— ... Мы выражаем благодарность за лесную благодать... — снова раздался голос Донды Ву.
Хоть это и был праздник, но никто не стал произносить никаких пафосных речей, и все просто принялись за еду, как и обычно.
...Мы отдаём должное хранителям очага Миа Лей, Вене, Рейне, Ай Фа и Асуте. Благодаря им наши жизни сегодня смогут продлиться...
Все повторили то же самое, но Дан Лутим сделал это с таким видом, будто был готов вот-вот взорваться от злости. Мы не в силах были успокоить его гнев словами. Чтобы дать ему узнать ценность этого мяса, мы могли только съесть его. В сегодняшнем меню были: "гиба-стейк", "суп из гибы" и "жареный пойтан".
Стейков было три вида: рибай, с бедра и лопатки.
Мы уменьшили количество мяса в супе и добавили туда три вида овощей (включая арию). Повторяя форму подачи с прошлого раза, мы сложили весь пойтан на три больших блюда высокими горками. Теперь он больше напоминал не жареные оладушки, а горячие пирожки. Каждый такой "пирожок" был слеплен из двух пойтанов и был равноценен дневной норме рациона. Мужчины могли запросто умять од двух до четырех за один заход.
"Давайте, налетайте..."
Меня беспокоила реакция окружающих, но я должен был подать им пример.
Я начал с ребрышка.
Я взял длинную вилку, предназначенную для готовки, воткнул ее в еще теплое мясо и, держа косточку другой рукой, откусил.
Стейк был "хорошо прожаренным", а поэтому не чрезмерно сочным. Лишний жир почти весь вышел при готовке.
Тем не менее, на самих ребрышках жирок оставался, поэтому они остались сочными даже после долгой прожарки. Если бы мне нужно было сравнить его со свининой, то это было похоже на корейский самгёпсаль[1]. Только более толстыми ломтиками, что позволило сохранить сильный вкус. Само мясо было немного жестким, в то время как жирок — нежным. Когда я взял его в рот, то моментально почувствовал текстуру и укус ощущался замечательным. Я люблю свиные ребрышки, поэтому остался доволен результатом.
Я откусил пойтан, чтобы дать отдохнуть своим вкусовым рецепторам, а потом накинуться на следующее блюдо - жареные лопатки.
Они тоже были с жирком. Но этот кусок мяса был значительно толще, в отличие от ребрышек, поэтому на него требовалось больше укусов.
Я откусил, прожевал и почувствовал, как по моему рту распространился освежающий вкус мяса. Несмотря на значительное время прожарки, количества жира в мясе позволило ему остаться сочным и не пересохнуть.
"Мясо! Мясное мясо!" — Вот какое было ощущение от этого.
Если бы мой аппетит настолько не разгорелся, то его внешний вид, наверное, отпугнул бы меня.
Но я все равно чувствовал, что это мясо получилось очень вкусным... хотя моя челюсть уже начала уставать.
Затем я с удовольствием насладился супом из гибы, который подала мне Миа Лей Ву.
Два ингредиента, которые она выбрала для меня: листья тино и пула — были добавлены в суп.
Я уже пробовал его на вкус. Листья тино представляли собой подобие бутонов роз, сделанных из салата-латука. У них был слабый травяной привкус, но он был еле заметен, и в основном они дополняли суп именно своей текстурой, которая была ближе к капусте, чем к салату. Поварившись, они становились мягкими и нежными, но впитывали суп и его замечательный вкус. В общем, овощ ничем не уступал лукоподобной арии.
У пулы же, с другой стороны, привкус был горьковатым.
Внешне она напоминала толстый плод дерева гинкго, примерно такого же размера и с темно-зеленым оттенком.
Я сомневался, что это будет вкусно, но оказалось, что в готовом блюде ее горечь очень даже к месту. И она совсем не разварилась. Даже после тонкой нарезки она оставалась плотной и хрустящей.
Если бы мне нужно было сравнить ее уникальный вкус с ингредиентами, которые я знал, то это был бы зеленый перец. В любом случае, она улучшила вкус супа из гибы.
Со всеми этими овощами в результате получился суп с очень богатым вкусом.
Конечно, некоторые овощи плохо сочетаются друг с другом. И при плохом расчете могут запросто уничтожить вкус блюда. Но даже в этом мире, где люди не особенно заботятся о "вкусе еды", Миа Лей Ву проявила самую настоящую материнскую надежность и не подвела.
