— Подождите, Вена Ву...!
Я был в таком отчаянии, что неосознанно обратился к ней на "вы".
В это время она терлась своей нежной кожей о мое тело.
Ее тело было мягким и нежным, и огромная сила была спрятана внутри него.
— Рейна - милая девушка, но я ведь тоже не так плоха... верно?
Нет, все стало только хуже! Все теперь на совершенно другом уровне!
Она толкнула меня на плед и обвилась вокруг меня. Она не использовала свои пальцы, но терлась всем своим телом об мое. Мягкие, но грубые ощущения ощущались так, словно все мое тело собиралось вот-вот разбиться на части, как стеклянное.
Что-то похожее по ощущению на страх мешало мне чувствовать мышцы моей спины.
В то же время меня охватывало сильное чувство, совершенно отличающееся от страха.
Мое сердце так сильно стучало, что в груди заболело, и я все никак не мог перевести дух.
Сладкий аромат, совсем не похожий на запах трав, постепенно заполнил мой мозг.
В этот момент я был как зажигалка, плавающая в жидком и готовом в любой момент вспыхнуть топливе.
Если зажечь огонь... я потеряю себя.
— Как женщина клана Ву я вынуждена была знакомиться с кучей разных мужчин во время сватовства... Но я отказала им всем... Потому что если я возьму кого-то в клан Ву, как своего мужа, или меня выдадут замуж за кого-то, я никогда не смогу покинуть Морихен...
Каждое слово, сказанное ею, касалось моей шеи горячим дыханием.
— Я не хочу провести всю свою жизнь здесь... Попробовав твою еду, у меня появилось такое ощущение, что где-то там… есть другой мир. Я хочу посетить этот мир... Я хочу отправиться туда с тобой...
Ощущение обжигающего тепла медленно отпускало меня?..
Вена Ву встала.
Она готовилась направиться прямиком главной цели своего прихода.
— Позволь мне стать твоей... а ты будешь моим...?
В оранжевом свете свечи Вена Ву добралась до ткани, обернутой вокруг ее груди.
Мой рассудок, который почти испарился, еще раз собрался, и я схватил ее снизу за талию.
— Тебе нельзя! Незамужним женщинам запрещено оголять свое тело, так? Тебе нельзя делать этого.
Ее светло-карие глаза уставились прямо на меня.
В них отражалось колеблющееся пламя свечи... и они были полны слез...
Я не мог сказать, была ли она на самом деле готова заплакать. Но Вена Ву не стала сбрасывать с талии моих пальцев. Она ничего не говорила, а просто стояла и тихо смотрела на меня...
А затем, наконец, отодвинулась от моего тела.
— ... Моей привлекательности недостаточно...?
Она села спиной ко мне, склонившись на бок, и уставилась в пол.
Я медленно встал и ответил:
— Я думаю, тут дело не в привлекательности. Я даже не знаю, почему или как я попал в это неизвестное место. Возможно, я просто сумасшедший и все это просто игра моего воображения. В таком случае я не могу заводить с кем-то серьезных отношений... или обещать то, что не знаю, смогу ли выполнить.
— ... Значит, ты не собираешься жениться на Ай Фа...?
Мое сердце, которое уже было успокоилось, вновь начало биться как бешеное из-за странного чувства.
Неудачная выдалась ночка для моего сердца.
— Как бы мне правильнее выразиться… я действительно не знаю. Но она очень важна для меня.
— Ты такой честный... как будто просишь меня умереть...
— Я-я не это имел в виду.
— Вот как?.. Но в Морихене женщины, которые не вышли замуж до 20, либо противные, либо вредят своей семье...
Она сердито потянула плед пальцами.
— Я храню девственность и даже терплю любопытные взгляды. Но когда я захотела отдать её тебе, ты мне так холодно отказал, что я действительно ощутила, будто какая-то часть меня умерла...
— Э-эмм, Вена Ву...?
— Если ты женишься на Рейне, я на самом деле могу попытаться убить вас обоих...
