Часть 13
— Это картина из головы мисс Хамфри или Дампти, как там её? Что с ней не так? — ворчал рядом стоявший Алан, уже почти заслоняя собой Рейчел.
Картина же, словно ничего не случилось, продолжала говорить.
「Мне бы хотелось внимательнее рассмотреть ваши прекрасные глазки. Ну как? Если вы меня порадуете, я открою дверь за собой.」
«Рассмотреть»… Через какую часть те губы вообще видят мир?
Подумав над этим, Рейчел обернулась к Алану. Он смотрел на неё, не отрывая глаз.
— …Ты же не думаешь принять это предложение?
— Конечно, нет.
О том, что «Верные Крови и Плоти» пожирают человеческую плоть, они уже догадались. В ситуации, когда неизвестны пределы их владений, немыслимо безрассудно соглашаться на такую сомнительную сделку.
Поскольку никто не принимал предложение, картина снова пошевелила ртом.
「Вот как? Как жаль.」
Затем замолкла. Они отошли от неё.
Рейчел ещё немного подумала и сказала:
— Возможно, в конце концов придётся принять требование той картины. Если единственный путь дальше — тот, что за ней.
— А если мы покажем ей глаза, и потом случится что-то плохое? — воскликнул Алан.
— Конечно, мы не можем показать наши настоящие глаза. Надо что-то придумать.
Они осмотрелись в поисках другого выхода. В первую очередь их взгляд упал на широкий коридор справа от стены с портретом.
Когда они подошли ближе, перед ними открылся обычный коридор. Ничего особенного, но примерно в середине его пространство скрывала белая мгла. Конца этой мглы было не разглядеть.
Рейчел и Алан решили отложить дальнейшие поиски на потом. Ступать в место, где нельзя разобрать, что вокруг, было бы слишком опрометчивым поступком.
Кроме портрета и коридора, в комнате осталась коричневая деревянная дверь в углу стены. Они подошли к ней.
Как и всё в этой локации, дверь была необычного большого размера. Рейчел потянулась за ручкой, расположенной где-то на уровне её головы, и вдруг её осенила догадка.
— Это мир, каким его видел ребёнок!
— Что?
— Не похож ли мир, воспринимаемый маленьким ребёнком, скажем, лет десяти, по размеру как раз на то, что видят сейчас наши глаза?
Алан широко раскрыл глаза и на шаг отступил. Затем медленно кивнул.
— Похоже на то… Значит, пространство создано на основе детских воспоминаний мисс Дампти, верно.
— Хотя, поскольку это воспоминания, могут быть некоторые преувеличения. И её зовут мисс Хамфри.
— Ну да, мисс Дампти [1], — отозвался он невесело. По видимому, в нём накапливалось раздражение в адрес Карен Хамфри.
Алан взялся за дверную ручку.
— Если призрак действительно провёл детство среди «Верных Крови и Плоти»… хмм. Похоже, это их логово. В любом случае будь осторожна.
Как только он тронул ручку, дверь легко отворилась. За ней оказался обычный коридор с кремовыми стенами.
Рейчел огляделась и заметила приклеенный у дверного косяка лист бумаги, будто вырванный из книги. На нём было написано:
[Мы — те, кого выбрасывают, как только мы выполняем свою миссию. Мы похожи на плюшевого мишку, от которого устала девочка в блестящем платье.
Этот медведь был грязный, с оторванной лапой. Но мы отчаянно хотели его. Так значит ли это, что и в нас где‑то кто‑то нуждается? Что ты думаешь?]
Алан, стоявший рядом, наклонил голову в сторону.
— Странный почерк. Кто бы это ни написал…
— Это почерк мисс Хамфри, — спокойно сказала Рейчел.
— Что?
— Я видела почерк мисс Хамфри. Он такой же.
Однажды в дневнике Гилберта Хамфри встречался образец почерка Карен Хамфри.
Прямая линия, проведённая тогда с особой резкостью вниз, была идентична той прямой линии, что они видели сейчас на записке.
— Похоже, кто-то спрашивает мнение у кого-то… Зачем она оставила такое сообщение в мире, который сама создала?
— Смотри, — указал Алан в другую сторону. — Вон там, слева, есть дверь.
Действительно, на стене в нескольких десятках шагов от них стояла розовая дверь. Алан быстро подошёл к ней, взялся за ручку и слегка покачал.
— Не открывается. Похоже, нужен ключ.
— Может, он где-то рядом, как в той первой комнате?
Рейчел стала осматривать коридор. И тогда она заметила на той стене указатель.
[Комната брошенных кукол]
Название странно перекликалось с недавно прочитанной запиской.
— Там дальше ещё таблички, — заметил Алан и указал. Они шли по коридору, следуя табличкам, которые висели через равные промежутки, словно разбросанные камешки, чтобы найти дорогу домой.
Вместе они шли по коридору, следуя за указателями. Все указатели были одинаковой формы, но содержание у каждого было своё.
[Все двери существуют для того, чтобы их открывали.]
[Выходов два. Вход один.]
[Никогда не попадайся на глаза.]
[Они могут смотреть только вперёд.]
[Они не подходят к дверям.]
[Если тебя заметят, возвращайся к началу.]
Дойдя до последней, Рейчел и Алан оказались перед новой зоной: стены теперь были окрашены в небесно-голубой цвет, пол — не мрамор, а тёмная дощатая доска, по краям которой отпечатаны следы, похожие на лапы медведя.
