Привет, Гость
← Назад к книге

Том 4 Глава 14

Опубликовано: 23.05.2026Обновлено: 23.05.2026

С точки зрения Софии:

После того разговора с лордом Фареном прошло два дня.

Я снова сижу в роскошной ложе этого огромного зрительного зала. В прошлый раз здесь со мной были драконша и эльфийка. Сегодня, однако, я здесь совершенно одна. Принцессы тоже нет.

На мне мой привычный наряд горничной, поэтому я выгляжу здесь весьма странно. Служанка сидит в кресле, предназначенном для важных персон, а рядом с ней стоят другие служанки, которые ждут возможности предложить ей напитки или какую-либо другую помощь. В нормальной жизни, к которой я привыкла, такое и представить себе невозможно.

— О, представление начинается...

Занавес поднялся, и я вижу на сцене госпожу эльфийку.

Сегодня последний день конференции. И госпожу эльфийку лорд Фарен пригласил выступить в качестве специального гостя на последних минутах перед закрытием. Она заявила, что это именно её лекарство исцелило принцессу, и все те, кто вначале были против того, чтобы эльфийка выступала, после этого сразу замолчали.

Эльфийка поднялась на сцену с правой стороны, а госпожа Наннуцци с левой.

Они проследовали к центру сцены, и там заняли свои места за круглым столом.

Там их уже дожидался лорд Фарен.

Они обменялись несколькими словами, занимая свои места.

Я сидела очень тихо.

Как бы ничтожны ни были мои знания, я должна внимательно слушать всё, что будут говорить.

На этой презентации решится, придётся ли мне бежать из страны. Даже если всё пройдёт хорошо, есть опасность, что мне всё равно придётся бежать. Чесно говоря, мне тревожно, что шансы на благополучный исход крайне малы.

— Сегодня нам предоставляется замечательная возможность послушать ту, кто благодаря своему исключительному таланту в алхимии создала по-настоящему чудесное лекарство, которое вылечило нашу великую принцессу. И мы также удостоимся чести снова послушать звезду этой конференции, исследовательницу Наннуцци.

— Нет-нет, не надо таких громких слов, для меня самой огромная честь быть здесь... — Наннуцци смогла выдавить из себя короткое приветствие.

А эльфийка ничего не говорила, а только просто смотрела на зрителей.

— Уверен, все вы помните Наннуцци. А вы бы не могли тоже представиться?

— Я Э-эдита... Эдита!

Она волнуется?

Эдита выглядит так, будто, того и гляди, заплачет навзрыд, она заметно дрожит, и я даже отсюда вижу на её лице крупные капли пота. Когда эльфийка обсуждала план с Эстер, она казалась такой уверенной в себе, но сейчас ведёт себя прямо как маленькая девочка, что соответствует её внешнему виду. Хотя она сидит, её колени тем не менее дико трясутся.

— Благодарю вас за интерес к моим исследованиям. Извините, что раньше не могла ответить ни на один из ваших вопросов. Я очень признательна, что вы пригласили меня дать это интервью.

— Да, верно! И я тоже!

Хотя это был последний день конференции, народу в зале собралось всё равно очень много, так что некоторые даже вынуждены были стоять. Естественно, эльфийка нервничает, ведь глаза всех присутствующих обращены на неё. Я уверена, что была бы в худшем положении, окажись я на её месте.

Эльфийка слегка растерялась.

Спасибо, что помогаешь такому никчёмному человеку, как я.

— Главной темой нашей сегодняшней дискуссии будет пигмент травы пессари. Надеюсь, ни у кого нет возражений?

— Ко-а-онечно нет!

Это так жалко.

Не думаю, что у меня хватит сил смотреть дальше.

Мне так жаль, госпожа эльфийка.

— Алхимические исследования, которые проводили госпожа Наннуцци и мисс Эдита, имеют удивительное число совпадений.

Наннуцци молчит.

Чем больше Фарен говорил, тем сильнее начинала волноваться госпожа Наннуцци. Она изначально была беспокойна, но сейчас это стало более заметно. Сначала её колени и бёдра начали дрожать, а теперь она уже трясётся всем телом.

Фарен не смог не обратить внимание на то, в каком состоянии находились обе женщины.

— Вы нехорошо себя чувствуете мисс Эдита? Может нам сделать короткий перерыв?

— Н-н-ет, всё хорошо! Я в порядке!

— Ну тогда ладно...

Эльфийка волнуется.

Она явно волнуется даже сильнее, чем я.

Осознание того, что она переживает всё это ради меня, отдаётся болью в моём сердце. Почти каждый человек в зале принадлежит к дворянству. Если из-за какой-то случайности это закончится плохо, будет ли моё наказание даже ещё более жестоким? И раз я втянула в это ещё и эльфийку, значит, и её тоже могут наказать.

