Привет, Гость
← Назад к книге

Том 3 Глава 4.1 - Глава четвертая: Свадебный пир дома Рутим (часть первая)

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

На востоке взошло солнце.

Наконец настал этот день.

Свадьба между Касланом Лутимом и Эмой Мин... Моя первая серьёзная работа началась.

— Доброе утро... О, ты уже проснулась?

Ай Фа уже сидела посреди комнаты, скрестив ноги, и заплетала свои светлые волосы.

— ...А ты чего так рано вскочил? Спи, ещё рано.

— Нет смысла, я не смогу уснуть снова. Да и усталости больше не чувствую, — сказал я, потягиваясь.

Это было хорошее утро.

И я был в отличном настроении.

— Пиршество продлится до глубокой ночи. У тебя не будет возможности отдохнуть с вечера до тех пор, пока праздник не закончится, поэтому поспи еще немного.

Хмм, а сегодня она приветливее, чем обычно.

Наверное, её беспокоит то, что на мне сегодня лежит большая ответственность.

Впрочем, такое ее отношения меня только радовало.

— Все хорошо, по сравнению с трудностями последних пяти дней это не страшно. Нам нужно просто следовать плану... Вот только это будет, наверное, не так уж и легко.

— В таком случае тебе нужно поберечь свою энергию. Спи!

Не странно ли?

Я почувствовал, что она заботится обо мне.

— Кстати, Ай Фа, ты ведь мне сегодня помогаешь, так? Тебе будет нечем заняться, если я не встану.

— ......

— Почему ты уходишь так рано утром?

— ... До начала работы я хочу искупаться в ручье.

Ее хищные глаза, похожие на кошачьи, смотрели прямо на меня.

— Потому спи.

— Эй... На этот раз ты меня предупредила заранее, так что не опасайся повторения прошлого инцидента, ладно?! Разве я похож на человека, который повторяет одну и ту же ошибку дважды?

— ......

— Думаешь, похож? Какой позор...! Ладно. Если я снова нарушу этот запрет, я отдам свои глаза, как и велят правила.

— ...Да кому нужны твои глаза.

"Получается, что тогда мне не останется ничего другого, кроме как на тебе жениться?" — ... Прежде, чем эти слова сорвались с моих губ, я вышел из комнаты вслед за ней.

Кстати говоря, Ай Фа собиралась оставаться в поселении клана Ву до этого утра, а потом вернуться в дом Фа и оставаться там до завтрашнего дня. Она сказала: "Я из дома Фа и не имею права присутствовать на пиршестве дома Лутим."

Потому я сказал ей: "Уже слишком поздно!" и назначил ее своей помощницей в попытке заставить остаться.

И бабушка Джиба, и Рими — они обе будут вместе присутствовать на этом грандиозном пиршестве, а Ай Фа останется дома совсем одна... Одна мысль об  этом разбивала мне сердце.

Когда я сказал об этом Каслану Лутиму, он без сомнений согласился и сказал: "Давай сделаем то, что ты предложил". Он даже удивился, потому что думал, что Ай Фа с самого начала собирается присутствовать на пиршестве. Каслан Лутим был гибким человеком и передал управление домашним очагом во время своей свадьбы человеку не из своей семьи — неслыханные новости для Морихена. По сравнению с ним, Ай Фа была упрямой и непреклонной.

Ай Фа сначала сопротивлялась, но в конце концов сдалась.

И таким образом, мы вместе направились к клану Ву.

Первым необходимо было осмотреть площадь, подготовленную для пиршества. Туда мы и направились широким шагом.

На площадке стояло около десяти простых печей, выложенных из белых камней.

Их качество не слишком подходило для моих целей — между камнями было слишком много щелей, через которое уходило бы тепло. Поэтому блюда планировалось готовить дома, а на улице только их разогревать по мере необходимости.

Перед главным домом Ву для супружеской пары была возведена большая сцена. Так как для церемонии потребуется костер, на площадке были сложены доски. Все это было сделано женщинами клана Ву за эти несколько дней.

