Привет, Гость
← Назад к книге

Том 3 Глава 1.4 - Глава первая: Постоялый город Дженоса

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

— Ладно, идем! Не будем зря терять времени, перекусим чем-нибудь по пути.

— Хорошо, тогда я куплю то, что будет пахнуть лучше всего.

Мы вернулись тем же путем и затарились каменной солью и фруктовым вином.

Соль разместилась у меня в сумке, а бутылки Ай Фа смотала вместе и несла в руках.

По дорогое я увидел еще один овощной прилавок и принялся изучать товар.

Покупать полностью незнакомые ингредиенты было слишком рискованно, поэтому я решил остановиться только на листьях тино и пуле. Расспросив девушку, глаза которой неуверенно метались из стороны в сторону, мне удалось выяснить, что за один медяк можно приобрести два листка тино или три пулы. Их цена почти вдвое превышала расценки на арию и пойтан.

Есть ли смысл покупать нечто настолько дорогое?

Когда я покосился на Ай Фа, еще даже не успев ничего сказать, она выдала:

— Решай сам.

Раз так, я выбрал листья тино.

Этот овощ по текстуре напоминал капустные листы, в то время как пула своим горьковатым вкусом напоминала зеленый перец. Оба овоща имели свое очарование, но тино был более практичен.

Когда я засунул два больших листа себе в мешок, по объему он стал не уступать мешку Ай Фа.

— Идем дальше.

Девушка развернулась и зашагала вперед, я же поторопился ее догнать.

Два мешка выглядели одинаковыми, но вот плотность содержимого очень сильно различалась. Несмотря на то, что ей приходилось нести 24 килограмма груза, Ай Фа совсем не замедлилась. Я был впечатлен ее отличной формой. Во время охоты ей приходилось постоянно перемещаться по пересеченной лесистой местности — отличная тренировка для тела.

А теперь, наконец-то, настало время долгожданного перекуса…

— А, давай тут.

Я остановился возле ларька по соседству с торговцем копченым мясом.

Меня заинтриговал исходящий отсюда приятный аромат.

Дела у лавки шли неплохо, и даже сейчас рядом с ней стояла маленькая девочка, ожидая свой заказ.

Ай Фа кивнула и уверено подошла к прилавку.

— Сколько стоит поесть?

За прилавком стояла упитанная торговка бальзаковского возраста с темными коричневыми волосами и карими глазами.

Она нахмурилась, оглядев Ай Фа.

— …Маленькая порция — одна красная медная плитка, большая — две.

— Тогда одну маленькую.

Женщина не ответила, но только перевела взгляд на руки.

Посмотрев через голову девочки в очереди, я стал осматривать внутреннюю часть магазинчика.

В большом железном котле тушилось что-то коричневое. Я не имел ни малейшего понятия, чем именно здесь торговали, но в жарком виднелись кусочки мяса и овощей.  Сладкий аромат разжигал аппетит, словно запах чеснока. В Морихене не было подобных запахов.

Рядом с котлом расположилась горка лепешек, чем-то напоминающих поджаренный пойтан. Цвет был более белым, и с виду казалось, что они гораздо жестче. Каждая лепешка была в полсантиметра толщиной и диаметром от 20 до 30 сантиметров.

Завернув содержимое кастрюли в эту лепешку, она туго затянула верхнюю ее часть, создав что-то вроде странной формы мешочка.

Если подбирать знакомый термин, то получившееся можно было назвать «булочкой с мясом».

— Вот, осторожно, горячий.

— Спасибо!

Маленькая девочка, которая по возрасту была как Рими, радостно ответила и потянулась к еде.

Я отошел в сторону, чтобы пропустить ее.

Она резво развернулась в нашу сторону… и замерла на месте, увидев Ай Фа. Из-за резкой остановки булочка по инерции вылетела у нее из рук.

— Ой!

Ей повезло, что я рефлекторно успел поймать лепешку. Хорошо еще, что я заблаговременно поставил свой багаж на землю.

— Держи, будь осторожней!

