Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 5.2 - Эпилог

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

— Ай Фа, что случилось?! — крикнула дочь дома Лан, Селис Лан, живущая по соседству.

Ай Фа нечасто общалась с другими людьми, и эта девушка была одной из немногочисленных ее друзей.

— Как видишь, чиню поврежденную оконную решетку, — резко ответила Ай Фа, распиливая небольшие деревянные бруски.

Время было между рассветом и полуднем. Ай Фа, как всегда, закончила свою повседневную работу, собрав дрова и травы, и усердно трудилась, восстанавливая деревянную решетку, поврежденную Дигой Тсуном прошлой ночью.

Ай Фа аккуратно хранила охотничью накидку и меч в своем доме. Как и Селис Лан, она была одета в простую женскую одежду.

Селис Лан подбежала к ней и сказала:

— Какой ужас... Как она так сломалась полностью? Будто кто-то просунул нож и с силой выломал прутья.

— Вероятно, так оно и было. Этот варвар только добавил мне ненужной работы.

Хотя ее отец только недавно погиб, Ай Фа внешне вела себя как обычно. Селис Лан успокоилась, увидев ее такой, и на ее худом лице появилась улыбка.

Но она снова нахмурилась, когда задала следующий вопрос:

— А кто тогда это сделал? И зачем?

— Кто знает? С какой бы целью он это ни сделал, я все равно его не прощу. Пусть скажет спасибо, что я не стала отрезать ему палец на ноге, а просто сбросила в реку.

— Ясно... Сюда пробрался кто-то из города?

Лицо Селис Лан немного побледнело, и она все никак не могла найти места своим рукам от волнения.

Ай Фа прекратила пилить и посмотрела на взволнованное лицо своей подруги детства.

— Откуда бы городским взяться в Морихене? Этим преступником был Дига Тсун.

— Дига Тсун... Э? Ай Фа, разве это не фамилия главного клана Тсун?

— Именно так, это фамилия, которой он представился. Я слышала, что мужчины из главного клана очень порочны, и это на самом деле оказалось правдой.

Лицо Селис Лан позеленело.

— А-Ай Фа... Ты хоть понимаешь, что говоришь?! Клан Тсун – главные в Морихене. Однажды их старший сын станет вождем племени...

— Да, вот почему этот глупец мог представиться ложным именем. Поскольку он совершил нечто настолько преступное, то не сомневаюсь, что способен и на это тоже.

— Э-это неправда, Ай Фа! В клане Тсун есть несколько мужчин, кто мог на самом деле сделать нечто столь варварское! Особенно их старший сын... Все говорят, что он легко теряет рассудок, когда видит красивых женщин.

"Красота — такая бесполезная вещь..." — рассердилась Ай Фа.

— Почему он ничего не боится? Разве традиции Морихена утратили свой смысл?

— Потому что клан Тсун сильнее, чем другие дома... Единственный клан, который может сравниться с кланом Тсун — это клан Ву.

Ай Фа скривила лицо и сильно поскребла свои светлые волосы.

— Тогда этот червяк, черт возьми, действительно, следующий вождь племени... Как печально. Этот человек не способен вести за собой людей.

— С-сейчас не время говорить об этом настолько легкомысленно! Ай Фа, ты действительно подняла руку на Дигу Тсуна?

— Так и есть, я бросила его в реку Ранто.

Селис Лан встревоженно схватила Ай Фа за плечи.

Так как их традиционная женская одежда прикрывала только грудь, плечи Ай Фа оставались обнаженными.

"Руки Селис Лан такие теплые..." — подумала про себя она.

— Ай Фа! Срочно извинись перед кланом Тсун! Если старший сын действительно совершил преступление, они могут простить твои действия... Но тебе нужно придти к ним первой!

— О чем ты говоришь, я уже и так проявила к нему милосердие. Я всего лишь бросила его в реку, и у меня нет повода извиняться. Наоборот, это они должны быть мне благодарны.

