Привет, Гость
← Назад к книге

Том 4 Глава 4.1 - Глава четвертая: Закусочная с мясом гибы в Постоялом городе

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Я был полностью готов к битве.

Котелок был наполнен ингредиентами, а сверху его покрывал кусок ткани. К обратной стороне были пришиты листья псевдокаучукового дерева для лучшей гидроизоляции, а для лучшей фиксации котелка мы воспользовались лозами фуихабы.

Я завернул жареный пойтан в чистый кусок ткани и сложил тино и арию в мешок для овощей.

Кроме того, в этот же мешок я положил деревянную лопатку для помешивания, небольшой черпак, разделочную доску из дерева крили, две тарелки и нож Сантоку.

Другой мешок я наполнил дровами, небольшим мачете и травой рана в качестве растопки.

В моей сумке на талии хранились красные медные плитки, которыми планировал давать покупателям сдачу, и белые медные плитки, предназначенные для Милано Маста.

Всё было готово.

Я проснулся рано утром и заранее позаботился обо всех домашних делах, требующих моего внимания в течение дня. Сейчас время было между рассветом и полднем.

Осталось лишь дождаться появления Вены Ву.

— Этот день, наконец, наступил, — сказала Ай Фа.

— Да, наконец-то время настало, — ответил я.

— Нужно как-то продержаться эти десять дней.

— Я сделаю всё возможное.

— Нам придётся жить в таком темпе десять дней подряд.

— Если через десять дней всё и закончится, это будет означать, что наши усилия были потрачены впустую.

— И в каждый из этих десяти дней ты будешь проводить много времени со старшей дочерью клана Ву.

— А?

— Неважно. Работай усердно.

— Приложу все усилия!

— В конце концов, она ведь твоя невеста.

— Что?! Совсем нет! С чего ты это взяла?! — обернулся я и шокировано посмотрел на Ай Фа. — П-почему ты вдруг об этом заговорила? Ты ведь не сказала ни слова против, когда Донда Ву назначил Вену Ву моей помощницей, верно?

Ай Фа небрежно положила руку мне на плечо.

— Не паникуй, я просто пошутила.

— Угх...

— Делай свою часть работу ответственно, а я буду делать свою.

Выражение лица Ай Фа оставалось спокойным и собранным, и в её глазах был лёгкий свет.

— ...Я буду ждать твоего возвращения.

◇◆◇

Вена Ву появилась как раз вовремя. С помощью жерди дерева крили мы подхватили железный котёл, пересекли ужасающий утёс и добрались, наконец, до Почтового города.

Первым пунктом назначения была гостиница «Хвост Кимьюсу».

Милано провёл нас на задний двор и указал на тележку, которая должна была отправиться с нами в бой на следующие десять дней.

Это была мобильная ручная тележка, идеально подходящая в качестве торгового киоска.

Примерно 2 метра в высоту, 1.5 метра в ширину и 80 см в глубину, она была сделана из дерева, а в качестве навеса служил отрез выделанной кожи. Передняя и боковые стороны были закрыты деревянными досками и высотой доходили до моей талии. Задняя стена же имела дверцу, которую можно было открыть.

Я зашёл внутрь и обнаружил, что стены с внутренней стороны покрыты глиной. В центре находилось углубление, в которое была установлена угольная жаровня. Всё, что мне нужно было сделать — развести огонь и поставить сверху котёл.

Я водрузил котёл на деревянную подпорку с отверстием в центре, и он плотно сел на своё место. С правой стороны доски были просверлены отверстия, из которых должен был выходить дым.

Конструкция тележки была довольно проста. И это не могло не радовать.

— ...Пожалуйста, постарайтесь не повредить тележку.

Я дружелюбно кивнул Милано Масту, который глядел на нас с кислым лицом.

Вена Ву равнодушно отвернулась.

— Хорошо, тогда следуйте за мной.

Мы последовали за Милано Мастом на улицу.