Это место было просторным — почти с половину футбольного поля, и примерно сотне гостей здесь не будет тесно.

Одна мысль о встрече с таким количеством людей будоражила меня.

Я даже почувствовал лёгкое напряжение.

Так много людей попробуют мои блюда!

Я радовался этому... и боялся одновременно.

Мое сердце забилось быстрее, но я успокоился, когда посмотрел сбоку на профиль Ай Фа, идущей рядом.

Выражение ее лица было привычно невозмутимым.

— Слушай... Можно я скажу кое-что сентиментальное?

— Позволь мне отказаться.

— Мне нравится проводить с тобой время с самого раннего утра.

— ... Что означает, ты опять притащишься за мной на ручей?

— Нет! Забудь уже об этом!

Ай Фа пожала плечами, не привычным для себя жестом, и ответила:

— Это из-за того, что эти пять дней - особенные. В любом случае, завтра мы вернемся к нашей обычной жизни.

— Да, это и меня тоже радует.

Ай Фа посмотрела на меня, немного покраснев.

Я тоже весьма смущался говорить такое, но ощущал свою победу.

— Но Камия Ёст, вероятно, навестит нас завтра.

— Вот именно... Кстати говоря, он действительно осмелился войти один в Морихен. Он такой бесстрашный? Дарум Ву ему чуть голову не отрезал.

— ......

— Хмм?

— Дарум Ву не может убить этого человека.

Это было такое приятное утро, однако разговор направился в пугающем русле.

Общаясь, мы обошли двухметровую высокую сцену и добрались до главного дома Ву. Там мы столкнулись с бабушкой Дитто Мин, которая только выходила, неся в руках небольшой топорик

— А-а, Ай Фа и Асута, вы сегодня рано! Девочки ушли на ручей. Ты тоже туда, Ай Фа?

Взгляд Ай Фа вонзился в мою щеку.

"Я точно не пойду туда!" — хотел подчеркнуть я, но не стал делать этого при бабушке Дитто Мин.

— Асута, ты собираешься на кухню? А я как раз иду к задней части дома, так что я тебя проведу.

— Спасибо. Вы рубите дрова так рано...? Простите, что сжигаю так много.

— Именно, я впервые вижу, чтобы дрова так быстро заканчивались!

— Я очень извиняюсь.

— Я просто шучу! Ради вкусной еды мне не жалко.

Бабушка Дитто Мин мягко и спокойно улыбнулась.

Мой отец был в плохих отношениях со своей семьей, а родители моей матери умерли рано, поэтому у меня не было никаких воспоминаний, связанных с бабушками и дедушками. Бабуля Дитто Мин всегда была доброй, мягкой и спокойной, молча показывая внешним видом высокое достоинство. Я думаю, она была потрясающей женщиной.

Сын бабушки Джибы женился на Дитто Мин и стал отцом Донды Ву. У Донды Ву и Мамы Миа Лей потом родилось семеро детей. Их старший сын Джиза Ву и Сати Лей Ву родили Коту Ву... Родословная клана Ву таким образом передается через поколения.

"Когда будут жениться остальные шесть детей, я надеюсь, что буду управлять домашним очагом, прямо как сегодня."

Но до тех пор, пока Донда Ву остается главой клана, а Джиза Ву все еще наследник, это вряд ли станет реальностью. За эти пять дней я проникся уважением ко всем членам клана Ву, вот почему и стал лелеять такую мечту.

— Ладно, тогда я к ручью.

Ай Фа бросила на меня последний взгляд, а затем исчезла в тени заросшей зеленью тропинки.

Заранее предчувствуя неладное,  я поклялся себе, что пока они не вернутся, не приближусь к ручью на пушечный выстрел.

Дитто Мин к тому времени уже открыла двери в кухонную комнату, хранилище с едой и разделочную.

— Пожалуйста, пользуйся ими, как пожелаешь.

