулся Гленн.
Несмотря на то, что Тисалия и ее мать поссорились из-за помолвки, они были удивительно похожи. И, несмотря на то, что Гленн решил проблему Хефтала, у "Транспортов Скифии", похоже, все еще остались другие проблемы.
Кентавры были известны своей доблестью и бесстрашием, но у них также была и нервозность. Гленн однажды лечил Лорну от беспокойства, поэтому он был обеспокоен тем, что фестиваль может повлиять на более широкие слои населения.
— В любом случае! Если я помогу Доктору в его работе, то мне не придется ехать в город-кладбище! А поиски частей тела Молли также помогут фестивалю урожая! Я помогу любым способом, чтобы убедиться, что все прошло успешно!
— Большое вам спасибо.
Гленн не был уверен, что это лучший способ помочь, но им действительно нужно было больше рабочих рук. Он также не хотел заставлять Тисалию ехать в город-кладбище, если она была напугана. Он решил принять ее предложение.
— Арахния, а разве у тебя, сейчас нет дедлайнов?
— Все потихоньку утряслось. Кроме того, есть много других арахн. Да и мне бы не помешала прогулка по городу, чтобы набраться вдохновения.
— Понятно, спасибо. Значит, Арахния поможет и им тоже.
Тисалия и Арахния в прошлом по-своему помогали клинике. И Гленн был уверен, что в будущем ему понадобится их помощь.
На самом деле, поскольку они поженились, он решил без колебаний обращаться к ним за помощью.
— Но если мы будем ходить вчетвером, это будет неэффективно.
— Что же нам делать?
— Ты прав. Нам следует разделиться.
Как только эти слова слетели с губ Сапфи, глаза всех жен заблестели.
— Доктор, не прогуляться ли нам вместе по городу?
— Хмм. Я понимаю. Используете работу как предлог, чтобы провести время с доктором?
— Вы обе знаете правила разве нет? Никаких обид и обмана. Мы должны быть честными.
Гленн не мог вставить ни слова. Трое его невест сжимали кулаки, готовясь к драке. Это было трехстороннее противостояние. Там, где Гленн вырос, обычной игрой была игра "Лягушка-слизняк-змея", но он не знал ее Линдвормского эквивалента.
Он попытался придумать новую метафору.
В данном случае это были змея, лошадь и паук. Паук мог проглотить лошадь целиком, а лошадь могла растоптать паука. Но паук мог также использовать свою паутину, чтобы поймать змею и съесть ее…
Что ж, это тоже не сработало. Вместо этого Гленн на ходу придумал новую игру.
— Камень... бумага...
Три женщины одновременно подняли руки.
— Ура, большой выигрыш!
Тисалия победила двух других и заслужила привилегию объединиться с Гленном. Она посадила фей себе на голову, спину и плечи и отправилась в город. Для фей Тисалия, которая могла легко переносить десятки из них одновременно, должно быть, казалась движущейся крепостью.
— Итак, доктор, с чего нам следует начать?
— Хорошо...
На самом деле Гленн, понятия не имел, с чего начать поиски.
Молли рассчитывала на фей. Очевидно, у них были свои собственные траектории полета, и они появлялись в неожиданных местах и в неожиданные моменты по всему городу. Возможно, было бы лучше предоставить поиски им.
Что означало...
— Поскольку вы можете перевозить так много фей одновременно, я думаю, было бы лучше посетить как можно больше мест и расширить зону поиска. Мы можем оставить узкие улочки и проходы для фей.
— Это похоже на патрульную работу!
Гленн так не думал, но Тисалии, похоже, понравилась эта аналогия.
— Тогда, может, мы тоже заглянем в магазин Мем? Я не видела ее с тех пор, как произошел тот несчастный случай.
— Охх, действительно давайте проведаем ее.
Несчастный случай, о котором говорила Тисалия, произошел несколько дней назад, когда в Мем врезалась карета. Мем в конце концов не пострадала, но Тисалия осталась убирать последствия. Ей, вероятно, было интересно, как дела у Мем.
Тисалия продолжила свой путь по главной дороге, цокая копытами по мостовой. Феи периодически улетали на поиски, а затем возвращались на спину Тисалии или висели у нее на хвосте. Она, казалось, не возражала. Гленн вдруг осознал, что они так не гуляли по улице со времени их свидания. В то время он думал, что это, возможно, его последний шанс провести время с Тисалией вот так, но вместо этого они обручились. Какой странный поворот событий.
Пока он думал об этом, они подошли к магазину Мем. Тисалия вошла в магазин, словно бывала здесь сотни раз.
— Привет, Мем. Как ты себя чувствуешь?
— Иииик!
