Какие бы вопросы без ответов ни мучили моё сердце, но свою работу мне нужно было закончить.
Надо было найти этого старика с жабоподобной улыбкой и обменяться на медные плитки в его магазине.
— Асута, тебе столько хватит?
— Да, мы недавно уже закупались арией и пойтаном, так что этого должно хватить.
В руке я сжимал шесть медных плиток.
Я выбрал для обмена один большой клык и один рог и получил средства, которые мне были нужны на сегодня.
— А вы так много обменяли, как и следовало ожидать от семьи из 12 человек.
Дуэт из клана Ву обменял клыки и рога пяти гиб.
У нас было одинаковое количество медных плиток, вот только у них были белые, и они стоили в десять раз больше.
— Хе-хе... За это можно купить еды на три дня...
— Ого! Значит, вам нужно заходить в Почтовый город каждые три дня?
Я был прав. Если бы у них была свободная рабочая сила, они послали бы трёх человек, чтобы купить еду на пять дней.
В доме Фа было всего два человека, поэтому мы могли бы закупиться сразу на двадцать. Но их было в шесть раз больше, поэтому пять дней — их предел.
Я прикинул в уме, и вышло, что клану Ву нужно 108 арий и 72 пойтана.
Дом Фа тратит 120 арий и 80 пойтанов за 20 дней.
— Нам ещё нужно купить фруктового вина для отца. Понятия не имею, что он в нём находит?
— У нас осталось пять медных плиток... Что ещё купить из овощей...?
Было приятно обсудить с жителями Морихена, что можно купить в Почтовом городе. Это было то же чувство, которое я испытывал, когда посещал это место вместе с Ай Фа.
Старшая сестра и младший брат были примерно одного роста, и то, как они разговаривали друг с другом, согревало мне сердце. Когда горожане смотрели на них со страхом и презрением, возникло чувство диссонанса с этой сценой.
Если Лудо Ву не провоцировать, он один из самых мирных парней Морихена. При ближайшем рассмотрении оказалось, что его лицо симпатично, и совсем не страшно.
Поначалу действия Лудо Ву заставляли меня нервничать, но я понял, что мне не о чем беспокоиться.
Ай Фа — это Ай Фа, а Лудо Ву — это Лудо Ву. Я знал, что каждый из них по-своему обаятелен, и ничто в этом мире не могло изменить этого факта.
Я решил не обращать внимания на взгляды других людей.
— Пойдём за овощами! Тут есть один киоск на севере...
— Эй, подождите! Я хочу в оружейный магазин! Может, найду там что-нибудь интересное!
Лудо Ву протолкнулся сквозь толпу.
Или вернее будет сказать, что толпа при виде его расступилась сама собой.
— ...Сожалею. Ему уже пятнадцать, но он всё ещё ведёт себя как ребёнок ... Хотя, забудь, что я сказала... мне вот уже двадцать и я всё ещё не замужем, поэтому я не имею права говорить это...
В некотором смысле, за всё время, что я знал Вену Ву, сейчас она выглядела очаровательнее всего, когда сказала это с улыбкой.
Я подумал про себя: если ей так нравится проводить время со своей семьёй, то зачем ей сдался весь этот мир снаружи...?
Я последовал за Лудо Ву к киоску. Он уже выбрал себе какое-то мачете и радостно кричал.
— Это что, мачете? Выглядит как настоящее орудие убийства!
— Ха-ха-ха! Во время войны солдатам часто приходится продираться сквозь густые леса. А если они встретят противника, то, имея такое мачете, могут сразу же вступить в бой, — слегка скованно сказал мужчина с кожей цвета слоновой кости.
Лудо Ву назвал это место «оружейным магазином», но Генос находился вдали от границ с враждебной нацией Махилдра, поэтому можно было не опасаться подобных битв. Этот киоск в основном торгует клинками для повседневного использования, такими как мачете, топоры и ножи.
— А это что, кухонный нож? — встрял в разговор я.
Мужчина удивлённо на меня посмотрел, как будто задаваясь вопросом: «И чего этот парнишка вырядился в морихенца?»
— Это нож для нарезки овощей.
