Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 4.6 - Глава четвертая: Путь повара-недоучки

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Я провел еще одну ночь в пустом доме, расположенном в поселке клана Ву.

Три гостя из дома Лутим должны были разместиться в доме племянника Донды Ву, с которым они были достаточно близки, чтобы остановиться у него на ночь.

Но вечеринка в главном доме Ву еще не закончилась.

После ужина все члены семьи Ву, кроме незамужних женщин, продолжили пить и веселиться вместе с гостями.

Прибравшись после застолья, мы с Ай Фа и Рими зашли к бабуле Джибе попрощаться, а затем наконец-то смогли отправиться отдохнуть.

Не успел я зайти в отведенную нам комнату, как сразу же растянулся на полу возле входа.

— Ооооох! Я так долго говорил, что у меня не только челюсти устали, но еще и язык! Я не смогу больше произнести ни слова сегодня!

— …Раз так, то прекрати так громко разговаривать сам с собой... это нелогично…

Я обернулся к Ай Фа. Моя драгоценная хозяйка по привычке села у стены, скрестив ноги и подняв одно колено. Выражение ее лица при этом почему-то было мрачным.

— В чем дело? Тебя волнует то, что Донда Ву до сих пор не высказал свое мнение?

— ......

— Да все будет хорошо! Если бы он не признал мою готовку, он бы сказал нам об этом сразу. И гости из дома Лутим выглядели довольными, поэтому нет причины волноваться.

— ... Я не об этом думаю.

И во время застолья, и в комнате у бабушки Джибы, она выглядела абсолютно спокойной. Но сейчас вдруг стала молчаливой и хмурилась.

Мне очень не нравилось видеть ее такой.

— О чем ты тогда так напряженно думаешь? Не держи это в себе, можешь сказать мне все, что угодно, — сказал я и подполз к ней поближе.

Будь она в своем обычном расположении духа, непременно бы осадила меня: "Не веди себя так мерзко!"

Но она вообще никак не отреагировала.

Я почувствовал себя идиотом.

Впрочем, я не думаю, что это чувство было таким уж неправильным.

— Асута, ты...

— Хмм?

— Ты собираешься покинуть Морихен? — внезапно спросила Ай Фа.

Я серьезно удивился.

— С чего вдруг тебе это пришло в голову? Я ничего не понимаю.

— То, что ты говорил во время праздника, звучало как прощальная речь. Ты хочешь оставить после себя лекарство, а не яд до того, как уйдешь... для меня это звучало именно так.

Тусклое пламя свечи осветило половину лица Ай Фа, когда она медленно посмотрела в мою сторону.

— Я права?

— Не совсем... Но что-то вроде того.

Было некрасиво говорить лежа, поэтому я тоже сел, как и Ай Фа, скрестив ноги.

— Я тебе как-то уже говорил об этом, и с тех пор ничего не изменилось. Я не знаю, почему попал в этот мир, но раз уж здесь есть люди, то я надеюсь установить со всеми теплые и дружественные отношения. Я не хочу никому вреда — наоборот, я надеюсь, что смогу как-то всем помочь. Это то, что я чувствую на самом деле.

— ......

— Но я представления не имею, как именно очутился в этом мире. Возможно, однажды меня бросит обратно… и тогда я сгорю в огне, похороненный под обломками дома. И раз уж это однажды может случиться, я хочу жить без сожалений... На самом деле, я не особо понимаю сам себя, но это то, что меня беспокоит.

— ...Ты думаешь об этом все время?

— Нет-нет, это невозможно! У меня был бы нервный срыв! Но это не то, о чем я могу просто забыть.

Ай Фа посмотрела на меня немного подавленно, а потом сказал, слегка покачав головой:

— ... Я никогда не думала об этом.

— Хмм?

— Я никогда не думала о том, что однажды ты можешь внезапно исчезнуть, — прошептала она.

Ее реакция была не холодной... она сказала это очень тихо.

— ... Потому что ты изначально не думала, что я из другого мира, верно? Тебе, должно быть, трудно представить, что кто-то может вот так просто появиться и пропасть. Да мне и самому трудно это представить.