Пожалуйста, господи, прошу тебя, помоги госпоже эльфийке.

— Ха-а... ху-у... ха-а... ху-у... — Эдита несколько раз глубоко вздохнула, прежде чем наконец заговорила в более подобающей уважаемому алхимику манере:

— Прежде всего, я хочу заметить, что я очень впечатлена вашим открытием в части обработки пигмента травы пессари посредством превращения его в порошок. Я уже говорила об этом при личной беседе, но применение тепла на самом деле понижает качество зелья.

— Я благодарна вам за столь высокую оценку моей работы. И да, вы правы насчёт тепла. Я просто оговорилась во время презентации. Я подготовлю обновлённый отчёт после проведения ряда дополнительных исследований.

Неудивительно, что Наннуцци пришла подготовленной. Фарен, должно быть, предупредил её о том, о чём здесь пойдёт речь.

— Кроме того, в своей презентации вы описали процесс добавление порошка в обычный раствор маны для создания готового продукта. Как вы пришли к этому открытию?

— Ну, если говорить совершенно честно, это произошло случайно. Я просто однажды по неосторожности высыпала остатки порошка в зелье маны, над которым работала, и это в результате дало невероятный эффект.

— Понятно...

— Хотя это произошло случайно, благодаря своему намётанному взгляду опытного алхимика я заметила этот эффект и в дальнейшем отполировала эту технологию.

— Тогда будучи опытным алхимиком, как вы сами себя называете, вы должны знать, что пигмент травы пессари не может сам по себе обладать такой мощной магической силой, даже в очищенной, порошкообразной форме. Следовательно, вы теперь легко можете сделать вывод, основываясь на этих данных, что истинным источником магической силы являлся какой-то другой компонент в остатках порошка. Тем не менее вы, кажется, во время вашей презентации утверждали, что магической силой обладает сам порошок.

— Что... касается этого, то здесь мне нужно ещё провести дальнейшие исследования.

— Ну разумеется...

Глаза эльфийки слегка блеснули.

Слова продолжали литься из её милого ротика.

— Если у вас пока нет этому объяснения, то у меня оно есть!

Госпожа Наннуцци не нашла что ответить.

Эльфийка будто ранила её своими словами.

Жаль, что я довольно мало понимаю из того, что она говорит, и поэтому не могу в полной мере порадоваться происходящему.

— Большинство алхимиков знают, что простое добавление остатков реагента в раствор маны почти не даёт какого-либо эффекта. Однако если их соединить особым образом с использованием определённых методов, то при различных условиях может возникать широкий спектр эффектов. Реакцию, которую мы наблюдали во время вашей презентации, можно отнести к этому.

Хотя я совсем ничего не понимаю, но точно могу сказать, что эльфийка выступает на сцене просто потрясающе.

Её милый внешний вид и уверенные слова производят неизгладимое впечатление. Сейчас я ещё более страстно желаю ей победы.

Мне так жаль, что из-за меня ей приходится столько всего переживать.

— Вы видели мою презентацию всего несколько дней назад, но уже так основательно разобрали мою теорию до корней. Вы и впрямь исключительный алхимик. Я бы с радостью обсудила с вами различные вопросы моих исследований более подробно, но вы же понимаете, что это является темой для обсуждения в приватной обстановке.

— Нет, отчего же, давайте обсудим здесь. Я убеждена, что в аудитории есть люди, которых обсуждаемый нами эффект тоже очень интересует.

Пока эльфика удерживала лидерство в дискуссии, лицо Наннуцци всё более и более напрягалось. Последние слова особенно её задели. Наннуцци впилась ногтями в колени.

— Честно говоря, особая реакция, о которой я бы хотела поговорить, не является чем-то столь значительным, чтобы её стоило держать в секрете. Я совершенно не возражаю против того, чтобы обсудить эту реакцию на публике.

— Ммм... реакцию?

— А, простите. Под этим я подразумеваю особый реакционный поток...

Эльфийка приступила к долгому, сложному объяснению, понять которое у меня не было шансов. Она могла бы с тем же успехом говорить на иностранном языке, и я бы не заметила разницы.

Я старалась ухватиться хоть за одно какое-нибудь понятное слово, но речь эльфийки всё-таки была для меня слишком трудна. Однако я не сдавалась и продолжала внимательно слушать.

В конце концов, она делает это ради меня.

— ...И тогда посредством добавления воды... пигмент начинает... вследствие... сложной реакции...

— ...

Наннуцци тоже молчала, когда эльфийка обнаружила перед всеми столь углублённые познания в теории, по заверениям самой Наннуцци, являвшейся результатом её собственных исследований.