Мем издала странный вопль из-за прилавка. Она бросилась убирать все, что было на ее рабочем столе. Очевидно, она что-то мастерила.
— Почему ты паникуешь?
— Я-я-я не паникую! В следующий раз предупреждайте меня, прежде чем войти! - сказала она, с громким стуком собирая свои инструменты. Должно быть, она действительно сосредоточилась.
— Добро пожаловать, вам обоим.
Поторопитесь сделать покупку, а потом уходите!
— Я не из тех, кто любит поговорить, но ты действительно не подходишь для обслуживания клиентов...
Тисалия, наследница транспортной компании, была потрясена.
В любом случае, мы здесь не для того, чтобы делать покупки. Сегодня я помогаю доктору с его работой.
— П-правда?
Глаз Мем округлился от удивления.
— И ты пришла сюда, чтобы... помочь ему?
— Да. Как его жена... э-э, как его невеста, - сказала Тисалия.
— Я... я понимаю.
Мем, казалось, съежилась. Она всегда была встревожена, но сегодня казалась особенно нервной. Возможно, это было как-то связано с изделием, над которым она работала, когда они пришли...
Мем не умела скрывать что-либо, поэтому Гленн решил сменить тему.
— Мем, ты когда-нибудь видела что-нибудь подобное?
— Что это? Драгоценный камень?
Мем склонила голову набок, разглядывая фиолетовую сферу.
Гленн, возможно, подумал бы о том же, если бы уже не знал.
— Хмм... Это не совсем то же самое, но мне кажется, я видела нечто подобное.
— Правда?
— Да... но где же это было...
Мем ломала голову.
— Ты была очень занята, приводя в порядок свой магазин, так что, даже если ты и видел ее, то, вероятно, была слишком занята, чтобы запомнить где именно.
— Хмм... нет дело не в этом. Но если я вспомню, то расскажу тебе, - простонала Мем, обхватив голову руками.
— Хорошо. Ну, раз уж мы проделали такой долгий путь, как насчет того, чтобы что-нибудь купить?
— Ох, спасибо...
— Хмм. Что-нибудь маленькое для Кей и Лорны...
Тисалия начала осматривать магазин. Гленн ничего не смыслил в аксессуарах, поэтому просто рассматривал товары вокруг, стараясь не попадаться на глаза Тисалии.
— Ох, доктор, я потороплюсь.
— Н-нет, пожалуйста, не торопись.
— Хороший жених — то есть муж — вероятно, купил бы ей что-нибудь прямо на месте, но у Тисалии не было проблем с финансированием собственных покупок.
Помолвка была непростым делом. Гленн хотел быть настолько хорошим мужем, насколько это было возможно, но он все еще не был уверен, что это значит.
Он почувствовал, как кто-то дергает его за волосы.
— Хмм?
Несколько фей забрались к нему на макушку. Гленн не мог отличить их друг от друга, но у него возникло ощущение, что именно эти феи часто летают вокруг него.
— Нашли их.
— Вот.
Феи указывали на пару сережек. Они были ручной работы, вероятно, их сделала Мем. Основания были серебряными, украшенными фиолетовыми камнями. Это был редкий цвет для драгоценного камня. Но Гленн уже где-то видел этот оттенок раньше.
— Ах… ахх, это?!
Мем проследила за их взглядом.
— На складе было два редких камня, и я воспользовалась ими. Я не знаю, где начальник их нашел. Но они приятного цвета, правда?
— Д-да.
Каждый камень в серьгах был размером с кончик его пальца. Гленн никогда не видел их раньше, и все же они показались ему знакомыми.
— Ох.
— Вот.
— Нашли их.
Феи продолжали повторять одни и те же слова. Гленн должен был понять это раньше.
— Тисалия, мы нашли ее. Одна есть, - вздохнул Гленн.
— Хах?
— Э-э, эмм...
Мем смотрела по сторонам.
— Я... я действительно не понимаю. Вы хотите их купить?
Гленн не мог попросить ее бесплатно отказаться от продукта, в который она вложила свою душу.
— Прости, Тисалия, но не могла бы ты одолжить мне немного денег...?
— Нет проблем. Это части Молли, верно? Я заберу у нее деньги позже.
Серьги, сделанные из серебра, стоили гораздо дороже, чем мог позволить себе Гленн. У него не было выбора, кроме как попросить Тисалию заплатить за них.
Как после этого он мог стать хорошим добытчиком?
— Но одно маленькое открытие ведет ко многим другим, - сказала Тисалия, глядя на коробочку, которую она держала в руках.
Воодушевленные этой находкой, феи засуетились, проверяя множество других камней. Они осматривали все камни независимо от их размеров.