Привет, Гость
← Назад к книге

Том 3 Глава 5.1 - Глава пятая: Свадебный пир дома Рутим (часть вторая)

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

На западе медленно опускалось солнце.

Ещё два часа — и мир охватит тьма.

В тот момент, когда солнце дотронется до западного края леса, жених и невеста войдут в поселение клана Ву, и начнется пиршество.

Сейчас же они посещали каждый дом своих родственников и принимали их благословения.

Подарив свои благословения молодоженам, родственники сразу же направляются в поселение клана Ву.

На площади собралось уже больше тридцать человек.

Детям младше пяти лет не было дозволено присутствовать, поэтому женщины, ответственные за присмотр, собирали этих бедных малышей в одном из родственных домов.

Из мужчин, собравшихся на площади, я видел только пожилых и юношей, младше тринадцати.

Даже в такой торжественный день охотникам все равно нужно было рисковать своей жизнью в лесу. Мужчины из пяти домов, кроме семей Лутим и Мин, выполняли свой охотничий долг.

Но, чтобы избежать каких-либо бед, они должны были сегодня вернуться пораньше.

Если они подарят клыки и рога, полученные на охоте именно в этот день, это будет величайшим благословением.

Вот какими бескорыстными, честными и храбрыми были жители Морихена.

— Хорошо... мы готовы.

Завершив около 70% подготовки, я вытер пот со лба.

Пойтан был пожарен.

Три вида овощей тоже.

Были приготовлены рагу и мясной суп.

Соус из фруктового вина для бифштекса был залит обратно в пустые бутылки.

Оставалось только пожарить мясо.

Горки бифштексов и порции стейков были сложены в кухонной комнате главного дома Ву.

В главном доме было шесть печей, и чтобы поддерживать разницу между сильным и слабым огнем, одновременно можно было использовать только три пары.

Так как котлы были большими, в одно время можно было жарить только пять бифштексов.

Время почти настало.

◇◆◇

— Ну что ж, пора начинать!

По моей команде все занялись бифштексами. Кухонная комната наполнилась аппетитным ароматом готовящегося мяса.

Обжарка бифштексов была самой трудной задачей для мастера, поэтому за нее взялись Рейна, Миа Лей Ву и я.

Все женщины в главном доме направились в родственные дома, чтобы жарить там стейки.

Женщины из родственных семей без каких-либо назначенных задач, остались в главном доме Ву носить металлические котлы.

Мать и сестра юного Шина Ву стояли рядом со мной с палкой из дерева крили в руках.

— Хорошо, приступайте.

Они вдвоем использовали палку крили, чтобы переместить металлический            котёл на печь со слабым огнем.

Когда на поверхности мяса появлялся красный сок, требовалось перевернуть его и вернуть котел обратно на печь с сильным огнем. Потом я заливал фруктовое вино и накрывал котел крышкой.

Аромат заполнил всю печную комнату до того, как я закрыл крышку.

Миа Лей Ву заняла печи позади меня, а Рейна - печи на улице.

Все шло гладко.

— ... Асута, для меня честь помогать тебе, — тихо сказал мне кто-то в этот момент.

Это была старшая сестра Шина Ву... Шела Ву.

Эта девушка была очень худой для морихенки и выглядела довольно слабой. Она, должно быть, была немного старше меня.

— Теперь, когда мой отец Ряда стал неспособен охотиться, мой младший брат, которому всего лишь шестнадцать, должен занять пост главы дома, и наша семья печалится о нашем будущем... Но попробовав блюдо, которому ты нас научил, мы стали счастливы и хотим оставаться сильными и жить дальше! Мы очень благодарны тебе.

— Нет, ты слишком любезна. Ты превосходно обращаешься с ножом. Так же хорошо, как Рейна Ву, — я открыл крышку проверить бифштекс и улыбнулся ей: — Вам нужно продолжать готовить вкуснейшую еду и приносить радость своей семье. Это то, что только вы двое можете делать... Скоро надо будет переместить котел  обратно на печь со слабым огнем.

—Хорошо.

Мать с дочерью снова принялись за дело.

Сделав это, мы закончили первую порцию.

— Асута, ты потрясающий! Мой брат однажды сказал, что ты выглядишь свирепым, как охотник, когда управляешь домашним очагом.

— Это мне очень льстит, я не так хорош.

— Нет, правда! Ты можешь по желанию контролировать пламя и превращать жесткую и зловонную гибу во вкуснейшую еду... Ты словно волшебник из восточного королевства.

— Это работа повара. Зачем нужны волшебники, когда в городе есть масса поваров, которые лучше меня... ладно, все готово.

