После всего, что случилось, это был мой третий визит в Почтовый город.
Совсем недавно я закончил наш с Донда Ву разговор в главном доме Ву.
Выйдя из дома Фа вчера, мы посетили дом Лутим, сходили в Почтовый город, снова вернулись в дом Лутим и там же остались на ночь. На следующий день я отправился в дом Ву, а теперь вот опять оказался здесь, в Почтовом городе... последние два дня дел было невпроворот.
Из-за столь частых визитов я уже постепенно привык к шумным улицам города.
Ай Фа сегодня со мной не пошла.
Свадьба в доме Лутим прошла три дня назад, и сегодня ей нужно было отправляться в лес на охоту, поэтому она прихватила котёл и отправилась домой в одиночку.
А вместо неё со мной сегодня были... Вена Ву и Лудо Ву. Неожиданное трио.
— Хе-хе, давненько я уже не бывал в Почтовом городе! Это место всё так же на меня давит, Как и раньше! — взволнованно сказал Лудо Ву.
— Сам город мне нравится... Но все как-то странно на меня смотрят, это слегка нервирует... — у Вены Ву тоже было хорошее настроение.
В ночь на свадьбу, когда мы были вместе в комнате дома Шин Ву, Вена Ву в слезах умоляла меня не сходиться с Лейной Ву. Я всё ещё отчётливо вижу её фигуру в своих мыслях в тот момент... и сейчас Вена Ву вместе со своим братом шла рядом со мной по мощёной дороге. На её лице играла ещё более жизнерадостная улыбка, чем обычно.
С другой стороны, я чувствовал себя немного уставшим.
Для того чтобы претворить свои планы в жизнь, мне опять пришлось идти в город. Так как в этот раз Ай Фа не могла меня сопровождать, Донда Ву выделил мне в спутники двух членов клана Ву. Я был благодарен ему за помощь, но он поставил одно условие... он хотел, чтобы я представил Камию Ёста этим двоим.
Поскольку Камию Ёста было трудно понять, Донда Ву, вероятно, хотел, чтобы эти двое узнали его получше.
Пройдёт ли эта встреча гладко? Я волновался.
— Л-лудо Ву, разве тебе сегодня не нужно идти на охоту?
Лудо Ву пояснил, что клан Ву сегодня не идёт в лес. Причина была проста... лес был забит гибами.
С увеличившимся числом этих зверей, клан Ву уже добыл достаточно трофеев на два дня вперёд. Кроме того, несколько мужчин из побочной ветви семьи получили лёгкие ранения.
Они уже потеряли Ряду Ву, поэтому не могли позволить себе безрассудно рисковать и потерять ещё какого-нибудь охотника. Таким образом, на сегодня они взяли выходной... просто так уж удачно сложилось, что мы прибыли как раз в тот день, когда они приняли это решение.
Ситуация в клане Ву была ещё более ужасной, чем в доме Лутим.
Это заставило меня беспокоиться об Ай Фа, которая сегодня ушла в лес, но отважная охотница из моего дома не колебалась ни секунды, как и ожидалось.
— Вероятнее всего, большая стая гиб медленно мигрирует к югу. В окрестностях есть только небольшие дома, поэтому они не смогут перебить их всех. После того, как гибы съедят всю еду в этом районе, они продолжат движение на юг.
— Понятно...
— А как только они съедят всю еду и там, они станут нападать на фермы. В этот раз ситуация гораздо хуже, чем обычно.
Ай Фа была спокойна, но в её голубых глазах пылало сердитое пламя.
— Я могу только сделать всё от меня зависящее, чтобы выполнять свою работу как следует и охотиться на гиб... Асута, делай свою работу, как следует, и ты.
— Конечно.
На этот раз мы с Ай Фа действуем отдельно друг от друга.
Я отправился в Почтовый город со старшей дочерью и младшим сыном клана Ву.
— Вау, это Тотос, Тотос! Выглядит так же забавно, как и всегда! Асута, на что похож вкус мяса Тотоса?
— Л-лудо Ву, не нужно так кричать.
— Асута... Я и представить себе не могла, что смогу работать с тобой десять дней подряд, это похоже на сон... Спасибо, что дал мне такую замечательную работу...
— Э-это просто работа, ладно? Выполняй её как следует, хорошо? И не смешивай её с личной жизнью!
Как только мы вошли в город, эти двое начали громко обсуждать всё подряд. Взгляды прохожих, направленные на нас, чем-то отличались от тех двух раз, что я тут был раньше.
Между прочим, Лудо Ву был одет в плащ и выглядел как заправский охотник. У Вены Ву сегодня был другой наряд. На голове у неё была полупрозрачная вуаль, на плечах — платок, а на талии и до лодыжек — отрез ткани с завитушками.