Лезвие этого ножа было тоньше, чем у моего Сантоку, и оно было невероятно острое.
Я уже видел этот нож в кладовой клана Ву и дома Лутим, и был очень рад, когда увидел его в продаже.
Папа использовал свой нож в течение двадцати лет. Если он вдруг сломается, я не смогу его починить. Можно позаимствовать нож для резки мяса у Ай Фа, но мне всё равно хотелось иметь свой собственный.
— ...Этот нож стоит четыре белых медных плитки и пять красных, — осторожно начал продавец.
Клыки и рога с четырёх гиб.
Когда заработаю больше денег, обязательно куплю себе такой.
— Спасибо. Лудо Ву, нам пора идти за овощами.
— Хмм? Погодите минутку.
Лудо Ву отошёл от киоска.
Всё ещё сжимая в руке мачете.
— Э-эй, стой!
Он проигнорировал оклик продавца, а затем решительно встал посреди дороги.
— Прошу прощения, а ну-ка разойдитесь от меня подальше! — прокричал он.
Да пешеходы с кислыми лицами тебя и так за километр обходят.
— Асута, сестрица Вена, не подходите! — предупредил Лудо Ву и взмахнул мачете.
Затем он провёл резкий рассекающий удар, направленный вверх и разрезаемый лезвием воздух пронзительно засвистел.
Продавец позеленел. Пешеходы выглядели не лучше.
Некоторые останавливались и поворачивали головы, тогда как другие старались убраться из этого места подальше.
Лудо Ву не обращал внимания на все эти проблемы, и продолжал быстро размахивать мачете.
Наконец, он выкрикнул: «Мне нравится!»
— Похоже, это мачете может разрубить голову гибы одним ударом! Эй, папаша, почем оно?
— В-восемь белых медных плиток.
Это мачете стоило рогов и клыков с шести взрослых гиб. Довольно дорого.
Учитывая тот факт, что за восемь белых медных плиток можно было накупить арии и пойтана на шесть обедов и ужинов, я ещё раз убедился в том, насколько эти два ингредиента дёшевы.
— Отлично! Асута, последи, чтобы никто его не купил! Я скоро вернусь! — Лудо Ву сунул мачете мне в руки и поспешно убежал.
Толпа снова расступилась, точно так же, как Моисей разделил море в десяти заповедях.
— ...Какой же он всё-таки ребёнок... улыбнулась Вена Ву.
Не думаю, что ребёнок вообще смог бы поднять этот тяжеленный кусок стали.
Мачете был толщиной около 1 см, шириной 10 см и длиной 30 см. На вид крепкое, клинок слегка изогнут, весом более 1 кг. Этот мачете — действительно мог без особого труда разрубить череп гибы.
...Он ведь младше меня, как ему удаётся так ловко управляться мачете?
Сила рук охотника действительно пугала.
Вскоре Лудо Ву вернулся и заплатил за мачете. После того, как он закрепил его на своей талии, мы, наконец, отправились к овощному киоску.
Конечно же, это был киоск Доры-сана.
— Д-добро пожаловать!
Когда он увидел, что на этот раз со мной не Ай Фа, а ещё какие-то люди из Морихена, его улыбка слегка потускнела.
Но он всё равно постарался встретить нас приветливо.
— Значит, об этом маленьком киоске ты говорил... Я так и думала. В конце концов, не так уж много мест, где продаётся ария и пойтан...
Похоже, это был не первый визит Вены Ву сюда.
— Сотню арий и пойтанов, пожалуйста...
— Хорошо, две белых медных за арию. За пойтан — две белых и пять красных медных плиток.
— Хмм? Зачем вам столько? — удивлённо прошептал я Луде Ву.
— Потому что Отец и братец Дарум много едят.
По словам Ай Фа, жители Морихена потребляют три арии и два пойтана каждый день. Это «необходимый минимум, чтобы не заболеть». Но многие мужчины из клана Ву ели гораздо больше.
— Вот ваши арии и пойтаны. Пожалуйста, проверьте.
Дора-сан поставил на землю тяжёлый мешок, и двоица из клана Ву заглянула в него.