И таким образом... я попробовал большинство блюд.
Остался только "стейк из бедра".
Для меня это был соперник, с которым тяжело справиться.
Но мне все равно нужно было попробовать его.
Когда я собрался с духом и как раз собирался откусить...
…Чей-то громогласный голос разнесся по залу.
— Что... Что это?!
Это был голос человека, который полностью потерял свой здравый смысл.
И хозяином этого голоса был Дан Лутим.
Он замер, сжимая в руках ребрышки.
Его большой рот был испачкан маслом.
— Эй! Ты! Что это за мясо?!
Он уставился широко открытыми глазами на меня, сидящего на наименее почетном месте.
Эх, а я-то думал, что они начнут высказывать свое мнение только после еды.
— Я уже говорил, это ребро гибы, — все равно ответил я. А затем, как бы невзначай, бросил, — А что, с ним что-то не так?
— Угхх... — его губы, запачканные маслом, начали дрожать. — ... Восхитительно! — сказал он так громко, почти рыча, и откусил большой кусок мяса.
Он был таким напористым, что казалось, будто он хочет прожевать и кости тоже.
— Восхитительно! Это мясо очень вкусное! Но почему? Почему ребра гибы... Хоть даже это и корм для мунто?!
— Ну, как видите, не совсем. В моей стране есть животное, похожее на гибу, и мы готовим все части его тела.
— Н-но у туловища гибы такая сильная вонь и оно противное на вкус...!
— Это потому, что вы до сих пор не знаете правильный способ их забоя... Или скорее, вам этот способ не довелось узнать. Потому что жители Морихена охотятся на гиб, главным образом, не столько ради их мяса.
Я представить себе не мог, что мне придется объяснять это во время еды. Но моя челюсть все равно начала уставать от жевания, поэтому это был хороший шанс передохнуть.
— Я слышал, что гибы - страшные и опасные звери. Даже если охотиться на 50 гиб каждый день, их количество не уменьшится. Чтобы защитить земли западного королевства, жители Морихена должны рисковать своими жизнями, продолжая охоту... таким образом, мяса всегда будет вдоволь. Вот почему жители Морихена считают правильное обращение с тушей гибы лишней морокой и бросают ее на съедение мунто. Эта привычка сформировалась у вас сама собой... Тем не менее, все части этого животного очень вкусные, вот почему я приготовил эти блюда в надежде, что вы поймете это.
Дан Лутим вел себя, как лунатик — слушал меня с пустым выражением лица и откусывал большие куски мяса.
Донда Ву рядом с ним, похоже, совсем меня не слушал и спокойно жевал свой стейк.
Все отреагировали по-разному.
Рими смотрела на меня, откусывая маленькие кусочки. Джиза Ву переводил свой сильно прищуренный взгляд то на меня, то на главу клана. Рейна, которая помогала бабушке Джибе, тепло смотрела на меня. Остальные женщины игнорировали шокированного Дана Лутима и гармонично наслаждались своим ужином.
Упоминания заслуживали реакции Каслана Лутима и Эмы Мин.
Пока они тихо ели, их взгляды время от времени встречались, и они улыбались друг другу. Эта атмосфера принесла мне мысль: "замечательно, что вы оба выглядите такими счастливыми".
И, наконец, Ай Фа...
Она откусывала свое мясо, осторожно наблюдая за Дондой Ву.
— ...Глава дома Лутим, Дан Лутим, вы уже попробовали стейк из бедра?
Монолог с самим собой в тихом зале заставлял меня ощущать себя глупо, поэтому я попытался поднять тему.
— Я ем его сейчас, очень даже неплохо, — сказал глава дома Лутим и кивнул.
Его гладкая голова и пивной живот делали его похожим на огромного ребенка - спокойно подумал я про себя.
— У стейк из бедра нет никакого зловония по той же самой причине. Большинство противного запаха из мяса можно убрать правильным кровопусканием, а потом приготовить из него очень вкусную еду. И моя сегодняшняя цель — донести до всех вас, что остальные части гибы тоже годятся в пищу.
— Очень вкусно! Это правда очень вкусно! Мне нравится это мясо на кости! Но и мясо с бедра тоже вкусное!