— Девушкам нужно быть осторожными. Люди в городе — не из нашего племени, я не могу обнажать перед ними свою кожу...
Её усилия были похвальными, но, к сожалению, такой тонкий кусок ткани просто не мог скрыть фигуру Вены Ву.
Её глубокое декольте притягивало к себе взгляд, а разрез на ткани, покрывающей талию, открывал красивые изгибы её ног, ещё более сексуальные, чем если бы были полностью голые... жадные взгляды мужчин преследовали её, и в них почти не было видно презрения или страха.
— Уж не знаю, увидим ли мы сегодня этих идиотов из клана Тсун, но если они посмеют обнажить свои клинки передо мной, я им все руки переломаю!
— Не надо! Лудо Ву, пожалуйста, не устраивай сцен!
— Что? Думаешь, я такой дурак, чтобы нападать первым?
Конечно, он не был дураком, но он выполнил все начальные условия, требуемые для того, чтобы неприятности начались.
Лудо Ву был громким, энергично размахивал руками и приковывал к себе слишком много внимания. Вена Ву от него не отставала.
Однако... кое-что мне в Лудо Ву нравилось.
В Морихене он был очень беззаботным парнем. Он производил на меня хорошее впечатление, и я никогда не считал его бестолковым или неадекватным. Вместо этого, я думаю, он был очень жизнерадостным и неиспорченным парнем.
В Почтовом городе было слишком много зданий и людей, поэтому Лудо Ву должен был чувствовать, что ему тут тесно.
Ему нужно было больше свободного пространства, чтобы можно было растянуть руки во всю ширину, не боясь никого задеть.
— Ух ты, это люди из Сему! Они такие чёрные! Интересно, знает ли он магию?
Вот только хотел бы я, чтобы он не показывал на пешеходов пальцев, и перестал так кричать.
— П-пойдём скорее! Нам нужно встретиться с Камией Ёстом!
Нужно как можно скорее увести этих двоих с улиц в гостиницу «Хвост Кимьюсу».
— В самом деле... Лудо, ты слишком громкий. На нас же все смотрят...
— О чём это ты говоришь, сестрица Вена? Это всё из-за твоей слишком кокетливой походки!
— Тихо! А то Асута услышит...
Эта сцена немного меня успокоила, но я всё равно предпочитаю наслаждаться таким дружеским общением только в Морихене.
— Добро пожаловать... А, это опять ты.
Владелец гостиницы «Хвост Кимьюсу»... вроде бы его зовут Милано Маст... принял нас с кислым лицом.
— О~ Так вот как выглядит гостиница!
Лудо Ву с любопытством огляделся.
Его действия заставили меня нервничать, и я спросил: «Камия Ёст здесь?»
— Нет. Он ушёл рано утром. Не знаю, на работу он отправился или отдыхать.
Его здесь не было.
Почему-то я почувствовал облегчение, но оказался перед дилеммой. Сейчас я не мог выполнить обещание, данное мной Донде Ву.
В этот момент, как и в прошлый раз, из ресторана показался Лейто.
— Асута, ты снова пришёл в гости! А это...?
— Это жители Морихена, Вена Ву и Лудо Ву из клана Ву.
— Ясно, значит эти люди из клана Ву.
Лейто улыбнулся.
Похоже, Камия уже рассказывал ему о них.
— А ты кто такой? — слегка невежливо поинтересовался Лудо Ву.
— Ах, я Лейто, ученик Камии. Рад с вами познакомиться.
— Ученик? И чему же ты учишься?
— Учусь быть «Хранителем», конечно же.
Я всё ещё не до конца понимал суть деятельности Камии Ёста, но раз уж ему нужно было обеспечивать безопасность путешественников, вероятно, он был не промах по части драк.
— Камия рано утром ушёл обсудить детали работы на следующий месяц и до сих пор не вернулся.
— Понятно. Значит, придётся зайти позже. После того, как мы закончим с покупками.
Ответив так, я повернулся к Милано Масту, который почему-то смотрел в стену. У меня было к нему дело.
— Прошу прощения, Камия сказал мне, что в этом месте я могу арендовать себе отдельное место на рынке, а также взять в аренду ручную тележку. Это так?
— Что? — повернул своё лицо ко мне Милано, — Ну давай, если сможешь заплатить. Что продавать-то собрался?
— Еду, приготовленную из мяса гибы.
Милано презрительно хмыкнул.
— Мне наплевать, что ты будешь продавать, но смотри, чтобы ручная тележка не провоняла, иначе я заставлю тебя купить её. Согласен?
— Ну, всё же я буду торговать едой, поэтому какой-никакой запах, но будет. Это правило распространяется и на других арендаторов?
