— Ого... так вот он какой, двор клана Ву, — сказал я с трепетом.
Поход сюда занял у нас около часа. Если судить по расположению солнца, то мы находились южнее дома Фа.
В клане Ву не было ни одного строения, которое было бы больше других — все строения были примерно одинакового размера. Попав в этот мир, я впервые увидел такое зрелище.
Каждый дом был просторным и стоял на небольшом отдалении от других. Что было не слишком характерно для всего остального поселения.
Все здания были выстроены вокруг широкой центральной площади коричневого цвета — она была размером в половину футбольного поля. Всего домов было семь, каждый из которых был примерно в два раза больше дома Ай Фа.
Но даже для семьи из тринадцати человек не нужно было так много комнат. Пока я в недоумении раздумывал об этом, Ай Фа, осторожно несущая в руках лист псевдокаучукового дерева с пятью килограммами мяса с бёдер гибы, объясняла мне:
— ...Глава клана наследует главный дом. Если его братья женятся, то строят себе новый дом рядом с главным. Некоторые из этих домов — жилища братьев главы клана.
Я тоже тащил пять килограмм мяса с лопаток.
— Понятно. А зачем посередине эта площадь? Она такая большая, что на ней можно устраивать спортивные состязания.
— Спортивные состязания...? Это место для празднований или похорон. Если здесь соберутся все, кто в родстве с кланом Ву, то людей будет больше сотни.
Из 500 жителей Морихена пятая часть являлась родственниками клана Ву.
— А теперь хватит болтать. Идём, — сказала Ай Фа и двинулась вперёд.
Я последовал за ней и ступил на площадь.
Когда мы дошли до её середины, с заднего двора центрального дома появился крошечный силуэт и бросился к нам.
— Ай Фа! Асута! Добро пожаловать в клан Ву! Вы пришли раньше, чем я ожидала!
Кстати, время было как раз между полднем и вечером.
По моим ощущениям — примерно 15:00.
— Мы слишком рано? Я хотел, чтобы у меня было побольше времени, чтобы потом никуда не торопиться.
— Да нет проблем! Дорогие гости, пожалуйста, сдайте мне свои ножи на хранение!
Ай Фа молча передала оба своих клинка.
Я не ожидал такого поворота событий и немного заволновался.
— Слушай, Рими Ву, а ничего, если я буду готовить своим собственным ножом?
— Хм? Но у нас дома видимо-невидимо ножей для нарезки мяса!
— Но мой нож немножко особенный.
Я достал с пояса нож Сантоку, как будто играл главную роль в фильме про мафию.
Кстати, на мне сегодня была футболка с цветной жилеткой поверх неё. Я обвязал ткань вокруг своего пояса, надел белую обувь и белое полотенце на голову, смешав множество разных элементов.
Честно говоря, без белой поварской униформы я чувствовал себя не в своей тарелке. Как-никак, носить её обязывает поварская честь. Но и выглядеть конкретным иностранцем мне не хотелось, поэтому я и нарядился так странно.
Рими с любопытством оглядела мой нож Сантоку и сказала: "Понятно", а затем растерянно склонила голову набок.
— В таком случае, пожалуйста, сначала дай мне свой нож, а я верну тебе его у кухонной плиты! А с ножом я тебя пригласить войти ну никак не могу!
Я вздохнул и протянул ей оба моих клинка.
Одна сабля, два ножа и нож Сантоку. Рими Ву с уважением приняла всё это и повернулась к дому.
— Сюда, пожалуйста.
Что же случится дальше? Я собрался с духом и приготовился встретиться с семьёй Ву.
В этот момент с двух входов и заднего двора появилась группа людей — похоже, все они были женщинами.
Ах, точно. В это время все мужчины должны быть в лесу.
Перед нами в ряд выстроились шестеро женщин. Я удивился такому приёму, но Ай Фа сохраняла своё привычное ледяное спокойствие.
— Я привела гостей! Это Ай Фа и Асута из дома Фа!
Нас внимательно и безмолвно изучало шесть пар глаз.
На протяжении этих пяти дней остальные люди вежливо игнорировали моё существование, вот почему их действия меня удивили. Они не только не игнорировали меня, но даже внимательно разглядывали.
Нет ничего удивительного в том, что в семье из 13 людей половина — женщины. Каждая из них обладала своей уникальной аурой.