— …...

— Но добровольно я никуда уходить не собираюсь, только если это нелепое сверхъестественное явление не заставит меня! Наоборот, это я боюсь, что ты оставишь меня одного… Вот почему, если я когда-нибудь бесследно исчезну — по божьей ли воле, или по воле дьявола — не забудь пожелать мне покоиться с миром, когда это время настанет.

Ай Фа открыла было рот, собираясь сказать: "Я…"

Но я не услышал, что она собиралась сказать дальше.

Потому что в дверь постучали.

*Тук-тук* — два стука.

Ай Фа медленно встала и подошла к двери.

— Кто там?

— ... Глава клана Ву, Донда Ву.

Он пришел.

Король демонов собственной персоной.

Я предвидел возможность того, что он придет поговорить с глазу на глаз, но все равно был удивлен тем, что он на самом деле это сделал.

Ай Фа молча сняла дверной засов и открыла дверь.

В комнату просочилась большая тень, словно в нее вошел крупный хищник.

Сказав "простите за вторжение", он начал снимать свою обувь. Я окинул взглядом его пояс и не увидел на нем клинка. Он был безоружен — вместо этого в левой руке у него была бутылка фруктового вина.

Донда Ву зашел просто поговорить по душам... наверное, стоило расценивать его визит именно так.

Его большое и тяжелое тело подошло ко мне, и он сел возле свечи, стоящей у окна.

Большие глаза Донды Ву тоскливо осмотрели комнату.

— Вы двое не пьете, так чем это тогда вы занимаетесь посреди ночи?

— Мы собирались ложиться спать.

— Хммпф.

Он зубами вытащил из бутыля пробку и сделал глоток фруктового вина.

Пил весь вечер, а теперь еще делает это и ночью. Похоже, с алкоголем он был на "ты".

Так как на его лице всегда было свирепое выражение, я не мог прочитать его чувств, но на этот раз, похоже, он был более или менее спокоен.

Пара его выразительных звериных глаз осторожно отмечала все, что происходит вокруг. В них была поразительная сила.

И он выглядел более невозмутимо, чем обычно.

Но на этот раз мы сидели слишком близко друг к другу.

Обычно он занимал почетное место, сидя там с высокомерным лицом, но теперь сидел прямо напротив, разделяя с нами свет от одной свечи. Я почувствовал, как от него исходит огромное давление.

Вернув дверной засов на место, Ай Фа села рядом, сформировав треугольник со мной и Дондой Ву в качестве его вершин.

Мы сидели так близко, что наши колени почти соприкасались.

Донда Ву подвинул бутылку к кончику носа Ай Фа и сказал:

— Пей. Выпей и поклянись... поклянись, что ты будешь говорить только свои истинные мысли.

Ай Фа молча и без колебаний глотнула фруктовое вино, а затем передала бутыль мне. Отказываться мне не полагалось, несмотря на то, что я еще несовершеннолетний… Чтобы не подавиться, я осторожно наклонил бутылку и сделал большой глоток фруктового вина.

Эх, на вкус оно оказалось сладким с небольшой кислинкой.

— ... Мальчишка, что ты замышляешь на самом деле? — начал Донда Ву. — Клан Ву не твои кровные родственники и не твои покровители. Так почему ты несешь ерунду о наших семейных связях? Что ты замышляешь?

Не важно, каким невозмутимым и спокойным он был, он все равно оставался человеческим воплощением дикого гибы. Его глаза ярко сверкали в полутьме, а от мощного тела исходило практически физически ощутимое давление.

"Ничего я не замышляю"— поразмыслив о подобном ответе, я сдержался и понял, что не могу сказать этого.

Поскольку он запретил мне врать, лучшим вариантом было искренне признаться во всем...

— Ничего не замышляю, но мной руководила одна мысль. Получить ваше признание, Донда Ву.

— ... Признание?

— Да. Не слишком важно, что за блюда я подам — мне позволено взять на себя управление домашним очагом клана Ву всего на один вечер. Не думаю, что когда-либо в обозримом будущем это случится снова. Но… если я просто подам вам вкуснейшее блюдо, сможете ли вы осознать ценность и смысл кулинарии? Я начал сомневаться в этом.