— Если это мясо кимьюсу или карон — нет проблем. Но если вон мяса гибы испортит тележку, её больше нельзя будет использовать.
Что он только что сказал? Что такое карон?
— Эй, папаша, хорош ворчать! Ты понятия не имеешь, какое вкусное у гиб мясо, поэтому не болтай много, лады? Если у тебя какие-то проблемы, то хоть сперва попробуй, каково оно на вкус.
Милано поднял густую бровь, когда услышал, что сказал Лудо Ву.
— Ты сам-то хоть пробовал карон или кимьюсу раньше? Ты думаешь, твоё вонючее мясо гибы самое вкусное только потому, что не пробовал ничего другого. Не хочешь, чтобы я ворчал, не приноси это мясо в город!
Хотя Лудо Ву, похоже, не обратил на его замечание никакого внимания, я почувствовал, что должен вмешаться.
— Извините, но у каждого свои предпочтения, поэтому нет смысла спорить о еде, которую вы никогда не пробовали раньше. Я пробовал мясо кимьюсу несколько раз раньше, и я думаю, что гиба вполне может с ним сравниться.
— ...Ты уже был раньше в этом городе?
— Да, но я не горожанин.
— Да это по твоему бледному лицу видно. И что, ты правда думаешь, что у гиб вкусное мясо?
— Конечно! Если бы нет, стал бы я открывать здесь киоск. В своём родном городе я пробовал всевозможные виды мяса. И вкус гибы явно на высоте.
— ...Брось заливать. А мясо мунто или гизу пробовал?
Достучаться до этого человека было непросто.
Когда я задумался, в разговор вмешался Лейто:
— Я извиняюсь, Камия дал мне вчера немного попробовать вяленой гибы. Оно отличается от мяса карон, но по-своему довольно вкусно.
И конечно, оно было приготовлено из гибы, из которой была выпущена кровь. Хорошо, что ему понравилось.
Милано с сомнением нахмурился.
Затем он покачал головой и отказался от спора.
— ...Ладно, неважно. Вернёмся к делу. Если не провоняешь мне тележку, можешь брать её в аренду столько, сколько влезет. Цена одного места на рынке вместе с тележкой обойдётся тебе в две белых медных плитки.
— Это за десять дней, так? Кстати, насколько тележка большая?
— Сходи на рынок да сам посмотри. Там есть несколько моих, на них выгравировано название моей гостиницы.
— Понял. Я вернусь в течение нескольких дней. А сейчас мне нужно идти. Пожалуйста, сообщи Камии о моём визите.
Передав свою просьбу Лейто, я и два моих компаньона покинули гостиницу.
— Асута... ты потрясающий. Настоящий городской человек...
Вена Ву наклонилась ко мне поближе.
— Меня бесят такие, как он... я могу потерять хладнокровие и ударить его, как Лудо...
— Вена Ву, я ведь нанял тебя для того, чтобы ты присматривала за киоском, верно?
— Да... Ради тебя я готова терпеть все виды унижения...
Какие ещё унижения?!
Я что, правда буду работать с ней целых десять дней? У меня появилось плохое предчувствие по поводу будущего.
— Пойдём по магазинам...? Хмм? Что-то не так, Лудо Ву?
— Да ничего... Просто этот мальчик, которого мы встретили только что...
— А, ты о Лейто? Он странный ребёнок.
— Да я не в этом смысле... Я думаю, что он очень несчастный.
— Несчастный? Почему?
Конечно, учитель Лейто был подозрительным типом, и я мог посочувствовать парню. Но ведь Лудо Ву не знал характер Камии.
— Ладно, это не моё дело. Нам нужно торопиться. Я столько времени не был в Почтовом городе, нужно зайти в какой-нибудь оружейный магазин!
И наше невероятное путешествие продолжилось.
Мне было странно видеть этих двоих так естественно прогуливающихся в Почтовом городе.
— Нам нужно сделать обмен на медные плитки. Асута, надеюсь, ты не потерял те благословения, что тебе дали?
— С чего бы мне их терять...? Но тех клыков и рогов нет на моём ожерелье.
На моём ожерелье было десять клыков и рогов.
Когда Ай Фа и я разделились в клане Ву, она передала мне его.
Я планировал использовать клыки и рога, которые я заработал, чтобы купить необходимые мне ингредиенты в городе, но Ай Фа расстроилась, когда услышала это.
— ...Хочешь за всё заплатить в одиночку?
— Да! Я не хочу, чтобы ты брала на себя какие-то расходы.
— ...Но я глава дома.
— Я знаю. Но... если я не понесу никаких расходов, у меня будет такое чувство, будто я всё сваливаю на тебя.
Ай Фа глубоко задумалась.