— Такая логика не работает с кланом Тсун! Найди надежного человека, чтобы он тебя сопроводил... Ах, у дома Фа ведь нет никакой родни, верно? Что же нам делать...?

Ай Фа тоже немного недовольно сжала плечи Селис Лан и сказала:

— Селис Лан, спасибо, что беспокоишься обо мне. Но я не сделала ничего такого, за что стоило бы извиняться. Просто не обращай внимания на этого дурака.

— Но как ты можешь? Он ведь из главного клана!

— ... Если слухи правдивы, то клан Тсун всего лишь кучка людей, которые не выполняют должным образом свою работу охотников, так что не стоит их бояться. Если они придут мстить, в ответ я брошу в реку их всех.

— Но как... Даже если ты сильная, им просто нужно привести больше мужчин, и ты ничего не сможешь сделать, так ведь?

— Кто сказал, что я не смогу, если я даже еще не пыталась?

Даже если она не могла, она не собиралась сдаваться.

Если она не сможет жить так, как хочет, то позволит своей душе вернуться в лес. Возможно, Ай Фа так и думала, но Селис Лан все еще выглядела обеспокоенной.

"... Я странная?"

Люди... жители Морихена должны жить вот так. Это то, чему ее научил ее покойный отец. Подчиняться законам, охотиться на гибу, жить в лесу и умереть в лесу. Вот каким должен быть житель Морихена, вот как отец Ай Фа вырастил ее. Но Селис Лан продолжала настойчиво смотреть на Ай Фа, как будто считала, что Ай Фа поступает глупо. Селис Лан была доброй девушкой, но они часто не совпадали взглядами на разные вопросы, прямо как сейчас.

Не только Селис Лан, но и весь дом Лан и дом Фоу были такими же. Они заботились о доме Фа даже когда редко виделись, хотя им трудно было принять поведение Ай Фа и Гилла Фа.

Их неодобрение было слишком явным, когда они видели Ай Фа, занимающуюся работой охотника.

Женщины должны выполнять женскую работу... собирать дрова и травы, отделывать кожу, управлять домашним очагом и ждать возвращения мужчин из леса. Все разделяли такое же мнение.

Ай Фа тоже выполняла всю эту работу, и хотя у них не было достаточного количества рук для выделки кожи, она, как могла, помогала отцу. Невзирая на пол, они делали всю свою работу по дому вместе.

В доме Лан мужчины тоже иногда работали вместе с женщинами. Когда был не сезон для охоты на гибу, мужчины отдыхали и помогали носить тяжелые бутыли для воды к водному источнику или помогали рубить дрова.

Но даже так, они бы никогда не позволили женщине стать охотником.

Женщинам не хватает для этого силы — такой у них был суровый довод.

Ай Фа еще не стала охотником по праву, но она была вполне способна помогать отцу. Будь она выше и, она бы не уступила в мастерстве владения мечом ни одному мужчине. По скорости и ловкости она уже превзошла своего отца, и когда гиба внезапно появлялась перед ней, она могла отогнать ее ножом.

— Если будешь продолжать усердно тренироваться, то твои умения никогда не опозорят звание охотника, — однажды сказал ей Гилл Фа, который обычно не отличался особой любезностью.

В Морихене не существовало правила, запрещающего женщинам быть охотниками.

У Ай Фа, несомненно, был талант к этому.

Но даже так, из всех морихенцев её желание стать охотником поддерживали только три человека: ее отец Гилл Фа, Джиба Ву и Рими Ву.

— Ай Фа... Что ты собираешься теперь делать? — Селис Лан наконец-то собралась с мыслями. — Гилл Фа был храбрым охотником, но он стал жертвой леса. У тебя нет никакой другой семьи или родни, как ты будешь жить теперь?

— Ну... — Ай Фа закрыла рот на середине предложения.

— Гилл Фа был с тобой в прошлом, но сейчас ты просто одинокая женщина. Ты не сможешь выжить в Морихене вот так, ты должна выйти замуж или взять кого-то себе в семью... Другого выхода ведь нет, верно?

— Но тогда дому Фа придет конец.