Мне стало неудобно, что ей пришлось открывать для меня двери, но, поскольку в Морихене их было не принято запирать, необходимость открывать их перед гостями была одним из обычаев.

Что ж, тогда...

Пиршество уже этим вечером.

И потому настало время заняться едой.

И  в частности новым блюдом, которое я разработал специально для этого праздника— "Рагу из гибы и тарапы".

Как сделать жидкий пойтан вкуснее?

Я нашел ответ.

Заменить бататоподобный "гиго" на помидороподобную "тарапу"!

По сравнению с другими блюдами, на приготовление этого рагу требовалось больше времени, поэтому следовало заняться им как можно раньше. А потом его просто  нужно будет подогреть.

Я достал из хранилища с едой мешок, подготовленный вчера. Он был наполнен арией. Ее предстояло нарезать кубиками.

Ария замечательно улучшала аромат любого блюда, но на такую прорву гостей ее требовалось довольно много — полсотни штук.

"Надеюсь, что все присутствующие смогут попробовать это новое блюдо."

Я прикинул, что для этого понадобится четыре полных котелка.

И я принялся за нарезку лукоподобной арии. Будь это настоящий лук, я бы сейчас выплакал все глаза. Но ария не щипалась, поэтому дело продвигалось резво.

Десять минут спустя я кое-что осознал...

Я совсем забыл о котелке!

Точно, женщины ведь моют кухонные принадлежности прошлого вечера, когда идут купаться.

Но если я сейчас суну свой нос на ручей, мало мне не покажется.

К счастью, к этому времени уже вернулась Рейна, у которой с волос капала вода, и принесла только что вымытый котелок, поэтому трагедии удалось избежать.

— П-Прости! Я услышала, что ты начал готовить, поэтому решила, что тебе понадобится чистый котелок.

— Спасибо, Рейна Ву, ты моя спасительница!

Она, наверно, слишком торопилась, потому что ее длинные черные волосы не были завязаны в обычный длинный хвостик, а свободно лежали на плечах. Ее непривычный внешний вид меня удивил.

Она прикрыла свое тело одним большим куском ткани, как замужняя женщина, что ощущалось действительно по-новому.

— Ах, п-прости! Я не успела одеться как следует... — покраснела Рейна, хотя ее одежда была менее открытой, чем обычно. — Эмм... Я принесу оставшуюся посуду чуть позже…

— Все хорошо, можешь не торопиться.

Рейна облегченно вздохнула и поспешила из кухонной комнаты, сказав на прощание: "Тогда я пойду".

Она была так взволнована... Ощущая небольшую обиду, я развел огонь в печи и поставил на нее котелок. Бросив в него нарезанную арию, я сдобрил ее жиром гибы.

Так как 50 арий было действительно слишком много, я разделил их на пять порций.

Я тщательно поджарил ее, пока она не приобрела карамельный оттенок. Чтобы добавить аромату нотку пикантности, я подлил фруктовое вино и подождал, пока алкоголь испариться.

Повторив это еще пять раз, я приступил к мясу.

Я подготовил по 15 кг мяса бедер и мяса лопаток — в общей сложности 30кг. Целая гора, которую мне предстояло нарезать на небольшие куски.

Пока я этим занимался, в кухню вплыл металлический котелок, под которым пряталась голова Рими.

— Привет! Остальные принесут оставшиеся два позже!

— Да, спасибо.

Рими, видимо, искупалась как следует. Ее рыжие волосы выглядели очень мягкими, а она одета она была  в свой обычный наряд.

— Ты уже готовишь рагу? Я тебе помогу!

— Правда? В таком случае, ты можешь принести тарапу? Мне нужно штук восемь.

— Тарапу, значит? Ладно...  Хи-хи!

— Хмм? Что такое?

— Ничего. Асута, ты отличный парень. Это замечательно!

Сказав это, Рими выбежала из кухни.

Чего это она?

Это из-за того, что я начал работать с утра пораньше?