— «Комната выброшенных игрушек». «Все двери существуют для того, чтобы их открывали», — тихо повторил Алан и посмотрел на Рейчел с видом, как будто перед ним гора непонятных задач.
— Думаю, чтобы найти ключ от того розового входа, нам придётся обыскать эту зону.
— Не могу с этим поспорить. Чёрт, — Алан резко провёл ладонью по лицу. — Ладно. Пойдём. Судя по табличкам, там что-то бродит. Нужно стараться не попадать им в поле зрения.
— А если обнаружат, придётся бежать к начальной точке. Видимо, начальная точка — это безопасная зона. Но что тогда означают выход и вход?
— Придётся выяснять на месте, — усмехнулся Алан.
Алан первым ступил в голубой коридор. Они зашагали крадущейся походкой, чтобы не раздался характерный скрип деревянного пола.
Прислушавшись, они услышали доносящийся откуда-то звук: топ, топ, топ — словно что-то лёгкое и мягкое ударялось о пол. Что могло издавать такой звук?
Недолго они шли, и вышли на развилку: дорога налево, огибающая угол, и прямая, упирающаяся в стену.
Оглянувшись, Алан жестом предложил пойти по левой дороге. Рейчел кивнула.
И в тот момент, когда они зашли за угол, что-то белое преградило им путь.
— !..
Между ними прошёл беззвучный крик ужаса.
Они несколько раз протёрли глаза. Но картина, открывшаяся перед ними, никак не менялась.
Это был… плюшевый медведь белого цвета, размером с человека. Эта странная штука двигалась сама по себе, безо всяких механизмов, издавая звук топ, топ, топ.
Каждый раз, когда залатанный мишка двигался, из-под грубых стежков продолжал вылезать наполнитель. Там и сям виднелись участки новой ткани — они явно выбивались из общего вида, выглядели чужеродно. Становилось не по себе: действительно ли это подходящая ткань?
К тому же один глаз-пуговица болтался на красной нитке. Даже с натяжкой его нельзя было назвать милым. Куда лучше подходило слово «уродливый».
Алан поднял одеревеневшую руку и потёр закоченевший рот.
— Оживший плюшевый медведь… и ещё в таком кошмарном виде. Разве в той записке, что мы видели, она не проецировала себя на игрушечного медведя и не испытывала к нему привязанности? Зачем она создала такую штуку?
Рейчел тоже не знала, что хочет показать Карен. Пока они говорили, мишка, вышедший слева, прошёл мимо, повернувшись спиной, затем дошёл до конца коридора и словно растворился в стене.
Рейчел припомнила таблички: «Выходов два, вход один».
— Вот оно что!
— Что?
— Выход и вход, о которых говорилось на указателе. Если считать местом, куда вошёл плюшевый медведь, входом, то выход, должно быть, означает место, откуда он появился.
— Значит, такие куклы выходят из двух мест…
Алан с видом человека, у которого разболелась голова, провёл рукой по волосам. В этот момент из середины левой стены коридора выскочил ещё один медведь. Он тоже затопал по коридору и растворился в стене в его конце.
— Похоже, там есть ещё один поворот. А я думал, что коридор идёт прямо.
— Хм...
Погружённая в раздумья Рейчел протянула руку к Алану.
— В любом случае, чтобы найти ключ и двигаться вперёд, нужно исследовать эту комнату. Чтобы безопасно передвигаться, избегая медведей, нужно понаблюдать внимательнее. У вас есть часы?
— Часы? — переспросил Алан, доставая из кармана карманные часы и передавая их ей. — Хочешь засечь время?
— Да. Кажется, у их перемещений есть какая-то закономерность.
Рейчел следила за секундной стрелкой и за движением мишек.
Как показали наблюдения, они шли ровно вперёд и слепо смотрели только туда; они не реагировали на них, даже когда Рейчел и Алан стояли вплотную. Просто шли по заданному маршруту с постоянной скоростью, глядя вперёд, а затем растворялись в стене в конце коридора.
Прикинув, она поняла, что ширина прохода как раз позволяла пройти одному плюшевому медведю. Если столкнуться с куклой лицом к лицу, убежать будет довольно затруднительно.
Лишь после того, как она пять раз перепроверила свои расчёты, Рейчел заговорила:
— Видимо, комната не очень большая. От момента, когда медведь исчезает перед входом, до момента, когда он снова достигает входа, проходит ровно 2 минуты.
— Две минуты.
— Назовём медведя из левого прохода «мишкой №1», а того, кто выходит из центрального коридора, — «мишка №2». Мишка №2 входит в вход ровно через минуту после того, как мишка №1 вошёл во вход.
— Похоже, пока медведь, вышедший из выхода, не дойдёт до входа, новый медведь из того же выхода не появляется.
— Да. Так что, если правильно рассчитать время, перемещаться, кажется, будет не так уж сложно.
— Хмм.
Пока они обсуждали, очередной медведь прошёл мимо, не реагируя на их разговор.
Алан поднялся.
— Для начала осмотрим проход, ближайший к начальной точке.
— Левый?
— Да.
Они дождались, пока мишка №1 повернёт ко входу, и стремительно выскочили в левый проход.
И вскоре обнаружили нечто новое.
Примечание:
1. «Dump» с английского — это «свалка», «куча мусора». По сути, Алан называет Карен отбросом.