На кухонном столе были разложены листья псевдокаучукового дерева, и я положил на них бифштексы.

После этого с помощью деревянной лопатки я убрал со стенок котла остатки и поставил его обратно на печь с сильным огнем. Бросив на дно немного жира, я положил внутрь еще пять кусков мяса. Пока я этим занимался, Ай Фа положила еще один слой листьев псевдокаучукового дерева на бифштексы и добавила два больших плоских камня по бокам для фиксации, накрыв все сверху еще одной деревянной доской.

Мы продолжали складывать приготовленную еду таким образом.

—Ай Фа, а с какого дерева добывают эти листья? Я часто их использую, но даже не знаю, как оно на самом деле называется...

— Дерево, управляющее судьбой.

— А?

— Это листья с дерева, управляющего судьбой.

Понятно.

Тогда я буду их называть просто листьями псевдокаучукового дерева... Я криво улыбнулся.

Каждый лист был больше моих двух ладоней, вместе взятых, с гладкой поверхностью. Когда нужно было пожарить большое количество мяса, они были просто незаменимым инструментом.

Гости принесут свои собственные столовые приборы, поэтому я использовал тонкие доски в качестве подноса и эти листья как тарелки. Для женщин и делать тонкие доски, и собирать сотни листьев псевдокаучукового дерева было утомительной работой.

Но они совсем не грустили по этому поводу.

Как удивятся и обрадуются их семьи и родственники, когда увидят все эти блюда? Их лица блестели от предвкушения, и хоть даже шеф-поваром был я, приготовлено это было всеми вместе.

Будет замечательно, если это блюдо сможет упрочить узы между членами всей семьи.

Я надеюсь, что все смогут насладиться этой радостью.

И я надеюсь, что у Каслана Лутима и Эмы Мин будет шикарная свадьба.

— Асута! Мы тут закончили жарить бифштексы! Теперь принимаемся за стейки!

— Хорошо, продолжайте!

— Я вернулась! Асута, все идет гладко и в других домах тоже!

— Спасибо, Рими Ву. Пришло время подогреть овощное рагу, поможешь мне рассказать всем об этом?

— Поняла!

Работа продвигалась плавно.

За исключением одного неприятного инцидента, когда во время перетаскивания одного из котелков пять стейков были испорчены. Но женщины из родственных семей сразу же пришли нарезать еще мяса, посолить и посыпать его листьями пико, и потом поспешно ушли.

— О нет! Теперь сестренка Вена пролила котелок супа с арией!

— Что?! Кто-то пострадал?!

— Нет! Но сестренка Вена почти плачет! Вернее, она уже плачет!

— Не нужно плакать! Все, кроме овощного рагу, можно спасти! Это длинное пиршество, скажи ей не паниковать, не торопиться и приготовить еще супа обычным способом...! А, кто-то в этом доме знает, как готовить суп?

— Я не знаю! Но если никого нет, то я могу помочь!

— Хорошо, Рими! Я рассчитываю на тебя!

Я был уже готов к таким внезапным неприятностям.

Пока мы были заняты разными делами, главный дом Ву пожарил все мясо.

После этого мы наполнили большой котел горячей водой и сложили поверх него как можно больше еды. Большого эффекта от этого не дало бы, но могло на какое-то время сохранить еду теплой.

— Ладно, здесь все хорошо. Я проверю остальные дома.

— Поняла! Тогда, Рейна Ву и другие девочки могут идти переодеваться. Мы тут присмотрим за всем.

После этих слов мамы Мии Лей Ву, Рейна, Шела и остальные юные девушки ответили: "Да" и покинули кухонную комнату.

Когда мать девушек заметила мое озадаченное выражение лица, она мягко улыбнулась:

— Это все-таки пиршество! Отличный шанс выделиться для незамужних девушек. Многие люди обручаются во время таких мероприятий.

— Понятно.  Вот оно как…

В таком случае, мне лучше не приближаться к Вене или Рейне, если это не касается работы.

В кухонной комнате осталась только одна незамужняя женщина. Когда я посмотрел на Ай Фа, она величаво стояла с пугающим выражением лица, а затем взглянула на меня и сказала:

— Я из дома Фа.

Похоже, ей не нужно было переодеваться.

Мне стало чуть спокойнее и немного печальнее одновременно, сложное ощущение.

— Ну что ж, тогда пойдем. Если будут какие-то проблемы, мы немедленно сюда вернемся.

Мы с Ай Фа вместе вышли из кухонной комнаты.

Солнце уже собиралось коснуться леса на западе, поэтому времени оставалось мало.

— Ну ладно, сейчас работа уже наполовину сделана.