Вена Ву с невероятной лёгкостью произнесла нечто настоль ужасающее и встала, сжимая бутылку фруктового вина в руке.
— А если ты возьмешь в жены Ай Фа… Хм, что же мне тогда сделать?.. Если я сделаю ее своим врагом, то она меня просто убьет... Лучший способ стать счастливой - соблазнить тебя и умереть вместе с тобой...
— Нет, как я уже сказал...
— Трехкратный стук и приглашение войти - это старая традиция, которая означает установление свадебной помолвки друг с другом...
Вена Ву плавной походкой направилась к выходу.
— Если ты согласен, то впускаешь гостью внутрь, если нет - ты прямо отказываешь ей. Это обычай Морихена...
Она надела свою обувь и открыла дверь. Уже наполовину выйдя наружу, она повернулась лицом ко мне:
— Ты принял меня, поэтому я не сдамся... Сладких снов, Асута, не забывай наше обещание.
Она тихо закрыла дверь, и комната вновь погрузилась в тишину.
Я устало свалился на пол.
— Ах, ну правда, почему именно старшая сестра!? Я совсем ее не понимаю! Лучше бы ей перестать давить на меня...
Я только что наелся гибы, но эти калории, похоже, были полностью потрачены.
Я улегся на шкуру и потряс своей головой, в которой еще осталось некоторое количество неприличных мыслей, стараясь вернуть рассудок в норму.
"Сейчас не время крутить романы! Мою поварскую гордость серьезно уязвили!"
Пока я пытался направить свои мысли в правильное русло...
Кто-то постучал по стене.
"Что теперь!?"
Я стал осторожнее после урока, который преподала мне Вена.
Однако звук исходил от стены напротив меня, а не от двери.
Поскольку трехкратный стук в дверь был знаком для свадебной помолвки, то что тогда означал один стук в стену? Сигнал для меня приготовить еду? Или какой-то протест против того, что мы стали слишком близки?
Что бы он ни означал, но кто-то стукнул мне в стену рукой или ногой. Кухонный домик располагался сзади, на отдалении, поэтому никто не мог ошибиться.
Темнота поглотила мир, и я почти ничего не видел в окно.
"Забудь об этом! Если у кого есть ко мне дело, пусть подаст голос! Голос!"
Я снова растянулся на полу.
После этого на какое-то время стук прекратился, и спокойствие ночи вернулось в комнату.
Но затем... послышался тихий голос.
Снаружи определенно кто-то был.
Я не слышал конкретных слов, но это прозвучало, как доказательство.
Один голос был мужским и один женским.
Кто-то увидел, как Вена Ву вышла отсюда, и расспрашивал ее?
Если так, то это веская причина мне не вмешиваться. Я закрыл глаза и попытался уснуть. Свеча продолжала гореть — Ай Фа займется ей, когда вернется.
"Кстати говоря, что-то Ай Фа задерживается..."
Для жителей Морихена, это была уже поздняя ночь. Бабушка Джиба сильно ослабела, поэтому они не должны сильно давить на нее. Или именно из-за нее Ай Фа и задерживалась? Размышляя об этом, я уже было начал погружаться в свои сны...
Как внезапно я вскочил.
Я понял, что этот голос очень похож на голос Ай Фа.
Не думаю, что кто-либо захочет прогуляться посреди ночи. Но если кто-то поджидал здесь её возвращения из главного дома, тогда все сходится.
Как следует обдумав эту мысль, я понял, что не смогу уснуть, пока не проверю все лично.
Судя по голосам снаружи, мужчина и женщина ссорились.
"Я только подсмотрю. Если это не Ай Фа, тогда я ничего не видел и не слышал, никому ничего не скажу."
Приняв решение, я подошел к выходу, тихо открыл дверь и проскользнул наружу под лунный свет.
Голоса раздавались с левого угла здания главного дома Ву.
Крадучись, я направился к стене слева.
Я выглянул в направлении голосов... и это несомненно была Ай Фа.
Она стояла спиной к стене, скрестив руки на груди, и яростно смотрела на человека перед собой.
Напротив нее стоял средний брат клана Ву, Дарум Ву.