Трое из них явно были замужем и носили длинные платья, сделанные из одного куска ткани.
Остальные три были незамужние, у каждой были длинные волосы, ниспадающие на плечи, и каждая носила два больших отреза ткани, обёрнутых вокруг груди и талии.
Одна из замужних была довольно пожилая. Но, скорее всего, это была не бабуля Джиба. Она была полной и выглядела довольно энергичной. От неё пахло какой-то едой.
Ещё одна была довольно высокой женщиной средних лет. Ей было примерно столько же, сколько моим родителям. Наиболее подходящий способ, чтоб описать её — она выглядела здоровой и крепкой. Типичная надёжная как скала мамаша.
А все остальные были юными девушками.
Две из них выглядели старше, чем я. Им было примерно по двадцать лет.
Одна из них, одетая в платье, держала на руках маленького ребёнка.
Ещё одна из девушек была примерно моего возраста, а последняя немного младше меня.
Всего шесть женщин. Включая ребёнка и Рими Ву, здесь собралось восемь человек из дома Ву.
— Это бабуля Дитто Мин. Рядом с ней мамуля Миа Лей. Следующая — Сати Лей, она замужем за моим братом Джизой, а этот карапуз — Кота. А вон там мои сёстры: Вена, Рейна и Лала!
— Эй, если ты будешь представлять всех так быстро, то я... — у меня вдруг сильно забилось сердце. — ...Постой-ка, ты сказала Рейна?
— Ну да, а что?
Девушка, которая была примерно моего возраста, в замешательстве наклонила голову.
У неё были чёрные волосы — редкость для Морихена. Она связала их в два длинных хвоста и перекинула через плечи. Сама она была невысокого роста и довольно миниатюрная, а её невинное лицо чем-то напоминало Рими Ву... И конечно, у неё была смуглая кожа и голубые глаза.
...Точно. Что это мне ещё в голову взбрело?
У этой девушки просто-напросто точно такое же имя, как у моей подруги детства.
Но у Рейны волосы были покороче... Хотя роста они были примерно одинакового — чуть ниже моих плеч.
— Ничего, просто... одну мою знакомую тоже звали Рейна.
— Вы знаете кого-то с точно таким же именем, как у меня?
Она одарила меня невинной улыбкой, которая немного походила на улыбку Рими Ву.
Ах... даже её улыбка слегка похожа на улыбку моей Рейны. Рейна всегда вела себя чуть по-детски. То же самое я мог сказать и о девушке, стоящей передо мной, и о Рими Ву.
— ..Я глава дома Фа, Ай Фа. Это Асута, мужчина из моего дома. Мы здесь по просьбе Рими Ву, чтоб временно принять на себя ответственность за домашний очаг клана Ву, — сообщила Ай Фа более жёстким голосом, чем обычно.
— Ай Фа и Асута из дома Фа, мы приветствуем вас, — сказала нам пожилая дама, вкусно пахнущая едой.
Её голос, как и её внешний вид, был строгим и вежливым.
— Клан Ву приветствует ваш визит. Лала, возьми на хранение охотничью накидку нашей гостьи.
— А? А чего сразу я-то?! — без радости ответила девушка, которая выглядела самой младшей.
Ей было около тринадцати или четырнадцати лет, и было в ней что-то мальчишеское. Она была стройной и с тонкими руками, но выше Рейны. У неё были блестящие алые волосы, стянутые в шикарный хвост. Её глаза были ярко-голубыми как океан.
Девушка по имени Лала с неохотой вышла вперёд и приняла у Ай Фа её меховую накидку. Бабуля Дитто Мин проигнорировала её и вежливо нам улыбнулась.
— Должно быть, вы хотите воспользоваться кухней как можно скорее, так что мы пораньше закончили свою работу. Можете пользоваться ей как пожелаете. Кто сегодня у нас назначен ответственным за домашний очаг..?
— Рими, бабуля Дитто Мин и сестрёнка Рейна!
— Точно. Тогда Рими, Рейна и я будем помогать вам.
— Хорошо, спасибо.
Это было неожиданно.
Я собрался с духом для похода на вражескую территорию, но люди здесь оказались... как бы это сказать, тёплыми и довольно дружелюбными.
