На следующий день... к Ай Фа пришли неожиданные гости.
Это был глава клана Ву, Донда Ву, и его трое сыновей.
— Так это вы глава клана Ву...? Я — Ай Фа из дома Фа.
Яркое солнце грело шею Ай Фа, пока она внимательно оглядывала пришедших. Трое крепких мужчин стояли у входа в дом — она наткнулась на них, когда выносила сушиться листья пико.
— Я случайно подружилась с Джибой Ву и Рими Ву. Я слышала, что Джиба Ву сейчас прикована к постели из-за болезни, как она?
— Ее болезнь больше не угрожает ее жизни, но ее разум слаб. Ей тяжело ходить самостоятельно... Хммпф, а у тебя есть смелость, обращаться ко мне вот так!
Донда Ву был по меньшей мере вдвое больше Ай Фа. Он оценивающе оглядел ее своим пылким взглядом.
"А эти мужчины сильны..." — вздохнула Ай Фа про себя.
Старший сын Донды не сильно уступал ему ростом. Средний был юным, но тоже высоким и хорошо сложенным. Его глаза светились дикой жизненной силой, в точности как и у его отца.
Младший сын выглядел совсем мальчишкой. Он был одет как охотник, но на его шее висело только три клыка и рога — как и у самой Ай Фа. Он не казался таким устрашающим, как старшие мужчины. Этот юноша был не старше тринадцати, он должен был только недавно получить разрешение ходить в лес.
"Если бы два дня назад на меня напали такие крупные мужчины, я бы не справилась."
Ай Фа забеспокоилась.
Она совершенно не могла сравниться с ними. Не могла драться или даже сбежать... она очень четко это ощутила.
Возможно, ей удалось бы справиться с одним Лудо Ву, но только потому, что он совсем юн. Когда он наберется охотничьего опыта, через год или два, он станет таким же сильным, как т его братья с отцом.
— ... Итак, зачем вы здесь?
Донда Ву погладил свою бороду, которая выглядела такой же жесткой, как стальная проволока, и пристально посмотрел на Ай Фа.
— Понятно... — наконец пробормотал он. — Цвет волос и лицо совсем как у матери. Но эти глаза... Хмпф, кровь этого странного мужчины определенно течет в твоих венах.
— Донда Ву, вы знаете моих родителей? — спросила Ай Фа удивленно.
Но Донда Ву холодно ответил:
—Встречал их раньше несколько раз, только и всего. У меня не было никаких серьезных отношений с ними, я всего лишь однажды встречал твою мать, когда был молод. В последние годы я видел только твоего отца во время собрания глав домов... Но не будем об этом. Ай Фа из дома Фа, я слышал, что у тебя какие-то проблемы с кланом Тсун?
— Да, но ничего достойного упоминания, — честно ответила Ай Фа.
По сравнению с этими мужчинами Дига Тсун был всего лишь беззубой гигантской крысой. Мужчины, которые не выполняют свой охотничий долг, ничего не стоят.
— Видимо, я тебя слишком недооценил. Значит, попасть в немилость главного клана для тебя сущая ерунда? Но, Ай Фа из дома Фа, не имеет значения, насколько хороши твои навыки охоты, ты все равно остаешься женщиной.
— ...Это я и без вас знаю.
— В таком случае веди себя соответственно. И тогда я подумаю о том, чтобы позволить тебе выйти замуж за одного из мужчин клана Ву.
Ай Фа почувствовала, словно ее окатили ледяным ведром воды.
Рими знала о происшествии с Дигой Тсуном, поэтому Ай Фа понимала, что рано или поздно этот вопрос всплывет… но она совсем не ожидала того, что только что сказал этот человек.
— Глава клана Ву, вы с ума сошли? У меня нет ни семьи, ни родственников. Что хорошего я могу дать клану Ву?
— Я — единственный, кто решает, есть в этом польза или нет. Но мы не сможем продолжить, если я не узнаю мнение самого этого мужчины из моего клана… Ну так что, Дарум? Ты хочешь взять эту дикую девушку себе в жены? — спросил он второго после себя по росту сына.
Средний сын клана Ву, Дарум Ву... Его глаза были немного темнее, чем у отца. Он прищурился так, словно разглядывал что-то ярко сверкающее.
— ...Сейчас мое сердце свободно. Я готов жениться на любой девушке, которая окажется полезна клану Ву.
— Нет, я...
— Но если эта женщина продолжит настаивать на своем желании быть охотником, как мужчина, то я против, — не дал договорить ей Дарум. — Долг женщины — присматривать за семьей. Если женщина на это не способна, то она бесполезна. Это мое мнение.