— Ну и что? Ай Фа, ты пойми — неважно, насколько ты красива, ни один мужчина не захочет жениться и вступать в дом к той, у кого нет ни семьи, ни родни.

— ... Я уже говорила тебе не описывать меня так.

Ай Фа сердито надулась, и Селис Лан наконец улыбнулась.

— Но ведь это правда. Ай Фа, тебе уже пятнадцать, ты достигла брачного возраста. Толпы мужчин, должно быть, в очередь выстраиваются, чтобы попросить твоей руки, поэтому мне не стоит волноваться...

— Я не собираюсь выходить замуж. Уж лучше я стану членом другой семьи и продолжу жить и работать, как охотник.

— Никто не примет к себе охотницу. Ай Фа, работа женщин — управлять домашним очагом, воспитывать детей и рожать новое поколение.

Ай Фа глубоко вздохнула:

— Я не хочу выходить замуж, и ни один мужчина не захочет жениться на мне. Селис Лан, ты ошибаешься.

— Вовсе нет. Ай Фа, ты действительно очаровательная женщина.

Селис Лан улыбнулась и взяла Ай Фу за пальцы.

— И твои светлые волосы, и черты лица, и стройное тело — каждая часть тебя прекрасна... Ай Фа, как ты можешь охотиться, даже несмотря на то, что ты такая худая?

— Я не такая худая, как ты... И кто-то ведь уже сделал тебе предложение, верно?

Селис Лан покраснела.

— Да, но… Я еще не дала своего согласия. Но, наверное, я выйду замуж в дом Фоу.

— Дом Фоу... Тогда ты переедешь совсем недалеко.

— Вот именно, в конце концов дом Лан и дом Фоу — родственники... Ай Фа, почему бы тебе не выйти замуж в доме Лан? Тогда и мы с тобой станем родственниками, — сказала Селис Лан и грустно нахмурилась. — Но перед этим тебе нужно уладить это дело с кланом Тсун. Если у тебя будут проблемы с главным кланом, ты не сможешь выйти замуж...

— ...А что случилось с кланом Тсун?

Внезапно сзади раздался голос маленькой девочки.

Ай Фа машинально отпрыгнула в сторону, а потом посмотрела себе за спину.

— Рими Ву, я уже много раз тебе говорила не подкрадываться так к другим людям!

— Хи-хи, ты выглядишь оживленной, Ай Фа! Теперь я спокойна!

Миниатюрная маленькая девочка с пушистыми красными волосами, Рими Ву, посмотрела на Ай Фа с веселой улыбкой и повторила:

— ... Так что случилось с кланом Тсун-то?

◇◆◇

Ужин в клане Ву был более шумным, чем в прошлый вечер.

Естественно, это было из-за шокирующих новостей, которые Рими Ву принесла семье...

— Хмм... Этот бестолковый сын клана Тсун действительно сделал нечто настолько глупое, — оскалился Донда Ву.

Его оскал напоминал хищника, который нашел свою жертву.

— Это слишком тупо, чтобы быть правдой. У него вообще мозги-то есть? — изменил своему привычному спокойствию Джиза Ву и выругался.

Супруга главы клана, Миа Лей Ву, сидевшая напротив него, произнесла со вздохом:

— Эту девушку так жаль. Это произошло в ту самую ночь, когда погиб ее отец... Рими, что случилось дальше?

— Ничего не случилось! Одна из подруг Ай Фа посоветовала ей извиниться перед кланом Тсун, но Ай Фа поступила как обычно. Она сказала: "Меня не волнует, что он из главного клана, он получил по заслугам"... С ней ведь все будет хорошо, правда?

Глаза Рими уже были полны слез.

"Она будет в порядке"... Никто не осмелился сказать это. Последние два десятилетия клан Тсун продолжал скатываться по наклонной. Клан Ву мог сравниться по мощи с кланом Тсун, поэтому клан Тсун не смел открыто создавать неприятности. Но это только открыто — действуя скрытно, они могли ни в чем себе не отказывать.

