Мы втроем еще некоторое время перебрасывались ничего не значащими фразами, иногда прерываясь на то, чтобы подбросить в огонь дров. Чуть позже вернулись Лала с Рейной.
— Эй, мы принесли еще котелки!
Как они и сказали, у каждой в руках было по металлическому котлу.
Похоже, они заняли их на время у родственных Ву семей.
Из семи домов Ву в главном доме была самая обширная кухня, поэтому я использовал это место в качестве базы. Но тут было только четыре чрезвычайно важных котла, и мне нужно было сначала использовать их для приготовления рагу, поэтому мы решили собрать всех помощников и дополнительные котелки именно в главном доме.
До сегодняшнего дня женщины из родственных домов помогали по очереди, но в этот день они придут все сразу. Сейчас же они занимались сушкой пойтана и нарезали овощи у себя дома.
Я должен был подготовить расписание и назначить блюдо, за которое будет ответственным каждый дом. Так же мне нужно было приблизительно подсчитать необходимое количество посуды, и вычислить, когда примерно все блюда будут готовы. Для меня это была самая тяжелая работа.
— А для чего нужны эти котелки? Для тарапы?
— Именно! Поскольку у нас хватает людей, давайте сделаем сначала это. А когда закончим, то сможем отдохнуть немного до полудня.
Я оставил работу с овощами Ай Фа и Рими, а сам последовал за Лалой и Рейной на улицу готовить томатный… нет, соус из тарапы.
Способ ее приготовления был довольно прост.
Я смешал вместе жареную нарезанную арию, большие ломти тарапы и фруктовое вино, отварил и добавил соли и листьев пико, и все было готово.
Я думал добавить еще немного чеснока и риро, чтобы сделать соус лучше, но он и так уже был довольно приятным. Приготовить из этого рагу требовало довольно много усилий, но я надеюсь, что клан Ву найдет ему применение в будущем, поливая им свои мясные блюда или отваривая овощи.
— Невероятно! Эта страшно кислая тарапа теперь такая вкусная, — тихо сказала Лала, помешивая содержимое, чтобы кипящая красная тарапа не подгорела.
— Это благодаря арии и сладости фруктового вина. Я заранее все продумал.
За эти пять дней недружелюбное поведение Лалы постепенно подобрело.
Она всегда разговаривала с долей сарказма из-за своего характера, но если ее не злить, она была открытой и милой девочкой.
—Лала Ву, ты говорила, что не любишь тарапу, верно?
— Да, но эта мне нравится.
Вот какой она была.
Я думал, она ненавидела меня до глубины души, но сейчас разговор с ней наполнял меня теплом.
В этот момент... я почувствовал зловещий взгляд на своей щеке и повернулся проверить.
Рейна быстро отвернулась с одиноким выражением лица.
Как бы это сказать… вообще-то я думал, что холодно смотреть на меня в подобных ситуациях — это фишка Ай Фа.
Пока я волновался, появился Лудо, зевая.
— Что, вы все уже начали работать? Тут так жарко... Эй, Асута, пойдем купаться! Девушки уже вернулись с ручья, так?
— Нет, я пойду позже. Пока не закончу блюдо, не смогу передохнуть.
— Чего это вы втроем собрались вокруг двух печек? Без Асуты ни на что не способны, что ли? Вы знаете, что все мужчины уже научились разделывать гибу?
— Замолчи! Если хотите, идите и купайтесь! Мы и без Асуты обойдемся!
И почему в этой ситуации потерпевшим в итоге оказался именно я?..
— Пожалуйста, иди, мы тут за всем присмотрим.
В глазах Рейны был намек одиночества и уныния, но она все равно обращалась ко мне с улыбкой.
— Ну ладно... Старшие женщины уже закончили купаться?
— Эй, Асута, они вообще-то уже все замужем! Тебе тут ничего не светит.
— Вообще-то я имел в виду...
— Тебя просто прибьют на месте папа и брат Джиза.
— Вот почему я и спрашиваю, закончили или нет!
— Э-эмм, Сати Лей и остальные уже вернулись, вот почему мы смогли сюда прийти... — робко произнесла Рейна, немного покраснев.