Это был первый раз, когда я посетил Почтовый город так рано утром. На улицах в такое время было на 30% меньше людей.

Пока мы с Веной толкали ручную тележку, нас преследовали бесчисленные взгляды прохожих. Их глаза были полны растерянности и потрясения, как будто они не понимали, почему жителям Морихена вздумалось куда-то волочить нагруженную тележку.

Люди с жёлтой кожей.

Толпа с кожей цвета слоновой кости.

Чернокожие мужчины.

Белокожие горожане.

Люди всех рас и вероисповеданий пристально на нас смотрели.

Иностранец в одежде морихенца и морихенка, которую можно было назвать настоящим воплощением сексуальности. Надо сказать, мы с Веной Ву были выдающимся дуэтом. Проходящие мимо люди просто не могли игнорировать нас.

— Как раздражает... Мы бросаемся в глаза ещё сильнее, чем обычно...

— Отлично, это послужит нам хорошей рекламой.

Таким темпом, вскоре новости о том, что жители Морихена открывают свой киоск, разлетятся по всему городу. Пусть даже они сперва воспримут это как шутку, я не возражал против их любопытства или страха. Мне просто хотелось, чтобы как можно больше людей о нас узнало.

Мы прошли по жилому району и, в конце концов, добрались до рынка. Большинство киосков уже было открыто и работало.

Любопытные взгляды их владельцев тут же сосредоточились на нас.

Во всём Почтовом городе одни только Тото Моа нас полностью игнорировали.

— Привет, значит, вы действительно открываете здесь свой киоск? — поприветствовал нас Дора-сан, продавец овощей.

— Верно. Надеемся на вашу поддержку в течение этих десяти дней.

Так как Милано Маст не намеревался останавливаться, я вскользь поприветствовал Дору-сана и продолжил толкать тележку.

Его сегодняшняя улыбка была гораздо более естественной. Он проводил нас взглядом, пока мы проходили мимо.

Милано Маст привёл нас к самой окраине рынка.

Чтобы организовать место для рыночной площади, Почтовому городу пришлось потрудиться над вырубкой леса. И сейчас наш киоск находился в самом северном конце, с правой стороны, лицом к северу.

Будь тут ещё два или три киоска, их бы пришлось ставить у самого края леса, который так или иначе пришлось бы опять вырубать. В любом случае, мы остановились в самом дальнем углу рынка.

Пешеходов здесь было немного. Напротив нас не было ни одного киоска. Нашим соседом был старик с сомнительными аксессуарами, положенными на тряпку на земле. Когда он смотрел нас, то выглядел ошеломлённым, как ребёнок.

— Вчера я вам уже рассказывал о правилах. Обратите внимание на два основных момента: вы не можете громко зазывать клиентов, и вы можете разжигать огонь только в жаровне... Кроме того, вы должны сообщить мне, если увидите, что кто-то нарушает эти правила.

— Понял. Спасибо за вашу помощь.

— Хмпф... Кроме того, остался ещё вопрос с вывеской. Что ты хочешь там написать?

— Э? Вывеска?

На тележке и правда была вывеска, но она была пуста. В правом нижнем углу только были маленькие иероглифы и логотип гостиницы «Хвост Кимьюсу».

— Тебе нужно написать то, что ты продаёшь, на вывеске, иначе клиенты будут не в курсе. Что хочешь написать?

Милано Маст снял маленький кожаный мешочек, привязанный к талии, и развязал шнурок.

Там находилась баночка с липкой зелёной жидкостью и маленькая палочка. У жидкости был жгучий запах, немного похожий на траву. Вероятно, это был какой-то растительный краситель.

— Ну, тогда, пожалуйста... не могли бы вы написать "Гиба"?

— Что ж, ладно, — вздохнул Милано Маст и принялся выводить на табличке большой символ.

Символ представлял собой комбинацию овалов и кривых и имел четыре изогнутые линии, изгибающиеся вверх. Они имели некоторое сходство с клыками и рогами гибы.