Ну, может и так...

Я начал жарку мяса — мне требовалась золотистая корочка.

Это не заняло так уж много времени, и я выложил готовое мясо на деревянные блюда.

Вся кухня к тому моменту наполнилась невероятно аппетитным запахом.

Следующей на очереди была ария. Она дополняла рагу и была добавлена для улучшения аромата. Ее я нарезал полукольцами.

Пока я этим занимался, Рими притащила из хранилища тарапу и выложила на соседний стол.

Это были овощи, похожие на помидор, но размером с тыкву.

У нее была шероховатая поверхность, поэтому она и выглядела как тыква.

Но вкус и цвет у нее был как у помидора.

Изначально не предполагалось, что этот овощ будет играть большую роль в этом блюде, но в итоге он и сформировал основной вкус.

— Тут так много арии! Помочь еще с чем-нибудь?

— А! Можешь принести листья тино и чачи? Неси все, что сложено в мешке.

— Поняла!

Еще было раннее утро, но Рими была очень энергичной, решительной и милой. Если бы она была моей дочерью или сестрой, я бы точно обожал ее.

Пока я об этом раздумывал, с ручья вернулись Ай Фа и остальные сестры клана Ву.

Видимо, мне не придется выкалывать себе глаза.

— Смотри, мы все принесли... Правда, когда мы услышали, что ты начал подготовку еды, мы очень заволновались, — прошептала мне Лала.

Так они действительно услышали об этом и отправили Рейну... Я рассеянно улыбнулся.

— ...А сегодня ты решил не навещать нас на ручье, а?.. — нежно прошептала Вена мне на ухо.

О чем она говорит? Если бы я на самом деле появился, она бы покраснела до кончиков ушей.

— Я поменяюсь с мамой Миа Лей Ву. Мы поможем тебе, когда закончим там.

— Спасибо, Лала Ву!

— ... Ты же знаешь, да? Мама Миа Лей Ву и остальные потом будут купаться.

Конечно, я знаю. И очень сильно постараюсь об этом не забывать!

Да за кого они вообще меня принимают?!

— Фух, тяжело! — в этот момент вернулась Рими.

В ее мешке было шесть листьев тино. Каждый тино был размером с кочан капусты. Но Рими спокойно таскала туда-сюда металлические котелки, так что такой вес был не сильно большой проблемой для нее. Мешок, наверное, был слишком громоздким для ее низенького роста.

Тут не было никого симпатичнее ее.

— Асута, прости за ожидание! Дальше чачи, верно?

— Я сама принесу. Рими Ву, почему бы тебе не помочь ему нарезать овощи?

— Да!

Ай Фа направилась в хранилище с едой, а Рими взяла нож для овощей со стены.

Вот насколько прилежными были жители Морихена.

Когда они берутся за дело, то справляются с задачей с потрясающей эффективностью.

— Рими Ву, ты знаешь как правильно нарезать тино?

— Да, небольшими кусками!

Рими радостно орудовала кухонным ножом.

Разложив посуду, три старшие сестры вышли за дверь. Ай Фа, прошедшая мимо них, вернулась с мешком чачи.

— Это чачи? Что мне делать?

— Пожалуйста, почисти его. Он легко чистится вручную.

Чачи был фруктом, очень похожим на мандарин с желтой кожурой.

После очистки оставался мягкий белый шар.

Когда Ай Фа случайно сжала его, изнутри брызнула белая жидкость.

— Ой! — вскрикнула Ай Фа и затем пнула мою ногу.

— За что?!

— ...Шумный.

— Ахаха! — засмеялась Рими.

И тут я понял, что на кухне остались только я, Ай Фа и Рими.

Мне почему-то сразу стало спокойнее, и я даже не слишком обиделся на беспричинный пинок.

— Почистив, промой водой, пока не пропадет липкая жидкость.

Чачи был новым обнаруженным мной ингредиентом в хранилище еды.