Я никогда бы не подумал, что мне придется произнести сегодня еще одну речь.

Но я рассказывал о причинах того, что мотивировало меня на сегодня, поэтому другого выбора не было.

— Скажем, я приложу кучу усилий и в поте лица сварганю блюдо такого вкуса, которого еще не видал этот мир. Но будет ли этого достаточно? Будь я владельцем ресторана, а вы моим посетителем, то все можно было бы так уладить. Но я пришел в ваш дом и начал в нем готовить потому, что вы сказали: "нет разницы, вкусная еда или нет". И что же вы скажете дальше? "Ну хорошо, это вкусно, ну и что?" На этом бы все и закончилось — и меня не устраивает такой исход.

— ......

— Вы — глава клана Ву. И если бы вы смогли наслаждаться вкусной едой вместе со своей семьей… есть блюда, которые приготовлены не каким-то там странным чужаком, а членами вашей собственной семьи… Если бы вы сами назвали их "вкусными", то я уверен, что ваша душа нашла бы настоящее успокоение и большее удовольствие, чем когда-либо раньше.

— ......

— Вот почему я приготовил три вида мяса. Это способ получить вашу признательность. Будь это только стейк, или только бифштекс — кто-то мог бы остаться недовольным. Поэтому я попытался угодить всем, создав блюда, способные соперничать с бифштексом. Я сделал это для того, чтобы все легко смогли понять, что вы и Джиба Ву имели в виду, говоря: "У всех свои предпочтения".

— Но… зачем тебе это? Чего ты этим хочешь добиться? Ради чего ты поставил свою жизнь и жизнь главы твоего дома на кон? — спросил Донда Ву низким голосом.

Я вздохнул и ответил:

— Но ведь разрыв всех связей между домами — это ваше условие, так ведь? Мы с Ай Фа более упрямые, чем вы думаете… В конце концов, нашей упертости хватило, чтобы не послушать совет бабули Джибы, которая, наверное, все это время донимала и вас тоже, верно? Если вы объявите, что разрываете с нами связи, Рими Ву и остальные точно вас никогда не простят.

Колени Донды Ву задрожали.

Этого было достаточно, чтобы я моментально ощутил себя в смертельной опасности. Но я был взбешен тем, что произошло в этот раз, и продолжил:

— Я не знаю Ваших настоящих намерений, и не хочу знать, если честно, но пожалуйста, будьте осторожны, рискуя связями со своей семьей. Вы думали, что мы с Ай Фа сбежим, когда узнаем, что вы собираетесь привлечь дом Лутим и усугубить ситуацию? Если мы потерпим неудачу, клан Ву должен будет разорвать связи с домом Фа и тогда появятся разногласия в ваших отношениях с Рими Ву и другими членами вашей семьи. Разве это не слишком серьезно? Я не прошу много думать о чужаке вроде меня, но подумайте о своей семье — разве стоит все усложнять ради простого каприза? Если вы готовы из-за этого рисковать семейными отношениями, то это попросту глупо.

— Мальчишка, ты мелкий...

— Вы можете не любить Ай Фа и меня. Но Рими Ву и Джиба Ву очень ее ценят и считают частью своей семьи. Пожалуйста, не забывайте об этом... Если вы все еще считаете себя главой клана Ву.

Я решил выложить ему то, что считал правильным.

Если бы в моих действиях была хотя бы доля сомнения или страха... вероятно, я бы обмочился, зарыдал или зарылся головой в землю.

Вот каким напряженным был взгляд Донды Ву. Он уже отбросил свое спокойствие и снова загорелся, как дикий зверь.

Я видел эти глаза три дня назад. У группы охотников, направлявшихся в лес — у каждого из них был такой же воинственный взгляд.

— Я... все еще не понимаю Морихен.

Так как его глаза, видимо, решили прожечь в моей душе дыру, я неосознанно попытался подвести итог своим мыслям.