Я взглянул на площадь, где кипела жизнь, а затем пошел в сторону родственных домов.

— Наполовину? Разве приготовлена не большая часть еды?

— После окончания готовки нам все равно нужно будет подавать еду присутствующим. Наша работа будет закончена только тогда, когда невеста попробует последний стейк и бифштекс.

Ситуация в родственных домах была хорошей.

Некоторые дома отлично справились с обжаркой овощей, в других на столах уже красовались большие горки жареного пойтана, а в третьих — куча стейков. Некоторые разогревали овощное рагу, которое туда принесли.

Когда мы добрались до последнего дома, то увидели Рими, усердно снимавшую с супа пену.

— Рими Ву, ты молодец! Значит, это и есть виновник слез твоей сестренки Вены? — Печь, рядом с Рими, была мокрой, с арией и кусочками мяса, разбросанными повсюду. — Куда все ушли?

— Все пошли переодеваться, они ведь все еще не замужем!

— Тогда что насчет тебя? Тебе не нужно переодеться?

— Нужно! Я переоденусь, когда будет готов суп.

Ясно. Я точно должен увидеть, как оденется Рими.

— Я тебя подменю. Группа невесты скоро должна дойти до поселения Ву, так что тебе надо поторопиться. Можешь потом пойти помочь маме Миа Лей?

— Поняла! Спасибо...! Хмм, Ай Фа, а тебе не нужно переодеваться?

— Я из дома Фа. Я не родственница дома Лутим, который проводит эту свадьбу, и не должна одеваться по этому поводу.

— Ясно... Я хотела бы увидеть тебя в праздничном наряде! Ладно, увидимся позже!

Рими в мгновение ока вылетела из кухонной комнаты.

В ту же секунда, когда она вышла, вошел Шин Ву.

Точно, ведь это же его дом.

— Привет, Шин Ву! Рад видеть, что ты вернулся невредимым.

— Да... Как у вас там дела?

— Никаких проблем, твоя мать с сестрой усердно работают, — сказал я искренне.

На них обеих можно было положиться, вот почему я попросил их помочь приготовить бифштексы в главном доме. Они очень помогали, не только перенося кастрюли, но еще и нарезая мясо и делая мясные котлеты.

А так же... на самом деле, мне нравился этот тихий, холодный и неловкий юноша. Каждый раз, когда он спорил с Лудо, который был полной его противоположностью, моя душа была спокойна.

Шин Ву уставился на Ай Фа своими прищуренными глазами.

— ... Так это ты Ай Фа из дома Фа?

Кстати говоря, это был первый раз, когда они встретились друг с другом.

— Я — глава этого дома, Шин Ву. Прости, что так внезапно, но я хотела бы кое-что спросить у тебя.

А? Я поочередно переводил свой взгляд между ними двумя.

У обоих на лицах не отражалось никаких эмоций, поэтому я не мог получить никакой информации невооруженным взглядом.

Однако, я беспокоился, просто наблюдая за тем, как они вдвоем стоят и молчат.

— Ай Фа, ты... — когда Шин Ву был почти готов продолжить...

— Шин, ты вернулся? — послышался голос Шелы.

— Ага...

Она остановилась, когда вошла в кухонную комнату.

— И вы здесь? Ай Фа и Асута, добро пожаловать в мою скромную обитель.

Мы ненадолго расстались с Шелой, а она уже переоделась в то, что называется праздничным нарядом.

Оох... Я был немного удивлен.

Шела обычно выглядела слабой и невзрачной. Но сейчас ее внешний вид был полон невероятного изящества и грации.

Ее волосы были темно-коричневого цвета, как и у брата. Она не стала их подвязывать, и они мягко ниспадали на спину.

В волосы она заплела несколько цветов и ягод, покрыв сверху голову полупрозрачной вуалью.

Оранжевый солнечный цвет блестел на вуали, и она сверкала, как драгоценный камень.

Вот это да! Я был ошарашен.

Наверное, она также сменила и ткань, прикрывающую ее грудь и талию, я не помню точно. Кружевные узоры на ней смотрелись более естественно, а цвета - более ярко.

На ее талии была повязана фиолетовая полупрозрачная ткань, ниспадая складками до щиколоток. Она еще надела украшения из дерева и металла на шею, запястье и щиколотки... Шела Ву выглядела очаровательно.

— А, это новый котелок супа? Если ты не против, я хотела бы встать за плиту.

— Все в порядке? Тогда я оставлю это тебе... Будь осторожнее, не подожги свою одежду!

— Да, конечно.

Ее улыбчивое лицо выглядело таким мягким и милым.