С глазами, так похожими на глаза своего отца, он был солидным мужчиной, похожим на молодого волка... И опирался одной рукой на стену, смотря сверху вниз в лицо Ай Фа.
Значит, этот звук только что был ударом его руки о стену.
Ай Фа была невысокой — 170см, не больше, и этот парень был выше ее на пол головы. Но даже так, Ай Фа не показывала страха и смотрела на него ледяным взглядом.
Дарум улыбался.
Это была не милая улыбка, а насмешливая.
Хладнокровный мужчина, который обычно не проявлял особых эмоций, насмешливо улыбался, глядя на Ай Фа.
— ... Ай Фа, все лишь считают забавным, что такая женщина, как ты, осмеливается быть охотником.
Я услышал его тихий голос.
— Все смеются над тобой, говоря, что девушка одержима духом своего мертвого отца. Ты надеваешь накидку из гибы и ходишь в лес... Эй, почему ты отвергаешь клан Ву?
— ......
— Тебе просто повезло, что эта пара лет прошла хорошо, но такая жизнь не продлится вечно. Если ты ищешь кого-то, на кого сейчас можно положиться, ты можешь прожить остаток своей жизни в уюте. Никто не будет заботиться о тебе, когда ты постареешь...
Горячие эмоции бурлили в моем сердце. Если его лицо станет ближе на сантиметр к лицу Ай Фа, я громко выскажусь и остановлю его. Приняв это решение, я смог сдержать чувства в своем сердце.
Беспомощный мужчина вроде меня будет только путаться у нее под ногами, если я попытаюсь помочь. Я это отлично понимал, поэтому не стал приближаться к ней, черт возьми.
— А может... ты вовсе и не сопротивлялась старшему сыну клана Тсун в ту ночь? Вот почему ты не хочешь бросить этого дурака и не можешь заставить себя выйти замуж за кого-то достойного...
— Эй, твои иллюзии заходят слишком далеко!
Когда пришел в себя, то уже кричал на него.
Дарум Ву не сдвинулся с места.
Но я не мог промолчать.
— Асута, что ты делаешь? — Ай Фа холодно посмотрела на меня. — Иди в дом, дурак, разве я не сказала тебе ложиться спать первым?
Ее реакция была ожидаемой.
А вот мужчина…
Он воспринял меня, как булыжник на обочине, просто одарив безразличным взглядом и повернувшись обратно к Ай Фа.
— Ай Фа, если я не прав, тогда просто честно скажи мне. Я не претендую на чей-то подержанный товар. Но если ты действительно...
— Этот парень просто тряпка, Ай Фа ни за что не позволила бы ему добиться своего! Ты слепой? Или ты насмехаешься над ней? Или домогаешься? Ищешь повод для драки?! Если ты не объяснишься, Ай Фа тоже не будет знать, как реагировать!
— ... Ты, дерьмо мунты, не смей разговаривать со мной тоном мужчины. Если ты можешь только заниматься домашним очагом, то просто заткнись и продолжай готовить свою жратву.
Он даже не посмотрел на меня и сказал все это, как будто я был простым комаром, который жужжал у него над ухом.
Я сделал несколько шагов в их сторону.
— Как ты меня назвал? Я никогда не видел это животное ранее, поэтому не буду злиться, даже если ты опишешь мне его. Хватит, просто убирайся отсюда. Ты не видишь, что доставляешь Ай Фа неудобство так к ней приблизившись?
Дарум Ву холодно скривил губы и наклонился еще ближе к Ай Фа.
Так близко, что их носы почти соприкоснулись.
Мои возбужденные эмоции превратились в слова и вырвались изо рта:
— Эй! Тогда дай мне сказать тебе прямо! Так как все, что ты можешь - это охота, тогда закрой свой рот и вали на свою охоту! Не строй из себя мачо и не лезь к девушкам!
Лицо Дарума Ву утратило всякое выражение.
Он убрал от стены руку и выпрямился.
И его пальцы… потянулись к ножу на поясе.