— Вы все отличаетесь от тех людей, которых я знаю… Честно говоря, не уверен, что когда-нибудь смогу вас понять до конца. Но я все равно надеюсь стать лекарством, а не ядом. Вот, что я думаю на самом деле. Все, что я в этой жизни умею — это готовить другим людям еду… Я надеюсь, что смогу остаться верным себе и продолжать жить здесь, в Морихене.

Интересно, что за выражение появилось на лице у Ай Фа на этот раз?

Напряжение в ее взгляде было, наверное, таким же сильным, как у Донды Ву... но я не мог отвести взгляд от этого крупного мужчины, чтобы удостовериться.

— Как я уже говорил ранее, готовить семейную еду — это не задача для повара. То, что вам нужно на самом деле, это не профессиональная готовка, а спокойствие вашей души, когда вы наслаждаетесь временем, проведенным с вашей семьей… Если вы не согласны с этим моим выводом, то я верну вам все благословения, которые получил от клана Ву.

Тень... медленно поднялась.

Ай Фа стремительно встала между нами.

— ...Я спрошу тебя еще раз. Почему ты хочешь рискнуть своей жизнью ради этого?

Вероятно, его переполняла злость. Его голосу не хватало эмоций, и он звучал холодно — и эхом разнесся по комнате, как гром.

— Потому что я повар. Вы — охотник, а я — повар... Впрочем, всего лишь непрофессиональный и довольно бестолковый повар, — попытался как можно более непринужденно ответить я.

Через несколько секунд, которые для меня длились целую вечность...

Донда Ву, наконец, повернул голову ко мне и сказал:

— Я — охотник, и я не могу постигнуть мысли таких, как ты, — тихо пробубнил он себе под нос, а затем направился к выходу.

Он правой рукой поднял свою обувь, но не стал обуваться. Сняв дверной засов, он тихо сказал:

— Кстати о непостижимом, этот глупый старик из дома Лутим хотел, чтобы я передал сообщение.

— А?

Глава дома Лутим хочет, чтоб ты стал хранителем домашнего очага на свадьбе через семь дней... Похоже, у него просто помрачение разума, и дни его дома сочтены.

У меня отвисла челюсть. О чем думал этот старик?!

Пока я ошарашенно пялился на Донду Ву, к моим ногам что-то подкатилось.

Похоже, он что-то бросил мне от выхода.

Это были... Клык и рог, белые как снег, с величественными изгибами.

— Это благословения.

С этими словами крупное тело Донды Ву пропало в темноте.

— ... Итак, ваше столкновение, наконец, подошло к концу.

Я поднял благословения и протянул одно из них Ай Фа.

Мои пальцы все еще дрожали, какой позор.

Ай Фа молча приняла его и встала запереть дверь.

— Фух... Такое ощущение, что моя жизнь сократилась на пару лет.

Я прислонился к стене и сопровождал ее силуэт взглядом.

В этот раз я взмок как мышь.

Но… наконец, мне удалось закончить эту ссору.

Все началось из-за моего упрямства и переросло в самую настоящую словесную баталию.

— Слушай, как думаешь, а может он пошутил насчет управления домашним очагом на свадьбе? Это же такая ответственность! Пожалуй, лучше мне отказаться.

Ай Фа не ответила и вернулась, заперев дверь на засов. Она молчала довольно долго.

Кстати, а ведь если подумать, то во время визита Донды Ву она совсем не разговаривала.

Задумавшись, я внимательно на нее посмотрел.

Ай Фа подошла ко мне плавными шагами и…

Села прямо передо мной.

Ее розовые губы медленно распахнулись:

— ...Я… не хочу.

— Ч-что?

— Я не хочу, чтобы ты внезапно пропал.

Ее голос был привычно спокойным и тихим. В ее кошачьих глазах не было ни малейшего следа слез.

Ее пальцы не касались меня. Ее плечи не дрожали.

Ай Фа просто молча смотрела в мои глаза.

***

[1] Самгёпсаль — популярное блюдо корейской кухни. Представляет собой кусочки жирной свиной брюшины, не прошедшей маринования и не посыпанной специями.

Загрузка...