Когда я повернулся к Шину Ву, этот юноша спокойно покачал головой и произнес:

— Мои извинения, вы еще не закончили с работой, верно? Я зайду позже.

— Хорошо.

Ай Фа решительно покинула кухонную комнату. У меня не было другого выбора, кроме как кивнуть Шину с Шелой и последовать за след за ней.

— Эй, ты знаешь, о чем Шин Ву хотел спросить тебя?

— Не знаю, — холодно ответила Ай Фа. — Понятия не имею, о чем он хотел поговорить со мной.

— Понятно...

Шин Ву был неплохим парнем и не мог планировать ничего подлого. Хотя даже в моих мыслях были сомнения, мне все равно нужно было продолжать делать свою работу.

Когда мы пришли на площадь...

В следующую же секунду поднялся шум, и посыпались поздравления.

Жених и невеста прибыли.

Группа из тридцати человек медленно двигалась к площади. Это были семьи домов Лутим и Мин.

Во главе процессии стоял пожилой мужчина.

Вероятно, это был старейшина дома Лутим. Он был лысым, с длинной, ниспадающей на грудь, белой бородой. Хоть он и выглядел очень старым, но его спина была прямой, а шаги уверенными. Он был одет как охотник.

По обе стороны от него стояли мальчик и девочка, оба младше Рими.

Может, они и были маленькими, но мальчик уже щеголял в наряде охотника, выпячивая свою грудь и гордо подняв голову.

Девочка была одета, как Шела — полупрозрачная вуаль покрывала ее голову, а на лице сияла потрясающая улыбка.

Их маленькие ручки несли корзину, украшенную цветами и ягодами, в которой было сложено большое количество белых клыков и рогов гибы. Видимо, это были благословения для новобрачных, подаренные родственниками. Мужчины, которые еще не преподнесли свои благословения, молча подошли к ним. Поприветствовав старейшину, они положили свои клыки и рога в корзину.

В окружении сопровождающих мужчин в охотничьей одежде и женщин, покрытых прозрачной тканью... на площадь ступили звезды сегодняшнего вечера.

Каслан Лутим и Эма Мин.

Естественно, Каслан Лутим был одет как охотник.

Единственным отличием была меховая накидка из гибы, обернутая вокруг его мускулистого тела. Голова гибы лежала на широком правом плече Каслана Лутима, словно кусая его. Клыки и рога на голове заметно торчали, создавая впечатление, будто она живая. Накидка покрывала правую часть его тела. В то время как левая оставалась обнаженной.

На поясе открыто висели большой и меньший клинки. Наверное, они были сделаны специально для свадьбы. Ножны были покрыты кожей, украшены гравировкой и яркими цветными камнями.

На его темно-коричневых волосах красовался простой травяной венок, но этого было достаточно, чтобы наследник дома Лутим выглядел храбрее и сильнее, чем обычно.

Невеста скромно шла с ним рядом, ее голову покрывала вуаль, блестящая, как жемчуг.

Однако вуаль невесты отличалась от тех, что были у Шелы и других женщин. У нее было два или три слоя, а поверх размещался венок, сплетенный из травы — такой же, как у жениха.

Вуаль прикрывала ее лицо, и выражение ее лица было почти не видно, все равно становилось ясно, что невеста блаженно улыбается.

Полупрозрачная ткань ниспадала с ее плеч и талии, окутывая смуглую кожу мягким слоем света.

Ткань вокруг ее груди и талии была украшена цветными кружевными узорами, а украшения на ее шее, руках и ногах были яркими и бросались в глаза... Блеск камней на ее теле был самым ярким и прекрасным, чем у кого-либо еще.

Поздравления, одаривающие пару, и громкий смех продолжали сотрясать воздух.

После этого громогласный смех перекрыл весь остальной шум.

Это был отец жениха, Дан Лутим.

Крепкий лысый мужчина, возглавлявший группу охотников, был сегодня невероятно весел и доволен происходящим.

Его сын вырос в потрясающего мужчину и женится на такой прекрасной девушке. Должно быть, это сделало его чрезвычайно счастливым.

Его пивной живот покачивался, а пухлые щеки тряслись ему в такт.

Дети, увидевшие это, вторили ему смехом.

Увидев это, Дан Лутим рассмеялся еще громче.

Я стоял довольно далеко, поэтому утверждать не берусь, но я почти уверен, что увидел в его больших круглых глазах слезы.

— Асута, — кто-то мягко дернул мою руку, позвав меня.

Я повернул голову и обнаружил Ай Фа, молча смотревшую на меня.

Я кивнул и сжал кулак.

— Наконец-то пришло время для второй половины.

Пиршество... почти началось.

Загрузка...