Снаружи он напоминал мандарин, а внутри — картофель. Не принимая во внимание пойтан, который только выглядел, как картофель, у чачи был такой же вкус.

Разделив помытый Ай Фа чачи, я нарезал его на кусочки около 3см шириной.

И на этом подготовительный этап был завершен.

Пятьдесят арий нарезаны кубиками и поджарены.

Еще пятьдесят арий нарезаны полукольцами.

Тридцать чачи нарезаны небольшими кусочками.

Шесть тино пошинкованы.

Обжаренное мясо с лопаток и бедер гибы в сумме весило 30кг.

И... восемь огромных тарап.

Прежде чем приниматься за злополучный пойтан, мне нужно было управиться с более мелкими делами.

С другой стороны, я бы не мог взяться за пойтан, если бы не использовал так много ингредиентов.

Я уже сделал все, что мог.

Пойтан действительно доставил мне много хлопот.

И почему с ним так сложно работать?

Суп из него напоминал мучную воду, густую и тяжелую для еды.

Сначала я предположил, что разнообразие специй, доступных в Морихене, было слишком ограничено, поэтому суп из пойтана был таким пресным на вкус.

Кроме каменной соли и листьев пико, другой единственной приправой в Морихене было фруктовое вино. Потому у их еды был легкий вкус. Они могли готовить высококачественный бульон из мяса и овощей, но этого было недостаточно, чтобы нейтрализовать уникальную текстуру пойтана.

В этот момент я вспомнил про существование овощного рагу.

Овощное рагу готовится с мукой, которая придает ему густую текстуру.

Но мне казалось очень трудным приготовить достойное тушеное мясо или сливочное тушеное мясо с ингредиентами Морихена.

Именно тогда... я и заметил сильный вкус тарапы.

Тарапа была даже более кислой, чем помидор, но используя арию, усиливающую аромат блюда, фруктовое вино, похожее на обычное вино, и листья пико, похожие на перец, я смог повторить по вкусу томатный соус. Я решил использовать этот вкус как основу для приготовления уникального овощного рагу.

Другими словами, я объединил "тушеное мясо" и "бифштекс с томатным соусом", которые были популярны в закусочной моего отца, и создал совершенно новое блюдо.

— Ладно, помогите мне, пожалуйста, развести огонь в других печах. Он должен быть сильным, но не слишком, — сказал я и бросил около четверти ингредиентов в разогретый котел.

Там были три вида овощей: ария, заменяющая лук, замена капусты в виде тино и заменитель картофеля в виде чачи.

Когда ария стала мягче, я положил в кастрюлю гибу и добавил целую бутылку фруктового вина, заполняя всю кухонную комнату сладким ароматом. Когда вода закипела, я снял пену и добавил ковшом большое количество воды.

Я добавлял воду, пока котел не заполнился на 80%.

После этого я ослабил огонь.

Мне нужно было готовить это блюдо два часа и выпарить половину содержимого.

Так как в Морихене не было в продаже готового бульона, мне пришлось готовить его с нуля.

Я справился с тремя котлами по очереди, но остановился, когда добрался до последнего.

— Эмм, Рими Ву, я собираюсь использовать это фруктовое вино в другом блюде. Извини, ты можешь дать мне другую бутылку?

— Хмм? Аа? Кстати, а форма этой бутылочки немного отличается.

В ее руках было фруктовое вино, которое нам подарил Камия Ёст.

Раздумывая о том, как использовать его в готовке, я попросил Ай Фа принести его сюда из дома три дня назад, и все еще оставалось немного времени до того, как оно совершит свой дебют.

Залив другое фруктовое вино, которое мне дала Рими, с последним котлом было покончено, и можно было на некоторое время перевести дух.

Мы вытерли пот и охладились у двери.

Так как нам нужно было периодически снимать пену и добавлять дрова, мы не могли уйти далеко от кухни.

— Это замечательно! Ты добавил не только пойтан, но еще и тарапу! Я впервые вижу кастрюлю гибы с таким большим количеством овощей, - сказала Рими.