Только эта красноволосая Лала выглядела немного недовольной, у всех остальных были улыбки на лицах. По сравнению с людьми, которых я встречал на водном источнике и на дороге, их отношение было заметно другим.
Ай Фа однажды отвергла предложение Донды Ву, отказавшись выходить замуж за мужчину из клана Ву. Я же был пресловутым чужаком (по факту, вообще из другого мира). Но, похоже, это их не сильно волновало.
— Что ж... Прежде чем мы приступим к работе, я хочу кое в чём убедиться... — неожиданно сказал кто-то соблазнительным голосом.
Это была юная девушка — та, что была чуть старше меня и без ребёнка.
Её длинные волосы были переброшены через правое плечо, а из-за того, что всю её одежду составляли два куска ткани, прикрывавшие грудь и талию с бёдрами, её сексуальные изгибы... казались довольно впечатляющими.
— Асута из дома Фа... Ты ведь прибыл из другой страны, не так ли? Есть ли причина, почему ты не называешь место своего рождения...?
— Нет, мне нет никакого смысла скрывать это.
Я уже обсуждал эту часть с Ай Фа ранее.
Я никак не мог доказать свою личность, да и свою роль в этом новом мире я понимал с трудом. Так что у меня особо не было выбора и решение было простым.
— Люди здесь, видимо, не знакомы с моей родиной... Я прибыл из страны, которая называется Япония.
Если меня спросят, я решил "отвечать честно", и Ай Фа поддержала моё решение.
— Шесть дней назад я проснулся у подножия горы Морга. Однако я без понятия, как и почему здесь оказался. Люди здесь не знают о Японии, и я тоже никогда не слышал о континенте Амусхорн. Но я понимаю ваш язык, а вы понимаете мой. Я всё ещё в недоумении от этого и не знаю, что происходит.
Если бы я соврал, меня бы раскрыли на следующий день. И в случае, если кто-то в этом мире сталкивался с подобным, я бы упустил возможность узнать об этом.
Поэтому я решил поделиться своей историей и быть честным... а скрыл я всего лишь одну вещь: "Я умер, но ожил в этом мире" — это звучало бы слишком невероятно.
— Понятно... Чужеземец, который никогда не слышал про Амусхорн?.. Прямо посреди этого материка?..
Девушка делала короткие паузы, а её загадочные глаза добавляли ей очарования. И раз уж она так этим заинтересовалась, она была среди них всех самой осторожной и самой сообразительной. Я мысленно отметил это.
— Я правда понятия не имею. Я встретил Ай Фа в лесу, теперь она заботится обо мне и даже волнуется за меня. Она говорит, что мне слишком опасно бродить где ни попадя, не зная правил Морихена.
— Ясно... Значит, Ай Фа из дома Фа... Я думала, тебе интересна только охота, как мужчинам...
В её словах не было злобы, но в тоне чувствовалась лёгкая насмешка, от которой лицо Ай Фа сразу же напряглось.
И, разумеется, Ай Фа ничего не ответила. Эта девушка одарила Ай Фа игривым взглядом и мягко рассмеялась.
— Как бы там ни было, я предвкушаю сегодняшний день. Вы ведь здесь ради нашей драгоценной бабушки Джибы, не так ли?.. Хотя отец Донда был недоволен, узнав об этом, я приветствую вас от всей души и очень благодарна вам за визит... И это не пустые слова...
— О, вы мне льстите, — рассмеялся я.
Услышав мой ответ, она приложила к своим чувственным губам указательный палец и рассмеялась в ответ. Её смех был похож на перезвон серебряных колокольчиков.
Каждое её движение было пронизано сексуальным обаянием.
— ...А я Вена Ву, старшая дочь клана Ву... Вторая дочь — черноволосая Рейна, третья дочь — красноволосая Лала и самая младшая дочь — Рими... Я представлю вам своих братьев, когда мужчины вернутся из леса... — Вена указала рукой на группу старших женщин. — А это жена предыдущего главы семьи, Дитто Мин, она поможет вам позже... Что значит, что она моя бабушка... Рядом с ней моя мать — Миа Лей, жена главы клана, Донды... А это Сати Лей, супруга моего самого старшего брата Джизы, и её сын Кота... Человек, которому вы помогаете — моя прабабушка Джиба, она отдыхает сейчас в доме... Ай Фа и Асута из дома Фа, рада встрече с вами...