— Отлично! И даже внешне чем-то напоминает гибу.

— ...Каждый вечер доставляйте тележку обратно в гостиницу. Я буду проверять её на предмет повреждений.

— Нет проблем. Мы планируем закрываться до заката.

Милано Маст последний раз хмыкнул и ушёл.

Старик по соседству всё ещё глядел на нас с пустым выражением лица.

— Что ж, давай начнём подготовку.

Я попросил Вену Ву помочь с котлом, запечатанным лозой фуихаба.

Когда я снял крышку из ткани и убрал листья псевдокаучукового дерева, Вена Ву обрадовалась.

— Неудивительно, что я всё время чувствовала запах тарапы... это овощное рагу?

— Нет, у нас нет ни времени, ни денег на приготовление чего-то подобного. Это просто соус из тарапы.

Поскольку я использовал две целых тарапы, котёл был на шестьдесят процентов заполнен ярко-красным соусом.

Тарапа была с кислинкой и чем-то напоминала помидор. После того, как я приготовил её с нарезанной кубиками арией и фруктовым вином, а затем приправил солью и листами пико, получился «Специальный Соус Тарапа».

— Я разведу огонь. Вена Ву, поможешь мне с мешками?

— Конечно.

Взглянув на Вену Ву, которая кивнула в знак согласия, я разжёг огонь в жаровне с помощью травы рана.

Соус уже давно остыл, поэтому мне нужен был огонь побольше.

Учитывая размер жаровни и расстояние от жаровни до котелка, огонь должен быть меньше, чем в самодельной печи, используемой во время свадьбы. Но чтобы равномерно прогреть весь котёл, он не должен был быть слишком слабым.

Я достал все дрова, которыми мы запаслись впрок. Вероятно, они будут все израсходованы прежде, чем мы закроем киоск. В таком случае, могут потребоваться дополнительные дрова. Вот почему я и взял с собой мачете.

Я рассчитывал, что наш киоск будет открыт в течение пяти часов.

Мы вышли из дома с утра и планировали отправиться домой во временной промежуток с полудня до заката. Я также должен был учесть два часа времени в пути.

Согласно моим биологическим часам, рассвет начался в шесть, полдень наступит ровно в двенадцать, а сумерки начнутся в семь. Мы откроем киоск в 10 утра и должны будем закрыть его к 3 часам дня.

— Хмм... А ведь если задуматься, это же просто невероятно... Никогда не думала, что когда-нибудь буду торговать на улице Почтового города...

— Я чувствую то же самое. Но ты провела в Морихене гораздо больше времени, поэтому не удивительно, что это чувство у тебя сильнее.

Возможно, Донда Ву отрядил её мне на помощь, потому что знал, что она жаждет увидеть мир снаружи?

Нет, не может быть. Если бы он знал, что чувствует Вена Ву, он бы вообще запретил ей покидать Морихен.

В любом случае, у Вены Ву сегодня было очень хорошее настроение. По сравнению с прошлым разом, когда мы пришли с ней в город, она выглядела намного счастливее.

— Но сможем ли мы что-нибудь продать?.. Тут так мало прохожих...

— Ну, в конце концов, этот район находится на самом отшибе.

Со своего места мне было видно, как люди входят в Почтовый город с севера и покидают его, уходя тем же путём, только в обратную сторону. Едва ли кто-нибудь из них захочет придти сюда, чтобы поглядеть на товар.

— Это наш первый день, поэтому мы можем не волноваться. Цель этих двух дней — дать всем понять, что мы существуем.

Новости о том, что жители Морихена торгуют обедами с мясом гибы, совершенно точно, разнесётся по всему городу. Со временем, обязательно появятся любопытствующие, которые придут поглазеть на такое диво. И за первые несколько дней нам необходимо крепко схватиться за этот источник потенциальных клиентов.