— Наверное. Народу ожидается много, вот я и добавил побольше.

Котелок, в котором были вместе приготовлены овощи и все мясо, являл собой настоящее воплощение жизни.

Ария и пойтан - овощи, которые жители Морихена должны есть, чтобы быть здоровыми.

Так как они были дешевыми, этот обычай укоренился в жизни морихенцев... тем не менее, этой традиции было уже больше восьмидесяти лет, и я не собирался менять ее.

А вот то, что я должен был сделать — так это приготовить из всех доступы мне ингредиентов что-то по-настоящему вкусное.

Вот почему я подумал про обжарку пойтана вместо варки его в кастрюле. Однако пойтан в твердой форме может выглядеть очень чуждо для людей, которые раньше ели только суп из него.

Я долго ломал голову... пока бабушка Джиба и Донда Ву не сказали мне, что "приготовление всех ингредиентов в одном котле - это символ жизни". Тогда меня осенило, и я придумал "рагу из гибы и тарапы".

Прямо сейчас для этих овощей я использовал технику приготовления тушеной говядины.

Далее мне понадобится соус из тарапы, который и станет основой этого блюда.

После этого я добавлю пойтан и создам текстуру рагу.

Я подумывал о замене сливок, которые можно было бы добавить в муку, чтобы сделать тесто кофейного цвета, но пока безуспешно. В конце концов, в Морихене нет ничего похожего на сливки. Когда я попытался пожарить рассыпчатый пойтан с жиром гибы, пойтан просто сгорел.

Однако даже если я просто добавлю пойтан в суп, он все равно станет густым.

Более того, это так же соответствует идее "приготовления символа жизни".

Я думал, что приготовление этого блюда было слишком легкомысленным, но конечный продукт получился довольно хорошим. Главное в нем было — правильное соотношение пойтана, чтобы не испортить текстуру овощного рагу.

Трудясь пять дней в поте лица, я пришел к этому ответу, сделав все, что мог.

Это блюдо было закуской.

Перед подачей бифштекса, ребрышек и жареного пойтана оно могло показаться им странным, но раскрыть их сердца я собирался именно этим блюдом.

Один Бог знает, чем все это кончится.

— Обычно я не использую большое количество дорогих овощей для приготовления роскошных блюд. Я поддался только потому, что случай достоин празднования.

— А я думаю, это замечательно! Оно очень вкусное... Из всех блюд, которым ты нас научил, это, наверно, мое любимое, — сказала Рими.

— Понятно. Значит, когда твои сестры выйдут замуж, ты сможешь приготовить его им на свадьбу.

— Аа! Асута, а для меня ты его не приготовишь?! — поразилась Рими.

— Ты же тоже понимаешь, да? Учитывая характер твоего папы, он ни за что не позволит мне управлять домашним очагом, когда клан Ву будет принимать свадьбу.

—Да все хорошо! Потому что... — произнесла невинная девочка с озорным выражением лица: — ... Позавчера, когда папа Донда попробовал овощное рагу, ты видел его лицо? Он сказал "вау", понимаешь? "Вау"!

— Он просто издал какой-то странный звук. Мне вообще показалось, что  он собирался перевернуть котел на пол со злости.

— Нет! Овощное рагу было слишком вкусным! Вот почему он издал такой звук! Он почти сказал "восхитительно!".

— Правда? Тяжело себе это представить.

— Правда! Уж я-то знаю...! И когда я буду выходить замуж, ты приготовишь его для меня, хорошо?

Я потерял дар речи и взглянул украдкой в сторону... Ай Фа молча смотрела на слабый огонь в домашнем очаге.

Пока Рими изучала меня ожидающим взглядом, я положил руку на ее маленькую голову и ответил:

— Так и есть... когда-нибудь я точно приготовлю его для тебя.

Если я все еще буду в этом мире, когда этот день настанет.

Загрузка...