Плохо, что из всех присутствующих она больше всех молча страдала, потому мне лучше было поторопиться на ручей.
Сообщив о своем уходе Ай Фа и Рими, мы с Лудо вышли на улицу.
— Лудо Ву, ты редко приглашаешь меня купаться.
— Ну... Я просто хотел у тебя кое-что спросить.
Лудо шел, выкидывая ноги поочередно вперед, и смотрел на меня своими серыми глазами.
— Ты уже спросил у нее об этом?
— О чем?
— О "Жертвенном стиле охоты".
— А…
О нет.
Я совершенно об этом забыл.
Это было невнимательно с моей стороны!
Я был очень занят в последнее время, но это не являлось оправданием.
Ай Фа охотилась в одиночку, но количество убитых ею гиб было довольно велико. Лудо намекнул, что Ай Фа, может быть, использует "жертвенный стиль охоты"... и если я хотел узнать, что это такое, то должен был спросить у нее.
Как я мог забыть о чем-то настолько важном? Я хотел схватиться за голову и закричать из-за своей заторможенности.
Я все еще не знаю, насколько это было серьезно. Фраза "жертвенный стиль охоты" звучала зловеще, а необычайно серьезное выражение лица Лудо, когда он говорил мне об этом, заставляло меня беспокоиться.
В таком случае, мне не оставалось ничего другого, кроме как расспросить человека, который заставлял меня волноваться.
— Прости, я совершенно забыл об этом... Ты можешь мне рассказать, что это такое?
— Если ты не спросил, то забудь об этом. Спроси у главы своего дома, если хочешь знать.
— Вокруг меня будут люди весь этот день, ничего, если другие услышат об этом?
— Для женщин это бессмыслица. Все равно они не знают, что это... Но лучше, чтобы папа об этом не узнал.
— Тогда я не могу — может услышать Рими.
Лудо снова покосился на меня.
У него было невероятно раздраженное лицо.
— Ладно... "жертвенный стиль охоты" - это старинный способ охоты с использованием фруктов, привлекающих гибу. Раздавленные фрукты испускают запах, который любит гиба, и выманивает их. Вот и все.
— Хмм? Звучит просто, но название пугающее.
— ... Я слышал, что гиба становится свирепой, когда чует этот запах. Обычно они убегают, если видят человека издалека. Но если они чуют этот запах, моментально бросаются в атаку!
— Что?..
— В этом способе охоты ты используешь самого себя в качестве живой приманки, вот почему он и называется "жертвенный стиль охоты". Это очень опасно. Вот почему никто больше им не пользуется.
— ......
— Маловероятно, что Ай Фа пользуется этим методом, но как-то уж слишком много добычи она приносит домой. Мне любопытно, как это ей удается.
— ... Фрукт, привлекающий гибу...
— Хмм?
— У него сладкий цветочный аромат?
Лудо не просто посмотрел в мою сторону, он повернул голову ко мне и внимательно вгляделся в мое лицо, прищурив глаза от удивления.
— Не знаю, я никогда не видел этот фрукт раньше.
— Точно...
А я вот чувствовал этот сладкий цветочный аромат от Ай Фа.
Если это был запах фрукта, привлекающего гибу...
— Папа ненавидит людей, которые не заботятся о своей жизни. Если какой-нибудь охотник использует этот метод, он точно будет относиться к нему с презрением.
— ... Ага.
— Но я таких людей уважаю! Я считаю, что таким и должен быть настоящий охотник. Может, это и выглядит глупо, но по-настоящему круто!
— ......
— Асута, послушай меня!
Лудо неожиданно схватил меня за грудь и остановил.
Лицо юноши было прямо передо мной.
— Если ты встретишь таких охотников, ты должен уважать их. Не бояться, а именно уважать.
— ... Я знаю.
Лудо отпустил меня и снова решительно зашагал вперед.
Я вздохнул и почесал голову через свою бандану.
В этот момент мы увидели деревянную доску, указывающую на водный источник клана Ву.
— Аа... кажется, сегодня будет жаркий день, — сказал Лудо и пошел к другой стороне доски.
Я подумал об Ай Фа, которая ждет меня в кухонной комнате, и последовал за ним.