Она робко кивнула, выхватила булочку и убежала.

— …Вы заказали маленькую, правильно? — холодно поинтересовалась женщина и быстро приступала к выполнению заказа.

Руки у нее росли из нужного места, но вот с отношением к клиенту ей нужно было поработать получше.

Заплатив красной медной плиткой, мы нашли свободное место, чтобы присесть.

— Быстрее ешь. Как только закончишь — возвращаемся.

— Хорошо.

Наконец-то, впервые с тех как Ай Фа приготовила для меня свое жаркое, я добрался до нового неизведанного блюда. Тогда запах тоже был очень приятным, но вот вкус ожидания не оправдывал. Поэтому сейчас я не посмел расслабиться и, набравшись смелости, сделал первый укус.

Вкус…

Хм-м…

— Ну как? — безучастно спросила Ай Фа.

Я же мог только ответить:

— Нормально.

Как бы сказать… Ни рыба, ни мясо.

Нельзя сказать, что еда была очень вкусной, но и гадкой ее не назвать — самая обыкновенная еда.

Судя по аромату, который напоминал смесь чеснока с петрушкой и исходил от ларька, было совершенно точно ясно, что в блюда добавили много специй. Вкус не оправдывал ожиданий, но все равно разжигал аппетит.

Мясо внутри лепешки было белым и сочным, но его вкус был таким же нейтральным, как у куриной грудки.

Нарезанные кубиками красные и зеленые овощи были мягкими и не сильно отличались от приготовленной арии. Может быть, она тут тоже была.

Сладковатые коричневые ингредиенты, наверное, были проваренными овощами. Легкой сладости не хватало, чтобы значительным образом повлиять на вкус остальных ингредиентов.

Белая лепешка, которая напомнила мне пойтан, жевалась с трудом, соответствуя своему виду. Текстура больше походила не на булочку, а на спрессованный индийский наан.

Ингредиенты контрастировали друг с другом, выдавая средний результат.

— Ну, довольно терпимо. Хотя бы любопытство удовлетворил.

Порция была небольшой, поэтому я мог легко ее прикончить. К тому же чрезмерной экзотики тоже не было. Единственный недостаток — это цена. За те же деньги можно было бы приобрести бутылку фруктового вина или два листка тино, или четыре пойтана.

— Ай Фа, хочешь кусочек?

— Нет.

— Хмм~ Какое-то скучноватое блюдо. Здешним это действительно нравится? Тогда я не понимаю, почему они обзывают морихенцев «гибажорами». Мясо гибы намного вкуснее, чем это.

— …Асута, ты забыл жаркое из гибы, которое ел в свою первую ночь здесь?

Конечно, нет.

Но так вышло только из-за того, что в Морихене не существовало обычая кровопускания пойманного животного. Люди Геноса жили в этих местах дольше, но неужели и они тоже не нашли способа правильного приготовления мяса гибы?

— …До того, как люди Морихена поселились тут восемьдесят лет назад, в лесу бродило много гиб, которые нападали на людей и посевы. Для жителей Геноса, они были символом бедствия.

Они считались вестниками бедствия, поэтому и есть их не достойно?

Какая расточительность.

— Я не знаю подробностей, но тогда у них, видимо, было более чем достаточно мяса. Те же Тотос Моа вполне себе съедобны.

— Что?~ Они вот так просто едят этих птиц…? Конечно, я не могу назвать их отвратительными, но все же…

— В любом случае, люди в городе боятся гиб. Такой же страх они чувствуют и к морихенцам, которые этих гиб убивают и едят. Сейчас они уже позабыли тот старый ужас перед гибами, а обитатели Морихена постепенно заняли собой место символа их страха… Так однажды сказала бабушка Джиба.

— Тогда это все лишь безосновательная дискриминация. Почему люди Морихена не попытались разрешить недопонимание?

— …Их страх не влияет на нашу жизнь.

Разве?

Не думаю, что их нежелание разрешать подобное достойно похвалы.