— Я с этим согласен. Ай Фа из дома Фа, готова ли ты прожить свою жизнь как женщина?
Четыре пары глаз, наполненные самыми разными эмоциями, смотрели прямо на нее.
Как будто сопротивляясь их взглядам, Ай Фа сказала:
— Я — единственная, кто решает, какой будет моя жизнь! Я впервые вижу всех вас и не понимаю, почему я должна отвечать на ваши расспросы!
— Я же сказал тебе, что надеюсь, что ты выйдешь замуж в мою семью. Что за беспомощная девчонка! — мягко рассмеялся Донда Ву.
Его смех действовал Ай Фа на нервы... Однако в нем не было никакой злобы или враждебности.
— Ай Фа из дома Фа, ты испортила отношения с кланом Тсун, так что теперь тебе нельзя расслабляться ни на мгновение. Но если ты станешь членом клана Ву, они никогда не посмеют поднять на тебя руку.
— Возможно, вы и правы, но...
— Кроме того, ты уже и так дружишь с членами моей семьи. Я не могу оставаться безучастным и позволить клану Тсун причинять вред кому-либо, кто называет Ву друзьями.
Улыбка на лице Донды Ву изменилась — теперь в ней прибавилось дикости и грубости.
— Я дам тебе клятву, Ай Фа из дома Фа… если ты станешь Ву, мы защитим тебя любой ценой. Если клан Тсун поднимет на тебя руку... мы уничтожим клан Тсун.
— Вы... уничтожите клан Тсун?
— Именно так. Около двадцати лет назад клан Ву не сумел истребить их. И мы с радостью возьмемся за оружие снова, чтобы исправить эту досадную ошибку.
Ай Фа доводилось слышать о вражде между двумя этими кланами. Тсун похитили женщину, которая должна была выйти замуж за одного из Ву, и убили ее. Доказательств не было, поэтому клан Ву не предпринял никаких действий.
Две эти семьи были сильнейшими в Морихене. Если между ними разразится тотальная война, то все поселение Морихена падет. Потому обе стороны неохотно сохраняли мир эти два десятилетия, несмотря на огромную обиду.
Ярость и сожаление ярко пылали в теле этого крепкого мужчины.
Ай Фа стиснула зубы перед его мощным духом.
Он был... устрашающим.
Это напугало ее. Но, что самое невероятное... Это давление к тому же и восхищало ее.
"Человек... Охотник может быть таким сильным и телом, и духом..."
В этих качествах Донда Ву превосходил не только саму Ай Фа, он мог бы посоперничать и с ее отцом Гиллом Фа.
Ее отец… в любой ситуации оставался невозмутим, а Донда Ву был похож на яростное пламя. Тяжело сказать, чья сила духа была сильнее, но этот мужчина явно ему не уступал.
"Возможно, он действительно способен уничтожить главный клан... клан Тсун."
Но правильно ли это для Морихена?
Если главный клан исчезнет, не исчезнут ли вслед за ним и остальные жители Морихена?
Ай Фа стиснула зубы, чтоб они перестали стучать, и ощутила холодок, пробежавший по ее телу.
Если бы она этого не сделала, давление этого мужчины сломало бы ее и оставило лежать на полу.
— ... Ай Фа из дома Фа, реши для себя, какой путь ты выберешь, — Донда Ву развернулся к выходу. — Я вернусь через три дня. Прими свое решение до того и учти, что мы очень надеемся, что оно будет положительным.
◇◆◇
"Что же мне делать?.."
Ай Фа колола дрова за своим домом. Она раздумывала об этом весь день.
После потери ей постоянно приходилось о чем-то беспокоиться. Дни сменяли друг друга, а тревог меньше не становилось.
"Должна ли я жить как охотник или как женщина?.. Клан Ву сделал мне предложение до того, как я приняла окончательное решение. Черт, о чем вообще думает этот Донда Ву?!"
Выйти замуж было совершенно неожиданным предложением для Ай Фа.
Если она откажется пути охотника и примет это предложение... то будет жить в том же доме, что и ее друзья Джиба Ву и Рими. Они станут ее семьей. Это было еще более невероятно, чем просьба Селис Лан выйти замуж за мужчину из дома Лан.
У среднего брата Дарума в венах текла кровь Джибы Ву. Если Ай Фа родит от него ребенка, то и у него или нее тоже будет кровь Джибы Ву.
Идея завораживала, но еще и пугала.
"Так вот, как становятся родней..."