— Глава клана, что нам делать? Может, у Ай Фа и впечатляющий дух, но если она будет настаивать на своем, то соседние дома не захотят принять ее, верно?

— Ох... Ты тоже так думаешь? — раскатисто рассмеялся Донда Ву.

Его жена отставила в сторону тарелку с недоеденным ужином и хмуро сказала:

— Конечно. Я раньше никогда не слышал о домах Фа, Фоу и Лан. А это значит, что все они — малые дома и не связаны с более крупными кланами, верно? Поэтому очевидно, что они не осмелятся сопротивляться клану Тсун.

— Это вполне естественно... Но мы не обязаны помогать кому-то не из наших родственников. Говоря прямо — мы не можем помочь, даже если хотим этого, так?

— Это правда. Дом Фа — не наши соседи, и мы не можем постоянно охранять их дом от нападения.

У всех женщин дома Ву во главе с Миа Лей Ву были встревоженные лица.

Они не были кровными родственниками, но Ай Фа дружила с их дорогими членами семьи, Джибой Ву и Рими. Никто не знал, насколько сильной была их дружба, но они не могли не поддержать эту девушку, видя печаль на лице Рими.

— Дарум, тебе сейчас семнадцать, верно?

Донда Ву, по-звериному ухмыляющийся, посмотрел на среднего сына.

Его глаза точно так же сверкали, как и у отца. Он удивленно кивнул.

— В таком случае, ты уже можешь жениться. Не хочешь взять в жены эту дикую девушку?

Все присутствующие на разный лад завопили.

— Пап, ты серьезно?! Ты хочешь женить брата Дарума на этой девушке?! Она же из малозначительного дома без семьи и родственников! — спросил отца младший брат Лудо от лица всей семьи.

— Именно так. Тебе всего лишь тринадцать, а у Джизы уже есть замечательная жена. В таком случае, Дарум — единственный мужчина в этом доме, кто может на ней жениться, верно?

— Но...

В Морихене кровное родство имело первостепенное значение.

Свадьба предназначалась для усиления собственного дома. Семьи выдавали своих дочерей замуж так, чтобы усилить связи со своими родственниками или чтобы создать новые связи с мощным домом.

— Глава клана Донда, я не знаю, почему вас так волнует дом Фа... Может быть, лучше выдать ее замуж в родственный дом, вроде Лутим или Лей? Если учесть родственные дома, есть масса мужчин, которые еще не женаты.

— Вот как?

Услышав, что сказал старший сын Джиза, Донда Ву спрятал свою усмешку.

— Джиза, ты хочешь отдать дикарку, которая напала на клан Тсун в наш родственный дом?

— Да, я считаю, что мы должны уделить больше внимания родословной главного дома Ву. Я выполнил долг старшего сына и женился, но, как ни прискорбно, мы еще не произвели на свет ни одного наследника... Если так будет продолжаться и дальше, я могу погибнуть в лесу. Тогда Дарум будет следующим главой, а его дети станут наследниками главного дома.

Жена Джизы Ву, Сати Лей Ву, кротко опустила свой взгляд.

Донда Ву краем глаза увидел ее реакцию и фыркнул.

— Прошла всего пара лет, не будь таким узколобым. Эта эксцентричная парочка — отец и дочь — вдвоем ловили на охоте столько гиб, что их родословная должна произвести великих охотников. Ну и что, что у них нет семьи и родственников? Зато в ее венах течет сила и охотничий дух!

— Глава клана, Донда, это всего лишь предположение... — Джиза прищурился еще сильнее, — …но вы ведь уже имели дело с Гилл Фа в прошлом? Я имею в виду кроме встречи на собрании глав кланов. Может, вы с ним даже дружили?

— Не до такой степени, просто была пара стычек с ним  в прошлом, — нетерпеливо ответил Донда Ву, размахивая своими толстыми ладонями.

Затем он весело улыбнулся и посмотрел на Дарума, который молчал с сердитым лицом.