Его отношение и поведение резко изменились.
Я немного смущался от его искренней похвалы.
— Если в доме недостаточно мужчин, они не в силах принести большую гибу домой, поэтому довольствуются бедром. Если приносят гибу целиком, чтобы потом снять с нее снять шкуру, как это делает клан Ву, то тоже забирают лишь мясо с бедра, а к остальному относятся, как к корму для мунто. Я считаю это расточительством.
— Мы тоже иногда приносим гибу целиком! Но... но потом мы избавляемся от туши, отдавая нечто настолько вкусное на съедение мунто…!
Он был слишком прямолинейным, и мне было тяжело поддерживать разговор.
— Таким образом, если вы научитесь кровопусканию и верному способу разделки, то сможете есть это вкуснейшее мясо хоть каждый день. Это не сложно, ведь даже мальчишка, вроде меня, может с этим справиться.
— И зачем нам нужна вся эта морока? — прервал меня кто-то.
Наконец, заговорил Донда Ву.
Он уже покончил со всем мясом на своей тарелке за такой короткий промежуток времени.
А я ведь всего лишь откусил несколько кусочков!
— Наша задача – отбирать у гиб их жизни. Охотникам ни к чему тратить так много усилий на то, что не является необходимым для выживания.
Его голос был довольно сдержанным.
Тот факт, что этот мужчина говорил так спокойно, меня удивил...
Оглядевшись, я понял, что все остальные присутствующие в зале люди тоже потрясены.
Рими и Лудо все еще неистово жевали свою еду, но остальные прервались.
Настолько он всех удивил.
А значит...
Это был решающий момент.
— ... Если это только для выживания, то действительно.
У меня по спине градом катился пот.
В этот раз просто улучшить вкус блюд было недостаточно.
Нужно было "словами" убедить этого мужчину признать мою готовку и остаться довольным.
Если честно, это было слишком трудно для простого начинающего повара.
Но я должен был закончить то, что начал — ради Ай Фа, стоящей рядом со мной с горящим взглядом.
— Если мы будем только есть и спать, то ничем не будем отличаться от животных... Не хочу никого оскорбить. В конце концов, ведь люди Морихена не только едят и спят. Все усердно работают и помогают друг другу, чтобы выжить и найти счастье в своей повседневной жизни. Этот образ жизни, возможно, немного отличается от жизни в стране, где я родился, но в своей основе такой же... Вот, что я чувствую.
— Хмм, о чем ты там болтаешь, мальчишка? Ты наплел своим острым языком моей семье с три короба, а теперь пытаешься обдурить меня?
— У меня не такой уж острый язык. Если честно, у меня вообще закончились слова. И я никого не пытаюсь обдурить.
Я окинул взглядом зал.
Двенадцать членов клана Ву.
Два члена дома Лутим и дочь из дома Мин.
Ай Фа.
Кроме нее, все остальные, казалось, сомневались и не были уверены в том, что я пытался сделать.
Я сам вызвался на этот бой.
А теперь, придя к пониманию, собираюсь принести ему свои извинения.
— Я не дурачил вашу семью. Я просто надеюсь, что они смогут искренне порадоваться, попробовав вкусную еду. Когда я делал это в первый раз, то собирался помочь Джибе Ву. Но Рими похвалила мою готовку, поэтому я захотел, чтобы весь род Ву тоже насладился вкусной едой... такая самонадеянность появилась в моих мыслях.
— ......
— В результате я получил благословения от многих людей, что сделало меня весьма счастливым. Тем не менее... я расстроился из-за тех, кого не смог порадовать. Особенно из-за вас, Донда Ву. Вы унизили мою еду, с чем я не смог смириться. Я попросил вас разрешить мне управлять домашним очагом еще раз, потому что захотел реванша.
— Я знаю, что ты пытаешься сказать, поэтому нет необходимости продолжать хныкать об этом.
— Нет, даже если так, уж потерпите мое хныканье. То, что я собираюсь сказать, не так уж и сложно, но я могу, наконец, высказать свои истинные мысли.
Сказав это, я сменил позу, переместившись на колени, и глубоко склонил голову:
— Такой неопытный повар, как я, на самом деле заставил главу клана Ву Донду Ву употребить яд, разрушающий душу охотника. Я хочу еще раз принести извинения за это.