Я воспользовался шансом, чтобы задать свой вопрос.
— Дора-сан, могу я у вас кое-что спросить?
— Д-да, конечно.
— Можно ли есть тино в сыром виде?
Тино — латукоподобный овощ, имеющий форму розы.
Он и размером был примерно с салат-латук, а по вкусу и текстуре напоминал капусту.
— Конечно. Но лично я предпочитаю в варёном виде.
— Ясно, а что насчёт тарапа? Люди готовят её или тоже едят сырым?
Тарапа — красный фрукт, размером примерно с тыкву.
Довольно кислый вкус после приготовления чем-то напоминал помидорный.
— Ну, есть и такие люди, что едят его сырым, но он слишком кислый, так что лучше его готовить вместе с остальными овощами, прежде чем есть. Мне нравится готовить тарапу с арией.
— Ну да, у арии довольно сладкий вкус. Думаю, если нарезать её кубиками и поджарить вместе с тарапой, можно раскрыть её сладость в полной мере.
Дора-сан широко раскрыла глаза от удивления.
— А ты разбираешься в овощах.
— Вовсе нет, я ведь даже не знаю, какие овощи можно есть сырыми... Кстати говоря, а арию-то можно есть в сыром виде?
— Конечно.
— Хм... а гиго? Вы продаёте гиго?
— Нет, моя ферма не подходит для выращивания гиго... бабуля Мисилл торгует большими и сладкими гиго, её магазин тут довольно популярен.
— Э? А где он?
— В-в центральной зоне. Между кожевником и магазином одежды. Она довольно миниатюрная, да ты легко её узнаешь, как увидишь.
— Понял! Спасибо!
Вероятно, я невольно улыбнулся.
Дора-сан тоже слегка расслабился.
— Хорошо, всё верно. Асута, будешь что-нибудь брать?
— Ах, да. Дора-сан, мне два тино и три тарапы.
— О? Ты покупаешь так много тарапы за раз?
— Да. Я планирую использовать их в приготовлении еды на продажу... Кстати, а сколько она вообще хранится? Если разрезать её пополам, сколько пройдёт времени, прежде чем половина испортится?
— Хмм... Если приготовить, то можно хранить максимум пару дней. Что касается сырой и порезанной — она потеряет влагу, если оставить её слишком надолго. Но когда будешь готовить, просто добавь воды, вкус будет таким же.
— Ясно. Спасибо, вы очень помогли.
Поскольку тарапа и тино были довольно большими, в сумку влезло только пять штук.
Между прочим, одна тарапа и два тино стоили по одной красной медной плитке. После покупки у меня осталось ещё две таких.
Осталось купить только гиго и фруктовое вино.
— Хммм... Может, ещё чего купить?... Как насчёт тино...?
— Тино слишком большой! Выбери что-нибудь поменьше.
— ...Пула...?
— Можно и без неё обойтись!
— А что тогда...? Я люблю тино...
— Чачи купи! Овощное рагу имеет прекрасный вкус, если добавить в него чачи!
— Но чачи нужно долго готовить, прежде чем оно станет мягким...
Чачи — это овощ с текстурой картофеля.
Обычно клан Ву готовил суп из гибы, используя при этом довольно сильное пламя. Занимало всё про всё очень мало времени. Такой метод сделает чачи мягкой снаружи, а внутренняя часть останется хрустящей и не такой сладкой, какой могла бы.
— Не волнуйся. Можно ведь сварить её на медленном огне, верно? По текстуре не отличишь от жаркого, которое было в прошлый раз. Просто нужно добавить чачи в воду как можно раньше. Желательно в самом начале, ещё до того как вода закипит.
После того, как я вмешался, Лудо Ву торжественно потряс Вену за плечи.
— Видишь? Даже Асута подтвердил! Покупай чачи!
— Ладно, ладно. Если чачи будет приготовлена как следует, жаловаться не буду... Хмм, значит, не ждать, пока вода закипит, а бросать сразу...?
— Да.
— Хе-хе!
Лудо Ву перекинул руку через шею сестры и слегка сжал.
— Больно...!