На поверхности соуса из тарапы начали появляться большие пузыри, и я размешал его деревянной лопаткой, которую протянула мне Вена Ву.

— Вена Ву, пожалуйста, помешивай время от времени соус. Я добавил в него много бифштексов, поэтому делай это аккуратно и постарайся их не повредить.

— Поняла... пахнет-то как вкусно... аж слюнки текут, несмотря на то, что ещё слишком рано для обеда...

— Ах, если ты голодна, то можешь попробовать один, только погоди немного.

Когда Вена Ву услышала это, её глаза засияли.

— Правда?! Но ведь разве это не товар на продажу...?

— Верно, это товар, но нам ведь нужно оценить его качество прежде, чем продавать. Я специально приготовил несколько штук на пробу.

Вена сидела на корточках перед прилавком, выгребая из мешка нашу утварь. Но после моих слов она встала и тихо подошла ко мне сбоку.

У меня в сердце немедленно появилось зловещее чувство, когда Вена Ву крепко сжала рубашку на моей талии и сказала:

— Я так рада... Спасибо, Асута...

— П-пожалуйста. Это тоже часть работы.

Вена Ву была очень серьёзной во время подготовки к свадебному банкету, поэтому она не стала бы делать ничего неподобающего во время работы. В этом отношении она действительно была образцовой обитательницей Морихена.

Если так... думаю, мы сможем с ней поладить.

— Хорошо, пусть немного покипит. Не забывай помешивать.

Я поместил чёрную разделочную доску из дерева крили справа от рабочего места и положил сверху тино, арию, тарелки и нож Сантоку.

Листья тино своей формой чем-то напоминали розу и представляли собой овощ, чем-то похожий на салат-латук с текстурой капустного листа.

Я оторвал один большой лист и порезал его. Затем нарезал арию с текстурой лука на тонкие ломтики. Закончив с этими двумя овощами, я смешал их вместе в одной тарелке.

Затем я достал жареный пойтан, завёрнутый в ткань, и подготовительный этап на этом был завершён.

— Вена Ву, пожалуйста, наблюдай за мной и запоминай. На самом деле, это довольно легко.

— Ой... какой маленький пойтан...

— Да. Прежде, чем поджарить, я порезал его пополам.

Как правило, клан Ву жарил пойтаны целиком. При этом диаметр каждого составлял около 30 см.

Мой вариант поджаренного пойтана исходил лишь из четверти такого количества и имел ширину от 14 до 15 см.

Я добавил гиго, чтобы сделать пойтан более пышным и добавить толщины примерно 1.5 см. Теперь он выглядел маленьким и милым, как булочка кремового цвета.

— Для начала на мини-пойтан нужно добавить слой тино и арии. Этот слой должен быть чуть тоньше, чем диаметр самого пойтана. И затем, сверху мы добавляем бифштекс.

После того, как я выловил из котла бифштекс, пропитавшийся красным соусом из тарапы, Вена Ву снова удивленно ахнула.

Обычно бифштекс формуется в овальную форму, но этот был круглым.

Весил он примерно 180 грамм и был 12см в диаметре и 3см в толщину.

Добавив сверху немного измельчённого тино, я накрыл его другим пойтаном.

В результате получилось блюдо, которым и будет торговать мой киоск — «Гиба-бургер».

— Просто, не правда ли? Пожалуйста, попробуй.

Я отобрал у Вены Ву деревянную лопатку и протянул ей «Гиба-бургер».

— ...Он выглядит...

— Хмм?

— Я думаю, он выглядит довольно аппетитно...

— И он очень вкусный, уверяю тебя. Обожаю гамбургеры.

— Это ведь не ужин, поэтому мне не нужно возносить молитвы, верно...?

— Наверное? Понятия не имею, если честно.

Вена Ву беспомощно застыла на месте, как будто никак не могла решить: стоит ли откусить или нет от гамбургера.

В конце концов, она решилась, раскрыла свои блестящие губы... и откусила от Гиба-бургера большой кусок.