Затем Ай Фа достала ожерелье из-под своего плаща. Оставив на нём десять клыков и рогов, она отдала его мне.
— Вот, возьми. Дай мне своё ожерелье.
— Хорошо... но что ты собираешься делать?
— Если вся эта затея с киоском потерпит неудачу, мы потеряем все наши медные плитки. Тогда я воспользуюсь твоим ожерельем, чтобы купить арию и пойтан.
Ай Фа убрала ожерелье, которое я ей осторожно передал.
— А если всё получится, мы заработаем ещё больше медных плиток. И тогда я отдам твоё ожерелье обратно.
— Понятно... Я не против, но ты...
— Не хочу видеть, как ты пытаешься взять всю ответственность на себя. Ты заставил меня понять это прошлой ночью.
Выражение лица Ай Фа действительно пугало меня.
— Это хорошо, что ты не против... Кроме того, ты не хочешь обменивать те благословения, что бабушка Джиба подарила тебе, верно?
— Ах, да. Но откуда ты знаешь? Не помню, чтобы я об этом упоминал.
— По твоему лицу вижу. Не знаю, почему ты настроен именно так... но если это не доставляет никому проблем, можешь делать что хочешь.
Вот, что Ай Фа сказала мне тогда. Её глаза немного успокоились.
— ...О чём думаешь?...
Что-то тёплое обвилось вокруг моей правой руки.
— Тебе одиноко из-за того, что с тобой нет твоей любимой хозяйки...?
Вена Ву вцепилась в мою правую руку.
Я хотел вырваться, но, как и ожидалось от жителя Морихена, она даже с места не сдвинулась.
— Извини! Но ведь я просил тебя, чтобы ты вела себя хорошо, пока находишься на работе—!
— Да знаю... Но сегодня-то я не работаю, верно...? Мы просто прогуливаемся по городу, ходим по магазинам...
Ну, тут она была права. Даже Донда Ву сказал, что мне не нужно платить зарплату за сегодняшний день.
— Н-но ведь с нами Лудо Ву! Разве не так? — еле слышно пробормотал я Вене Ву, но в ответ она мне сексуально подмигнула, как обычно.
— Да всё путём! Лудо Ву не против, чтобы ты женился в нашем клане... Асута, тебе понравился мой танец...?
— Танец?
— Танец на пиршестве... Я так старалась ради тебя...
О чём это она? Не помню я такого выдающегося события во время пиршества.
— После того, как все покончили с мясом, все незамужние женщины собрались вместе, чтобы исполнить танец благословения... Я всегда привлекаю внимание всех мужчин, поэтому обычно воздерживаюсь от такой деятельности. Но ради тебя я изменила своим привычкам и очень постаралась...
После того, как всё мясо было съедено...
Вероятно, в тот момент я разговаривал с Ай Фа и Касланом Лутимом.
Я получил ожерелье в качестве вознаграждения, немного поговорил с ними и заснул. Ай Фа перенесла меня в пустую комнату.
После того, как я уснул, незамужние женщины исполнили танец благословения.
— Ты... не видел мой танец...?
— Э? Ну, не то, чтобы мне не хотелось... Но в тот вечер я очень устал и как только закончил работу, сразу заснул.
Вена Ву была ошеломлена.
Закрыв глаза, она крепко сжала мою руку. Её чудовищная сила была на одном уровне со змеёй мадарама.
Но я также чувствовал непередаваемую мягкость.
— Асута, ты... это слишком...
— Больно! Очень больно!! Ты мне руку сломаешь! Вена Ву, подожди!
Мне было так больно, что я коснулся некоторых мест на её теле, которых не следовало.
Особенно этого не следовало делать посреди улицы средь бела дня.
— ...Никогда не говори об этом Лейне...
— Больно...! Э? Что там насчёт Лейны Ву?
— Её танец был похож на пылающее пламя... Лейна — послушная девочка, никогда не думала, что у неё в сердце пылают такие страстные эмоции... Ты полностью украл её сердце...
Вена Ву проворно отпустила мою руку, а затем вздохнула.
— Асута, я уже смирилась с тем фактом, что ты не желаешь увозить меня за тридевять земель. Я думала, что ты мог бы жениться и войти в наш дом... Это плохо... Лейна меня возненавидит...
Она печально посмотрела на меня.
— ...Грешный человек...
Не помню, чтобы совершал какие-нибудь грехи.
Я знал, что Лейна Ву питала особые чувства ко мне.
Лейна Ву надеялась, что я смогу присоединиться к клану Ву, но я не смог этого сделать. Как мне всё ей объяснить в будущем, и поймёт ли она? Какими будут наши отношения?
Я посмотрел на безоблачное небо, но не нашёл там ответа.