Вена Ву извивалась изо всех сил. И делала это довольно сексуально.
Не знал, что они так близки.
— Хм...? А здесь что, нет чачи? Вы ими не торгуете?
— Б-бабуля Мисилл торгует, — робко ответил Дора-сан, а затем перевел взгляд с Лудо Ву на Вену Ву.
— В-вы двое действительно особенные. Это первый раз, когда я вижу, как жители Морихена выбирают овощи по собственному усмотрению.
— Чего? Терпеть не могу пулу! Прекращай торговать пулой и начни продавать чачи!
— О-она не растёт на деревьях. Её вообще довольно трудно вырастить.
— Хмм, ну ладно. Но всё равно вы тут продаёте довольно много разных овощей.
Лудо Ву и Вена Ву вели себя как обычно, но выражение лица Доры-сана вдруг резко изменилось.
Сначала он был ошеломлён.
Потом растерялся.
А после этого... улыбнулся?
Несмотря на то, что он боялся жителей Морихена, он внимательно следил за Лудо Ву.
Когда он услышал, как жители Морихена обсуждают свои предпочтения в отношении овощей, он был так этим обрадован.
«Еда не делится на вкусную и не вкусную», — когда-то эти слова наполнили моё сердце сожалением.
Должно быть, он чувствовал то же самое, что и я всё это время.
Пока я раздумывал, из-за моей спины вдруг раздался звонкий женский голосок.
— Ах!! Асута-ниичан!
У меня за спиной стояла Тара.
В руке у неё была плотно зажата булочка с мясом Кимьюсу, когда она подбежала к нам.
Однако, заметив Лудо Ву и Вену Ву, она замерла на месте.
— Хмм? Это что за малявка?
— Это Тара, дочь владельца киоска. Я ведь уже вам про неё рассказывал.
— А, это та малявка, которую ты спас. Она тебе ещё потом помогла позже, верно?
Лудо Ву быстрыми шагами направился к замершей на месте девочке.
Как будто немецкая овчарка приближалась к котёнку, что заставило меня разнервничаться.
Бедный Дора-сан позеленел от страха.
— Эй, малявка! Да ты ростом с Римми. Сколько тебе?
— Восемь... восемь лет...
— И возраст тот же. Но ты какая-то худая, выглядишь младше.
Лудо Ву присел на корточки и перевёл взгляд с лица девочки на булочку.
— Вкусно пахнет. Как она, нормально?
— ...Да.
— Это хорошо.
— Х... хотите попробовать?
Тара застенчиво протянула Лудо Ву булочку, которую осторожно сжимала в руках.
Лудо Ву насмешливо наклонил голову.
— Что, правда можно?
— Т-только один раз откусить!
— Понял.
Сказав это, Лудо Ву откусил от мясной булочки в руке Тары. Укус был достоин уважения, он чуть пальцы Таре не оттяпал.
Дора-сан вскрикнул.
Не слишком тщательно пережёвывая, Лудо Ву проглотил. Затем он почесал свои желтовато-коричневые волосы и встал.
— Ну, на вкус не очень.
— Н-не очень?
— Совсем не очень. Готовка Асуты нравится мне гораздо больше.
— П-правда?
Тара посмотрела на меня со смесью улыбки и плача на лице. Я вздохнул и подошёл к ним.
— У каждого свои предпочтения. Я не знаю, понравится ли горожанам моя кулинария, но я открою здесь свой киоск.
— Понятно! Пожалуйста, позволь и Таре попробовать твою готовку!
— Ну, я всё же буду продавать еду, а не раздавать её бесплатно... Но я дам и тебе, и Доре-сану попробовать, чтобы услышать ваши мысли на этот счёт.
— Хорошо!
Какой прелестный ребенок.
К счастью, Ай Фа здесь не было, поэтому никто на меня сердито не смотрел, когда я разговаривал с другими девушками.
Обдумывая эту мысль, я обнаружил, что Вена Ву стоит перед киоском и пристально смотрит на меня и Лудо Ву.
Никогда не пойму женщин.
— Ну, хорошо. Осталось только фруктовое вино и чачи. Что насчёт тебя?