— Я очень хорошо знаю, каким замечательным охотником был этот странный парень. И я считаю, что стоит принять это во внимание, решая, подходит ли его дочь для клана Ву.

После ужина Рими зашла в комнату к Джибе Ву.

Немощная старушка лежала на множестве слоев простыней и спокойно смотрела на Рими.

— Итак... как ты хочешь, чтобы все закончилось...?

— Я не знаю. Я не хочу, чтобы клан Тсун сделал что-то неприятное с Ай Фа, но... Я не могу представить, что Ай Фа станет женой братика Дарума.

Рими дрожала от переполнявших ее эмоций.

Джиба Ву своими тонкими пальцами, похожими на веточки, обхватила маленькие пальцы Рими.

— Никто не смеет вмешиваться в судьбу мужчины и женщины... Если судьба пожелает, они будут вместе. Если нет, то ничего не произойдет... На не нужно беспокоиться, Ай Фа определенно выберет правильный путь...

— Если бы это была прежняя Ай Фа, я бы не волновалась! Но после смерти ее папы она… выглядит такой же, но какая-то она совсем и не такая, как раньше.

После слов Рими уголок рта Джибы Ву тревожно задрожал.

— Вот как...? Бабушка не видела ее уже долгое время и не знает, какая она сейчас... Потеряв своего дорогого отца, Ай Фа, должно быть, тонет в печали...

Рими много раз встречала Гилла Фа, но Джиба Ву никогда не посещала дом Фа из-за своих слабых ног. Так как два дома находились друг от друга довольно далеко, то раньше они всегда встречались где-то на полпути.

Джиба Ву впервые встретила эту девушку четыре года назад. Рими на тот момент было всего два года, и Джиба Ву взяла ее погулять немного дальше, чем обычно Тогда они и встретились.

Спустя два года после их встречи Ай Фа исполнилось тринадцать и она начала помогать своему отцу с его работой, поэтому они стали видеться меньше, чем обычно. Пояснице и ногам Джибы Ву со временем становилось все хуже, поэтому их обычные ежемесячные встречи стали проходить только раз в два месяца... пока Джиба Ву не стала совсем прикована к кровати.

Рими росла, и ее семья позволила ей ходить по улице и играть самостоятельно. Она посещала дом Ай Фа каждые две недели. Но Джиба Ву не видела Ай Фа уже два месяца. За это время та потеряла своего отца.

— Рими... Я поручаю Ай Фа тебе... — неожиданно произнесла Джиба Ву слабым голосом.

Его слабость почти заставил Рими расплакаться.

— Поручаешь ее мне?! Я не могу ничего сделать! Бабушка, я не могу дать ей таких хороших советов, как ты!

— Тебе и не нужно... Просто оставайся с ней рядом... Если ты будешь сопровождать ее с улыбкой, с Ай Фа точно все будет хорошо...

— Как это хорошо!? Бабушка, пожалуйста, ты тоже помоги ей!

Из больших круглых глаз Рими начали капать слезы.

Джиба Ву слабо взглянула на маленькую плачущую девочку уставшими от болезни глазами.

— Бабушка... не может. Даже если я поправлюсь, то больше никогда не смогу энергично ходить... Сегодня я потеряла еще один зуб...

— Нет! Гилл Фа уже умер, я не хочу видеть, как и ты уходишь! Разве ты не обещала?! Ты говорила, что будешь жить и увидишь мою свадьбу!

— Я тоже хочу увидеть этот момент... Но для стариков вполне естественно уходить первыми... Я прожила дольше, чем все жители Морихена, так что я не боюсь смерти...

— Нет! Глупая бабушка Джиба!

Рими Ву приникла к слабой груди Джибы Ву и громко заплакала.

Джиба Ву обняла ее миниатюрную спину дрожащими руками и тихо пробормотала:

— Я прожила достаточно долго, Рими... Мать-Природа... Если ты действительно, наша мать, то пожалуйста, позволь молодым обрести счастье... Ты можешь призвать душу из моих старых костей пораньше, но награди своей силой этих детей...

Загрузка...