И почти закричал:
— Эй! Братья Джиза и Дарум, вы тоже тут?
Да, братья Джиза и Дарум были здесь.
В каком-то смысле, со старшим и средним сыновьями клана Ву было тяжелее поладить, чем с Дондой Ву.
Лудо без колебаний отбросил в сторону свою одежду, а потом аккуратно положил свое ожерелье на землю.
Это был ручей, глубиной по колено.
Территория поблизости была каменистой. За ручьем была высокая скала и на ее вершине росли деревья.
Два охотника сидели в реке и использовали ткань, размером с ладонь, чтоб вытирать свои обнаженные смуглые тела.
— Ох, ледяная! — оживленно закричал Лудо, прыгнув в ручей.
Я был совсем не рад.
Джиза Ву посмотрел на меня, а потом молча протер свое тело.
Огонь загорелся в глазах Дарума Ву, и он сделал то же самое.
Кто будет радоваться в такой ситуации?
Я не мог просто так убежать, и у меня не оставалось выбора, кроме как раздеться.
Я снял свою безрукавку, футболку и остальную свою одежду, а затем положил свое ожерелье на землю, пошел вниз по течению к спинам двух мужчин и молча сел.
— Братец Дарум, почему у тебя такое ужасное лицо?! Сегодня день празднования!
Сказав это, Лудо выбросил свою правую ногу, которая была под водой.
Большое количество брызг полетело в голову Дарума.
Аррргггххх, я чуть не упал в обморок от паники.
Дарум Ву на мгновение полностью замер, а потом продолжил невозмутимо тереть свое тело. Я не видел его лица со своего места, поэтому для меня это было еще более пугающе.
Даже не видя его лица... тела мужчин Морихена были действительно поражающими.
За этот месяц мое тело из-за тяжелого постоянного физического труда подтянулось и обрело кое-какой рельеф. Хотя я и был довольно худым, мой вес увеличился, и я впервые в своей жизни стал физически красив. Тем не менее, по сравнению с мужчинами Морихена я был просто тощей обезьяной.
Прежде всего, совершенно отличалась наша структура скелета. У мужчин Морихена были широкие плечи, плотная грудь, длинные и худые шеи и конечности.
Они не были толстыми, но имели невероятно развитые мышцы спины.
Их тела были сбалансированы и выглядели пропорциональными, даже в одежде. Одни мускулы и ни капли лишнего жира. Как и у Ай Фа, их торс сочетал в себе функционирующую красоту и рациональность.
При ближайшем рассмотрении, у них оказались большие руки с толстыми запястьями. Длинными были не только их пальцы, но и ладонь тоже была массивной. Они точно легко могли раздавить мои руки в рукопожатии.
Однако... прямо, как и у Ай Фа, у них были многочисленные белые шрамы на смуглой коже.
Получение удара рогом от гибы могло быть смертельной раной. Наверное, они получали эти травмы, когда передвигались в густых лесах или каменистой местности.
Они были охотниками Морихена.
— Почему ты такой потерянный? Такое большое событие бывает раз в жизни!
С этими словами на меня плеснул целый поток воды.
Лудо прыгнул в воду рядом со мной.
— Тщательно помой свое тело! Это день празднования дома Лутим!
— Я-я понял... Лудо Ву, ты такой энергичный так рано утром.
— Хмм? Уф-уф-уф! Конечно! Я могу есть вкуснейшую еду каждый день, и это наполняет меня энергией! Я чувствую, что могу поднять гибу одной рукой!
У Лудо была счастливая улыбка на лице.
С таким лицом он выглядел мило, как девочка.
Хоть даже его тело было похоже на дикого зверя, он был ниже меня и не таким мускулистым, как его братья. И, несмотря на то, что я был слабее его, его детский внешний вид успокаивал меня.
— Женщины клана Ву отлично справляются. Я мало что делал для ужина эти пять дней, и они неоднократно практиковались в приготовлении бифштекса. Начиная с завтрашнего дня, они точно продолжат готовить вкусную еду для вас.
— ......
— Хмм? Что такое?
— Асута, неважно, что ты говоришь, ты делаешь это с предпосылкой, что "все будет хорошо, даже если тебя не будет рядом". Это меня злит!