— Хмм, мне тоже нужно фруктовое вино, а ещё гиго.
— А, гиго! Сестрица Вена, давай тоже прикупим гиго! Жареный пойтан будет просто таять во рту, Если добавить гиго, верно?
— Не волнуйся... У нас ещё достаточно медных плиток...
Но прежде, чем Вена Ву успела закончить свою мысль, появился ещё кое-кто.
— Привет, Асута! Мы с тобой три дня подряд уже встречаемся. Очень рад тебя снова видеть. Ну, как, ты уже решил, что будешь делать?
Это был Камия Ёст.
Он неожиданно вышел из толпы. Как обычно, на нём был плащ, хлопающий от порывов ветра своими полами.
— Лейто рассказал мне о твоём визите, вот я и отправился искать тебя. Как и ожидалось, ты тут.
— Да, я уже закончил все домашние дела. Рад снова видеть, Камия.
Я бросил взгляд на Лудо Ву.
Лудо Ву безучастно смотрел на Камию Ёста.
Однако... его пальцы ритмично постукивали по кожуху мачете на его талии.
Вена Ву торопливо подошла и остановилась за спиной у своего брата.
— Ах, да. А это...
— Вена Ву и Лудо Ву из клана Ву. Лейто мне уже всё рассказал. Я специально оставил его в гостинице на случай, если ты появишься.
Выражение его лица было таким же неуловимым, как и всегда.
Он переводил между нами взгляд своих фиолетовых глаз, которые напоминали одновременно глаза ребёнка и мудрого старца.
— Лудо Ву, вас я уже видел в деревне Ву. Разрешите представиться. Я Камия Ёст, работаю «хранителем», обеспечиваю безопасность путешественникам. Я гражданин западной нации, свободно брожу, куда глаза глядят, и называю все Почтовые города, которые встречаю на своём пути, своим домом.
— Хммпф~ — без энтузиазма ответил Лудо Ву.
Он продолжал барабанить пальцами по своему мачете.
— Милано Маст уже рассказал о том, что случилось. Он согласился сдать тебе в аренду тележку.
— Да. Я собираюсь заняться киоском, как только разберусь с меню.
— Отлично, так ты решился! Я очень этому рад. Я готов заходить и есть твою готовку хоть каждый день.
— Хорошо, тогда я постараюсь сделать её настолько вкусной, насколько смогу.
Больше дел к Камии Ёсту лично у меня сегодня не было.
Лудо Ву, догадавшись об этом, небрежно бросил:
— Камия Ёст. Мой отец, глава клана Ву, Донда Ву, дал мне поручение передать сообщение для тебя. Ты готов его выслушать?
— Ну конечно!
— ...Морихен очистится от своего собственного позора сам. Если попробуешь вмешаться, я отрежу тебе голову— Это всё.
— Понял, буду иметь в виду, — Камия преувеличенно поклонился.
Лудо Ву, оставаясь невозмутимым, посмотрел на меня.
— Асута, идём за чачей и гиго. Если не поторопимся, солнце сядет.
— Это правда... Извини, Камия. Спасибо, что проделал такой путь, чтобы нас повидать, но нам ещё нужно кое-что купить...
— Да всё в порядке, всё нормально! Как только ты откроешь тут свой киоск, мы сможем видеться хоть каждый день. Асута, я желаю тебе удачи в твоём деле!
— Благодарю.
Так же стремительно, как и появился, Камия оставил нас.
Почему-то... мне показалось, что сегодня Камия был сам не свой.
— ...Этот человек меня раздражает, — вдруг сказал Лудо Ву.
— Почему?
— Мой клинок предназначен для того, чтобы резать гиб, я не намереваюсь использовать его против людей... но меня, когда сталкиваюсь с противником, которого не могу победить... Кроме того, он городской житель.
— Л-лудо Ву? Что ты имеешь...?
— Братец Дарум и я ему не соперники. Братец Джиза, вероятно, тоже. Один только Отец смог бы перерезать его худую глотку.
Лудо Ву недовольно хмыкнул и растрепал свои желтовато-коричневые волосы.