— Дерьмовый мунто, ты смеешь насмехаться над охотниками Морихена?
— Я не насмехаюсь! Ты сказал мне продолжать готовить свою еду, значит, это ты надо мной насмехаешься? Все верно, я буду заниматься домашним очагом! Это моя работа. Если ты не можешь справиться с этой работой, тогда и не крутись вокруг девушек!
— Почему ты...
— Сейчас я храню домашний очаг дома Ай Фа. Но до последних шести дней, Ай Фа была единственной, кто занимался им! Она охотится на гибу и сама занималась всеми домашними делами! Она выполняла обе задачи — и мужскую, и женскую. Ты сам-то на это способен?!
Я ударил кулаком в стену, которая была ни в чем не виновата.
— Если не можешь, тогда и не насмехайся над ней!
— Дерьмовый мунто. Ты... смеешься над кланом Ву...?
Его словам не хватало злости, вместо этого они прозвучали скорее ошарашенно.
— У меня нет проблем ни с кланом Ву, ни с людьми Морихена. Я говорю это лично тебе, Дарум Ву. Ай Фа - мой благодетель, поэтому ты не можешь быть с ней таким дерзким.
— ... Хватит, Асута, прекрати.
Сказав это тихим голосом, Ай Фа отстранилась от стены.
Она опустила руки, прошла мимо Дарума Ву, который все еще держался за рукоятку ножа, и подошла ко мне.
— Постой, Ай Фа! Я еще не закончил...! — сказал Дарум Ву.
— А я закончила. Мне все равно, что ты скажешь, мой ответ останется прежним.
Ай Фа встала рядом со мной и одарила Дарума своим обычным решительным лицом и жестким взглядом.
— Для меня гордость получить снова твое предложение. Но я решила жить как охотник, поэтому не могу выйти замуж ни за кого из клана Ву.
— Ты...
— Кроме того, согласно правилам, главы обоих домов должны решать любую свадьбу. Я - глава дома Фа, но глава клана Ву - Донда Ву. Если в будущем ты захочешь делать кому-то предложение, пожалуйста, делай это вместе с главой своего клана... А теперь мне пора.
Ай Фа взяла меня за руку и пошла прочь широкими шагами, таща меня за собой.
Дарум остался в той же позе, его тело тряслось, и он смотрел в пустоту.
— Эй, ничего страшного, что мы оставили его вот так?
Ай Фа не ответила, она прошагала вдоль стены, повернула за угол и толкнула меня в открытую дверь. Затем зашла, захлопнула дверь и закрыла на засов. Наконец, она была готова отчитать меня.
— Ты болван! Зачем ты довел этого олуха до предела!? Что бы ты делал, если бы он пошел на тебя с ножом!? Я — гость и мой нож не со мной!
— Я не виноват в том, что он слишком безрассудный...
— Он нес полнейшую ерунду, потому тебе просто нужно было его игнорировать! Без разрешения от главы его клана, у него кишка тонка выкинуть что-либо глупое! Но ты намеренно спровоцировал его...
Ай Фа толкнула меня к двери и крепко взяла за шиворот.
Разъяренная Ай Фа наклонилась ближе — нас теперь разделяло такое же расстояние, как и ее с Дарумом Ву минутой ранее.
Ее нежный аромат — смесь сладкого фрукта, освежающих трав и вкусного мяса — попал в мой нос... и мое сердце забилось быстрее.
Видимо, влияние Вены Ву на меня до сих пор не прошло. Мне нужно было вернуть свой рассудок, это было слишком опасно.
Ай Фа совсем не поняла моих переживаний, ее решительный взгляд был направлен прямо мне в глаза.
— ... Когда я услышала, как ты сказал "закрой свой рот и вали на свою охоту", мне действительно захотелось ударить тебя, Асута.
— Н-но ведь ты поняла, что я имел в виду? Я пытался сказать, что все работы одинаково важны.
— Если бы не поняла, то давно бы ударила.
Неожиданно Ай Фа отстранилась. Ее пальцы, держащие мою грудь, переместились к моей правой руке.