— А? Но я же изначально не должен был управлять домашним очагом клана Ву. Разве не хорошо, что женщины клана Ву теперь могут готовить и без моей помощи?
— Я знаю! Я не это имел в виду!
Всплеск... Лудо хлопнул ладонью по воде.
Он действительно вел себя, как ребенок.
— Асута, — в этот момент впервые заговорил Джиза Ву. — Я думал обсудить с тобой кое-что сегодня.
— Хорошо, что?
— ... Ты еще встретишь этого человека из Каменной столицы, Камию Ёста, верно?
Джиза Ву повернулся своим крепким телом и посмотрел на меня своими узкими, как щель, глазами.
— Да. Если он придет в гости, я с ним встречусь.
— Ясно... В Морихене нет запретных мест. Мы заключили соглашение с правителем Геноса умышленно останавливать любого от прохода в Морихен, но это ради безопасности людей из города. Если этот мужчина придет снова, у нас не будет никакой власти остановить его.
— ... Да.
— Но я не позволю никому из городских вредить Морихену. Ты должен это понимать, увидев людей из клана Тсун, так? Городская культура ведет Морихен только по пути разложения.
— ......
— Асута, я чувствую в тебе дух городского жителя. Ты должен жить в Каменной столице... Разве я не прав?
Каслан Лутим шел против обычаев Морихена, но что об этом думает Джиза Ву? Был ли он против этого еще больше, чем Донда Ву... Такая мысль возникла в моей голове.
— Я не знаю, прав ты или нет. Но... по сравнению с Почтовым городом, я предпочитаю поселение Морихена.
Я мог дать только такой ответ.
— Понятно, — Джиза Ву встал. — Для меня Каслан Лутим - очень важный член семьи. Я больше всех хочу, чтобы его свадьба прошла гладко.
После этого Джиза Ву вытер свое тело тканью, висящей на входной доске, а потом надел свою одежду.
— ... Асута, ты действительно осмелился разговаривать с братцем Джизой в такой ситуации. Я бы так не делал, — сердито сказал Лудо.
— Ну, я все еще не знаю, что в нем такого пугающего. Кроме его потрясающего духа, я не знаю, чего мне стоит бояться.
— Что ты имеешь в виду? По сравнению с папой, братец Джиза намного более опасен... Дарум, брат, почему ты недолюбливаешь Асуту? Он готовит вкусную еду для нас и хоть в нем есть то, чего я не понимаю, он все равно хороший парень!
Слова Лудо достигли глубин моего сердца. Но, смотря, как бесстрашно Лудо общается с Дарумом Ву, я почувствовал, что он намного сильнее меня. В конце концов, они были братьями, потому было понятно, что они поладят.
Как я и ожидал, Дарум Ву не ответил. Он даже не посмотрел на меня и покинул ручей так же, как и Джиза Ву.
— Хмм... Асута, они действительно не выносят тебя.
— Да, это точно.
— Как бы это сказать... Асута, кажется, братец Дарум боится тебя.
— Чего?! Невозможно! Неважно, как сильно я буду пытаться, я не смогу победить его.
— Мужчины в Морихене никогда тебе не проиграют... если только это соревнование не в силе.
Лудо сел в воде, скрестив ноги, а затем повернулся лицом ко мне.
— Какой ты странный, Асута! Такой слабый, но никого не боишься. В тот вечер, во время предсвадебного пиршества ты выглядел даже сильнее моего отца.
— Ха-ха, для меня честь слышать это.
— Руку.
— А?
— Дай мне посмотреть на твою руку.
— Руку?
Я протянул свою правую ладонь.
Лудо мягко положил свою ладонь поверх моей.
— Твоя рука маленькая, прямо как у женщины.
Я почувствовал, что на моем лице появилось удивление, точно как у Рими ранее.
Лудо был ниже меня, но его пальцы и ладонь были в два раза больше моих.
Примерно через год или больше, возможно, мне нужно будет с почтением смотреть на Лудо. Одна эта мысль наполняла меня унынием.
Но даже так... Какое будет счастье, если я все еще буду в Морихене через год.