— Следующей шаг подразумевает использование остатков средства... вследствие чего... сложная цепная реакция... сопровождающаяся...

Все в зале внимательно слушают объяснения эльфийки.

Полагаю, некоторые слушатели понимают не больше, чем я. Многие выглядят растерянными, с натянутыми лицами, но для каждого очевидно, что речь эльфийки необычайно важна, и к выступающей приковано всеобщее внимание.

— ...В результате чего пигмент травы пессари изменяется уже упомянутыми способами.

Вскоре эльфийка закончила свою речь.

— О, понятно! Вот почему эта реакция становится возможной! — первым отреагировал лорд Фарен.

— Ну, тут есть много проблем, нуждающихся в решении, прежде чем это зелье можно будет использовать на практике. Прежде всего, его вкус совершенно ужасен. Также может быть небезопасно непосредственно проглатывать любые компоненты, являющиеся производными пигмента травы пессари. Следует провести исследования с целью определить оптимальное и наиболее безопасное количество вещества для употребления средним человеком.

— Да, тут есть несколько проблем, над которыми ещё следует поработать.

Эльфийка и Фарен кивнули друг другу.

Они кажутся так близки.

Однако у Наннуцци нездоровый вид.

— ...

Поскольку эльфийка ждёт её ответа.

— Я сама исследовала производные пигмента травы пессари и подвергала их различным алхимическим воздействиям. Многие из используемых мною методов были сложными и требующими много времени, тогда как другие были придельно простыми. То, что вы совершили такое поистине замечательное открытие после того, как просто уронили остатки средства в своё зелье, иначе как чудом и назвать нельзя.

— Да, должен сказать, даже мне трудно в такое поверить.

— Можно поинтересоваться, какой метод вы использовали, чтобы воссоздать это «чудесное открытие» во время вашей презентации? Возможно, я проглядела этот метод в собственных исследованиях. Уверена, все здесь тоже с радостью о нём послушают.

Эльфийка теперь перешла в полное наступление.

И не только я это заметила. Я слышу перешёптывания среди дворян в зрительном зале. Как и следовало ожидать от великого алхимика. Несмотря на своё волнение, она смогла красноречиво объяснить свои сложные теории на глазах у всей публики.

Однако её колени по-прежнему дико трясутся.

Если бы не её уверенная речь, то она сейчас даже выглядела бы жалко.

Всё, что находится у неё ниже шеи, имеет жалкий вид.

— Да на самом деле в моём методе нет ничего особенного.

Наннуцци говорила спокойно. Или она только старалась казаться спокойной?

— Я осуществляла много операций каждый день в ходе моих исследований. Проводя один из множества моих опытов, я узнала о магических свойствах, которыми обладал пигмент травы пессари, но также заметила, что зелье с добавлением пигмента становится очень сильным, а простая трава пессари не могла бы сделать зелье таким. Разумеется, я сразу предположила, что источником силы зелья на самом деле являются производные пигмента. Я решила провести больше экспериментов с раствором, и добавить его в зелье маны было логичным следующим шагом.

Простая девушка, вроде меня, не сможет такое понять.

Похоже ли это на то, как если бы случайно добавить какой-то химический препарат в стирку и затем обнаружить, что он очень хорошо отстирывает вещи? Мог ли Танака самостоятельно к этому прийти? Да, конечно же, он это сделал. Я слышала, что Наннуцци говорила в своём кабинете, и эльфийка также уверена, что она украла его работу.

— Итак, теперь вы утверждаете, что это произошло не случайно?

— Я подумала, что меня будет более интересно слушать, если я сочиню какую-нибудь интересную историю, а не просто расскажу, как я нескончаемыми часами занималась экспериментами в своей лаборатории. В прошлом все самые интересные открытия совершались по случайному стечению обстоятельств, и отсюда возникли все лучшие истории об алхимиках и исследователях. Если вы желаете ещё это обсудить, то я с радостью сделаю это позднее. Будете ли вы удовлетворены, если я сейчас повторю этот эксперимент перед вами?

— А вы согласны повторить этот эксперимент на глазах у наместницы Фитц-Кларенс?

— ...Почему вы спрашиваете?

Вопрос эльфийки застал Наннуцци врасплох.

Атмосфера на сцене явственно стала угрожающей. Наннуцци через стол уставилась на эльфийку, но та отступать не собиралась.

Публика тоже заметила изменение в атмосфере. Тихий ропот начал доноситься с передних рядов. Он быстро распространился по всему зрительному залу, и вскоре шумели уже все.

От этого эльфийка стала волноваться ещё сильнее, и её ноги тряслись так сильно, что её туфли отстукивали по деревянному настилу сцены с чётким звуком. Она старалась оставаться спокойной, но тряслась всем телом и, того и гляди, готова была разрыдаться.

Загрузка...