Она крепко взяла ее и потянула почти на уровень своей груди.
После удара о стену моя рука была до сих пор немного красной.
— ... Твои руки предназначены для хранения домашнего очага, правильно?
Она мягко накрыла мою ладонь своей.
— Если ты повредишь свою руку, и это помешает твоей работе, что ты будешь делать? Не будь безрассудным... Эта пара рук спасла бабушку Джибу как-никак.
Гнев в голосе Ай Фа понемногу утихал.
Она сжала мою руку двумя своими и подняла на меня глаза.
— Асута, пусть даже это временно, но ты все равно член дома Фа.
— Хмм? Конечно. Я гость, отвечающий за домашний очаг дома Фа.
Моя правая рука ощущала тепло. Как будто тепло тела Ай Фа перетекало в мое через ее руки... Это невероятное ощущение было действительно уютным. Хоть даже я чувствовал мурашки по спине, когда Вена Ву меня оседлала, тепло Ай Фа меня успокоило.
Ай Фа сжала мою руку покрепче, заглянула в мои глаза и тихо произнесла:
— Вот почему я не предложила тебе свое благословение. Мы же семья, мы не можем так легко разбрасываться своими благословения... Но ты спас не только душу бабушки Джибы, но и Рими Ву, и мою.
— Да, я рад был помочь.
— Я очень благодарна, но я не могу дать тебе какую-либо материальную награду... Однако я надеюсь, ты веришь, что я действительно так себя чувствую.
Тусклый свет свечи не позволял мне четко увидеть выражение лица Ай Фа. Но ее яркие голубые глаза и тихие слова были теплее и нежнее, чем обычно, и в то же время содержали в себе ее уникальную силу.
Это теплое, нежное и сильное чувство проникло в мое тело вместе с теплом ее тела и медленно насыщало мое сердце.
— Я верю тебе. Я счастлив слышать от тебя это, — сказал я.
Ай Фа крепко сжала мою руку в последний раз перед тем, как медленно отпустить ее.
— ... Эти руки спасли старейшину Морихена, поэтому не навреди им из-за этого дурака. В этом смысле ты все еще очень неопытен.
— Конечно, я еще слишком неопытен! Вот почему мне нужно работать усерднее.
Я широко ухмыльнулся, но когда вспомнил позеленевшее лицо Дарума Ву в самом конце, вдруг разволновался.
— Эй, я перестарался? Я излишне разозлил его?
— Перестараться - это для тебя в порядке вещей... Но то, что ты сказал - правильно, вот почему лицо этого человека позеленело, и он не смог ничего ответить.
Ай Фа медленно опустила взгляд, смотря на меня сквозь длинные ресницы.
— Но... Я была вынуждена слушать его бормотание обо всей это ерунде… То, что ты сделал – заставило меня почувствовать себя лучше.
— Понятно, получается, мои действия не были полностью напрасными.
Ай Фа фыркнула, затем вернулась в свое обычное состояние и начала снимать свою обувь, завязанную на кожаные ремешки.
— Кстати, почему здесь была старшая дочь клана Ву? — спросила она, снимая свою обувь.
— ... Что?
Я наклонил свою голову и резко вспотел.
— Когда я вернулась, эта женщина вышла из твоей комнаты. Я хотела поговорить с ней, но этот средний брат неожиданно потянул меня в полумрак, поэтому она не заметила, что я была там.
Она нагнулась и начала снимать второй ботинок.
Я посмотрел на её прекрасный затылок и смог только выдавить из себя: "Понятно".
—Уж не знаю, что она тут забыла, но похоже, она была пьяной.
— Э-э, да, она на самом деле держала в руке бутылку фруктового вина.
Ай Фа наконец-то сняла оба ботинка и медленно встала.
Затем она тяжело положила руку на мое плечо.
— Тогда что она имела в виду, говоря про "обещание" прямо перед своим уходом?
В прекрасных голубых глазах Ай Фа отразился силуэт несчастного юноши, на чьем лице застыла печать отчаяния.
И день закончился на радостной ноте... давайте сделаем вид, что именно так и произошло.