Приняв такое решение, у нее появится супруг…
Она унаследовала родословную Фа от отца Гилла Фа и матери Мэй Фа. Эта родословная объединится с родословной клана Ву, и родится новая жизнь.
Это было бы настоящим счастьем.
Это было бы таким блаженством, что казалось ей почти нереальным.
"Но..."
У нее не было никаких чувств к Даруму Ву.
Это было вполне естественно, ведь они только сегодня впервые встретились. Она немного с ним поговорила и очевидно, что не почувствовала к нему ничего особенного.
Не то чтобы она не верила в любовь с первого взгляда, нет. Ай Фа просто ничего такого не ощутила в тот момент, когда увидела этого юношу.
Дарум Ву ей показался человеком, рядом с которым нужно постоянно быть на стороже, и выдающимся охотником. Ай Фа увидела в нем высокомерность, острый как лезвие дух и тело, переполненное чрезвычайной силой. Это действительно был брат Рими? Она могла относиться к нему только с недоверием.
Она не могла представить свою свадьбу с этим мужчиной.
Ее радовали мысли о том, что она может стать родственниками с Джибой Ву и Рими. Но этого было недостаточно.
Более того, такие действия, возможно, совсем не порадуют ни ту, ни другую.
Для Ай Фа они были незаменимыми друзьями. Но у Джибы Ву было множество детей и внуков, поэтому Ай Фа не могла быть для нее кем-то исключительным.
Она не сомневалась в ее искренности. Но кроме родителей, у Ай Фа не было других родственников. Ее матери не стало два года назад, а отец умер два дня назад. Пропасть между положениями их семей была слишком большой.
Джиба Ву, Рими и Селис Лан — вот и все ее немногочисленные друзья и моральная поддержка.
У Джибы Ву же было около десяти членов собственной семьи, двадцати членов родственных семей и около 70 других родственников.
Учитывая важность кровного родства для любого морихенца, существование Ай Фа представлялось слишком незначительным по сравнению со всеми этими людьми.
Но даже так, ей было все равно. Даже если бы она занимала 101-е место в сердце дорогого ей человека, его улыбка и слова все равно приносили бы ей радость.
"Может, мы и не кровные родственники, но мы все равно друзья."
Она продолжила колоть дрова, думая об этом.
И вдруг... ощутила позади себя чье-то присутствие.
Ай Фа ловко отпрыгнула, отбросила в сторону тяжелое мачете и схватила с пояса нож.
— Прости, я напугал тебя?
Тот, кто стоял за ее спиной, был не из клана Тсун или Ву. Это был спокойный мужчина лет двадцати из дома Фоу. Она не знала его имени, но помнила, что он младший брат главы этого дома.
— В чем дело? Разве мужчины не должны быть в лесу в это время?
— Это верно, но... Стыдно признаться, но вчера я вывихнул лодыжку. С такой ногой я не могу потягаться с гибами, поэтому мне придется денек отдохнуть.
Мужчина был высоким, но немного худым.
После того, как она встретила мужчин клана Ву, это было еще более очевидно. Даже младший сын Лудо был крепче, чем этот юноша.
"Если это все, то мне не стоит убегать, я смогу его одолеть в случае чего... Нет, расслабляться все равно не стоит."
У нее были знакомые в доме Фоу, поэтому нападать на него первой не было смысла.
Но эти знакомые все равно были для нее чужими людьми, поэтому у этого юноши не было повода просто так к ней приходить.
— И? У тебя какое-то дело ко мне? Я сейчас занята.
— Эмм... На самом деле, я тут заметил, что человек, похожий на главу клана Ву приходил к тебе. Территория Ву находится дальше к югу... Это был действительно он?.. — медленно спросил он.
Будучи человеком из дома Фоу, ему было отлично известно, что Рими часто заходит к Ай Фа в гости.
Ай Фа подняла с земли мачете, а затем ответила, постукивая тупой стороной по своему плечу.
— Глава клана Ву и его сыновья заходили ко мне. Я была удивлена их внезапным визитом.
— Понятно... А зачем они приходили...?
— ... Это то, о чем я бы предпочла не распространяться, — честно ответила Ай Фа.
Когда он услышал ее ответ, на худом лице юноши появилось сильное чувство беспокойства.
— Ай Фа из дома Фа, можешь посмеяться надо мной, если мое предположение далеко от реальности... но они просили тебя выйти замуж за одного из мужчин клана Ву?
— Откуда тебе это известно? — Ай Фа не могла не спросить в ответ.
Юноша уныло нахмурился.
— Так я и думал... Ай Фа, ты действительно прекрасна, поэтому я ожидал чего-то подобного... Но...