Ответственность за холодное отношение к жителям Морихена частично лежит на их собственных плечах… Такой вывод оставил в моей душе неприятный осадок.

— Но…

Когда я уже собирался парировать слова Ай Фа, я вдруг остановился, заметив что-то краем глаза.

…Это была та самая маленькая девочка.

Она в одиночестве сидела по другую сторону дороги и ела свою мясную булочку. В этом не было ничего необычно, но когда я смотрел на нее, она быстро отворачивала голову, словно проворная белка.

А затем медленно исподтишка опять глядела на меня.

Нас разделяло с десяток метров, поэтому разобрать ее выражение лица у меня не получалось. Но ей, похоже, было любопытно.

— …Она, наверное, думает, что такие бледные мужчины как ты редко встречаются в Морихене, — заметила Ай Фа, посмотрев на девочку.

— Ясно, — ответил я, краем глаза наблюдая за ней.

Ей было столько же, сколько Рими — семь-восемь лет, не больше, но она была гораздо худее.

Ее темные коричневые волосы доставали до плеч, а кожа была смуглой с желтоватым оттенком. Она носила оранжевое платье и кожаные сандалии.

И то как, она кусала мясную булочку, было очень мило.

Я снова повернулся в ее сторону.

Атака оказалась неожиданной — маленькая девочка не успела отвернуть взгляд и замерла.

Я ей улыбнулся, а она, чуть не подавившись, легко улыбнулась в ответ.

— …Что ты делаешь?

— Ничего. Просто подумал, что эта девчушка очень милая.

— …

— Хм? Ты все не так поняла! Что это за взгляд? За кого ты меня держишь?!

— Шумный. Не надо так бурно реагировать... Тебе нравятся дети?

Вопреки моим ожиданиям, настроение Ай Фа быстро вернулось в норму. Мои взбудораженные эмоции просто бросили через плечо.

— Если выбирать между «нравятся» и «нет», то, наверное, первое ближе к правде. В закусочную моего отца заходило много детей с семьями.

— …Понятно.

Хм-м? В каком-то странном русле пошла наша беседа…

«Я не хочу, чтобы ты внезапно пропал» — прошлой ночью она сказала несвойственную ей фразу. Вспомнив, как она тогда выглядела, я немного разволновался.

Пока что лучше будет не упоминать про мой родной мир.

Притворившись спокойным, я постарался сказать как можно непринужденнее:

— Ты только представь, нам такой груз до дома тащить! Не слишком ли много ты накупила?

— Я всегда много покупаю. А теперь… — Ай Фа вдруг отвернулась и добавила, —…ведь нужно в два раза больше, чем раньше.

— Эй, Ай Фа…

«Я тоже без понятия чего ждать в будущем…!» — К счастью, этот крик мне удалось сдержать.

Но я не знал, что еще можно сказать.

Она тихо прикрыла глаза, не желая показывать мне свои чувства.

— Ай Фа, я…

Мне надо было что-то сказать.

Не успев как следует собраться с мыслями, я уже открыл, было, рот, чтобы сказать ей, что…

Но неожиданный рев и громкий шум заглушили мои слова.

— Если что-то не нравится, то говори мне это в лицо! Ты, высокомерное чучело из Каменной Столицы!

Этот был голос мужчины, который явно утратил самообладание.

Затем последовал что-то громко разбилось и послышались крики.

Среди них был также голос той маленькой девочки.

— Ч-что? Что-то случилось?

Я не мог понять, что происходит.

На земле валялись обломки деревянного ящика вместе с раздавленными неизвестными мне желтыми фруктами. Посреди этого беспорядка дралось двое мужчин.

Они были очень близко к той девочке.

Остальные люди отошли подальше от чужих разборок, и только она одна испуганно сидела на земле.

— Эй, это не…?

До того как я успел к ней обратиться, Ай Фа проворно встала.

Она прожгла мужчин взглядом, в котором виднелся угрожающий блеск.

Один из пары сражающихся на дороге средь бела дня мужчин… был из Морихена.

Загрузка...