— Осторожно, не вырони содержимое. Лучше всего держать его с двух сторон.

Она кивнула, а затем сделала ещё один большой укус.

Женщины Морихена двумя руками держат гамбургер. И то, как мило они с удовольствием его жуют, наполняет моё сердце радостью. Я понял это, когда приготовил один на пробу Ай Фа.

Ай Фа всегда была предельно собранной и спокойной, но в тот раз она выглядела очень чистой и очаровательной. То же самое касалось и Вены Ву, которую переполняло сексуальное очарование. Они обе были в равной степени милыми.

Как только Вена Ву прикончила свой гамбургер, она снова слегка опустила голову и крепко схватила меня за талию.

— ...Очень вкусно...

— П-понятно. Рад, что тебе понравилось!

Вместо привычной кокетливости, когда Вена Ву извивается всем тело, её теперешние нарочито детские действия делают её вдвойне очаровательной. Как бы то ни было, не стоит мне уделять этому слишком много внимания...

— Что думаешь? Сможем мы это продать?

— Не знаю... Если горожане решат, что этот гамбургер неприятен на вкус, это будет означать, что они вообще не достойны есть гиб...

Её комментарий был такими же, как у Ай Фа.

Я думаю, что они обе слишком уж сильно преувеличивали.

Безусловно, горожане презирают мясо гибы. И чтобы стереть это недопонимание, моим первым «оружием» станет Гиба-бургер. С него всё и начнётся.

В городе не было ничего похожего на гамбургеры, так что моё блюдо, без всяких сомнений, как минимум их заинтригует. Но если я хочу, чтобы горожане в полной мере ощутили вкус мяса, мне также нужно будет сосредоточиться на чём-нибудь более простом — например, стейках или гриле.

Кстати, формование бифштексов отнимало слишком много сил и времени, и в один котёл помещалось не больше двадцати штук за раз. Если бы я заранее подготовил эти стейки, а потом сложил их в отдельный контейнер, то, готовя соус прямо на месте, я мог бы увеличить это количество до 40 штук. Но это был только первый шаг в моей атаке на Почтовый город, так что всё ещё было впереди.

Я рассуждал очень просто: гамбургер — это символ лёгкой закуски. В Почтовом городе уже существовали высокоуглеводные закуски, например, булочки с мясом Кимьюсу и овощами, поэтому я решил следовать этой модели.

Тарапа обладает сильным характерным запахом. Поскольку мы не могли громко зазывать клиентов, «аромат» был исключительно важен. Соус, приготовленный из тарапы, фруктового вина и арии для ещё большего усиления запаха, обладает очаровательным ароматом, который определённо будет стимулировать аппетит любого прохожего.

И когда Гиба-бургеры привлекут достаточное количество постоянных посетителей, я расширю меню... и сосредоточусь на еде, которая будет менее трудозатратной, но при этом позволит горожанам в полной мере насладиться вкусом мяса гибы.

Эти десять дней решат, каким будет мой следующий шаг.

Если я смогу за это время продать 20–30 порций, то на следующие десять дней у меня будет уже обновлённое меню, что станет отличным рекордом продаж.

Сегодня — день открытия. Чтобы сэкономить на стоимости ингредиентов, я приготовил только десять гамбургеров. Если я смогу продать их все, этого будет более чем достаточно.

— Отлично, наша битва скоро начнётся!

И как раз в тот момент, когда я это объявил...

Что-то вдруг начало барабанить по крыше у нас над головами.

А затем, как будто в небе открылась дыра, на нас обрушился дождь.

— Хья! — вскрикнула Вена Ву и быстро затащила мешки с продуктами под крышу.

Это был привычный для Морихена внезапный ливень.

Ничего удивительного, ведь от города до Морихена всего час пути.

Вот только...

Когда внезапный дождь так же внезапно прекратился, улица перед нами была абсолютно пуста. Все редкие в этой части города пешеходы разбежались.

Загрузка...