— Второй брат дома Фоу, ты можешь перестать мямлить? Это раздражает.
Ай Фа подавила желание цокнуть языком и высказала недовольство. После этого юноша подошел к ней поближе и убедительно произнес:
— Вовсе я не мямлю. Ай Фа из дома Фа, ты — красавица. Я так считаю уже довольно давно... уже несколько лет.
Ай Фа была удивлена, но не позволила юноше подойти к ней еще ближе. Она держалась на расстоянии более вытянутой руки и отступала.
Печальное выражение лица юноши внезапно сменилось напряжением.
— Ай Фа, дом Фоу — слабая бедная семья. Мы вынуждены работать вместе с другими мелкими домами, чтобы выжить. Как охотник, я не такой выдающийся, как твой отец... я даже в подметки не гожусь большинству мужчин из клана Ву.
— ... И что? Численность дома не так уж и важна.
— Ай Фа, если ты действительно так думаешь, то я надеюсь, что ты станешь членом семьи Фоу. Меня зовут Маса Фоу, я — второй брат дома Фоу, и я хочу, чтобы ты стала моей женой, Ай Фа из дома Фа.
Ай Фа застыла в шоке.
От нее столько проблем, зачем кому-либо делать ей предложение?.. Этому мужчине не следовало говорить такие слова.
— Погоди, второй брат дома Фоу! Мне всегда казалось... что ты хочешь взять в жены Селис Лан...
— Наша свадьба еще не утверждена. Если я отменю помолвку и должным образом извинюсь перед домом Лан, это не вызовет в будущем никаких проблем.
— Ты хочешь отменить свою помолвку с Селис Лан?! Но почему?! — Ай Фа неосознанно повысила голос.
Юноша... Маса Фоу продолжал спокойно и серьезно смотреть на нее.
— Я всегда не мог отвести от тебя глаз. Но ты сказала, что собираешься жить, как охотник. И это правда, что вы с Гиллом Фа всегда возвращались с охоты с богатой добычей. Подавив свои собственные чувства, я сказал себе, что неважно, насколько ты красива, у тебя все равно душа охотника. Однако молодой Гилл Фа погиб в лесу, и теперь ты... не сможешь прожить охотой в одиночестве.
— ......
— И потому больше не могу подавлять свои чувства! Мысль о том, что ты выйдешь замуж за другого мужчину... что кто-то вместо меня будет держать тебя на своих руках... у меня от этого сердце разрывается, как будто все внутри меня объято огнем! Поэтому я...
— Я бы хотела и дальше жить, как охотник, — прервала Ай Фа уверенным голосом Масу Фоу.
Маса Фоу покачал головой и ответил:
— Невозможно, никто не может охотиться в одиночку. В прошлом с тобой был Гилл Фа, вот почему ты не погибла в лесу. Ты — женщина, и если ты пойдешь в лес одна...
— Если даже я умру в лесу, то я с радостью приму эту судьбу!
Ай Фа с силой вонзила лезвие мачете в землю.
— Ты предал доверие Селис Лан! Даже если я не буду охотником, я никогда не стану твоей женой. Второй брат дома Фоу, проваливай! Я... больше всего ненавижу мужчин, вроде тебя!
Некоторое время Маса Фоу стоял, не двигаясь.
А затем он медленно развернулся и исчез с глаз Ай Фа.
И в этот момент... с противоположной стороны донесся чей-то слабый голос:
— Почему...
Ай Фа медленно обернулась.
Она увидела Селис Лан, стоящую в тени дома Фа с бледным, как у мертвеца, лицом.
— Селис Лан...
Ай Фа попыталась подойти к ней поближе.
— Не подходи! — закричала та пронзительным голосом.
Ай Фа остановилась и посмотрела на подругу.
По щекам Селис Лан текли слезы.
Ее голос охрип от злости.
— ... Ай Фа, это не твоя вина... — наконец сказала Селис Лан дрожащим голосом. — Просто Маса Фоу слишком мягкосердечен... А я слишком глупая... Да… Ай Фа, это вовсе не твоя вина...
А затем и Селис Лан тоже исчезла с глаз Ай Фа.
Ай Фа подняла лицо и посмотрела на чистое синее небо.
Ее сердце было разбито.
Она потеряла одного из своих немногочисленных друзей.
От чувства потери и печали ее руки и ноги резко ослабли.
Но Ай Фа не собиралась сдаваться этим эмоциям. Она подняла правую руку и со всей силы врезала кулаком в стену.
— Это что, какая-то шутка?! Что я такого сделала?!
А потом Ай Фа отчаянно постаралась выбросить все это из головы.