С точки зрения Софии:
Чаепитие в гостиной закончилось по требованию лорда Фарена. Госпожа Нануцци и эльфийка покинули комнату, оставив меня наедине с драконшей и лордом Фареном. Однако, от этого ничуть не легче, поскольку теперь я, совершившая проступок простолюдинка, осталась один на один с могущественным дворянином.
Меня терзают муки сожаления.
Кто меня за язык дёрнул?
В последнее время я что-то осмелела до того, что стала разговаривать в присутствии людей, которые намного выше меня по статусу. С моим жизненным опытом я как никто должна была понимать, что ни в коем случае нельзя конфликтовать с аристократкой. Однако жизнь с Танакой перечеркнула во мне всё, чему я научилась в прошлом.
С чего я вообще взяла, что у меня что-то получится?
— Я был непосредственным свидетелем случившегося. Госпожа Нануцци совсем недавно выступила с превосходной презентацией, представив изобретение, способное в значительной степени увеличить магическую мощь нашей страны. Я уж не говорю о том, что ты простолюдинка, а она дворянка. Как директор академии, я просто не могу закрыть на это глаза. Сомневаюсь, что ты сможешь как-то выкрутиться, не получив хотя бы десять ударов плетьми.
Мы всё ещё в этой гостиной.
— Да...
— Однако ты служанка этого человека...
Эта ситуация хуже той, когда ко мне на помощь в кафетерии пришли господин Танака и мисс Эстер. В этот раз я не только описаюсь. И эта женщина не студентка. Она дворянка и уважаемый учёный.
Моё сердце бьётся так сильно, что, уверена, его удары все слышат.
— С чего ты вообще решила, что работа Нануцци краденная?
— Нет, у-ммм... э-это...
Он смотрит прямо на меня.
Лицо Фарена сейчас на восемьдесят процентов страшнее, чем обычно.
— Говори.
— Д-да!
Я должна сказать ему.
Я скажу ему всё, что знаю.
— Я шла по зданию факультета и случайно оказалась около одного кабинета, дверь была приоткрыта и оттуда доносился женский голос, я невольно услышала, что она говорила, ммм... этот голос принадлежал Нануцци...
Я выложила всё, что знала.
— Ты говоришь правду? Ты не пытаешься меня обмануть?
— Нет, и в мыслях не было!
Я поднялась с дивана и склонила голову.
— Я уверена, что этот голос принадлежал госпоже Нануццы!
— У тебя есть какие-нибудь доказательства? Ты не могла перепутать голос? Ты видела её лицо?
— Н-нет, ну... у меня нет доказательств, но ммм...
— Нануцци это так не оставит. Она родилась простолюдинкой, но благодаря своему труду смогла пробиться в дворяне. Она вышла замуж за купца, и сейчас за счёт своего исследования, украденного и как там, она теперь значительно приумножит своё состояние и власть.
— ...
А, я не могу поднять голову.
Я так испугана, что не могу даже подумать о том, что он собирается сказать дальше. Если я попытаюсь встать прямо, то мои ноги наверняка подкосятся. Из глаз бегут слёзы, а из носа течёт, со всего тела градом катится пот. Какая-нибудь жидкость обязательно бежит почти из каждой дырочки в моём теле.
Я не могу видеть лицо лорда, но голос Фарена не звучит зло или осуждающе. Что он намерен делать?
А-а-а!
А-а-а-а!
Сколько уже я вот так стою?
— Ну, не посоветовавшись с ним, нельзя ничего решать.
— Вы говорите о господине Танаке?.. — я немного подняла голову.
— Да, о нём.
— ...
Конечно же, Танака.
Всегда Танака.
Ну, ничего другого я и не ожидала.
Хотя Танаки здесь нет, его мнение для Фарена значит очень много.
— Но нам надо быстро его найти, чтобы решить эту проблему. У нас нет никаких зацепок о том, где он сейчас может находиться. Учитывая уровень его магии полёта, Танака сейчас может быть в любой точке страны. Да он даже может уже быть хоть на Тёмном континенте... — принялся ворчать Фарен.
— ...
Мне остаётся только стоять и молча слушать.
Если они не найдут Танаку, моё наказание отложат на неопределённое время? Тогда господин Танака, пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, пусть ваша поездка будет вечной. Я стану самым счастливым человеком, если это будут самые долгие каникулы в вашей жизни. Пока я мысленно молилась, чтобы это было так, от двери вдруг послышался голос:
— Лорд Фарен, мы установили местонахождение Танаки.
Так быстро. Как они смогли найти его так быстро?
— Что? Войдите! — приказал Фарен.
Вслед за его словами в комнату ворвались двое мужчин. Первый мужчина был сотрудником школы. Он среднего роста и среднего телосложения. Судя по его скромной одежде, этот сотрудник такой же простолюдин, как я.
Другой мужчина гигант. Он на голову выше первого мужчины, и напоминает мне Гонсалеса, но телосложение у них разное. По манере поведения, я решила, что он чиновник.
— Этот мелкий чиновник утверждает, что Танака покинул город.
— Я глубоко сожалею, что вот так ворвался не представившись, лорд Фарен. Я так много слышал о вашей изумительной работе в академии, вы столько всего сделали для академии, города и даже нашей великой страны...
— Оставь этот пустой обмен любезностями. Ты кто?
— Конечно, прошу прощения! — чиновник склонил голову даже ниже, чем я.
— Я работаю на государственной должности во владениях господина Танаки. Моё имя Нейман.
— Владения Танаки?.. — Фарен растерялся, когда чиновник упомянул владения Танаки.
— Верно...
— Что это значит?
Чиновник слишком испуган, чтобы ответить.
Вместо него ответил сотрудник академии:
— Вы не слышали, лорд Фарен? Недавно стало известно, что простолюдину даровали титул барона в королевском замке. Его Величество также даровал этому простолюдину владения в королевстве. Сейчас все только и говорят об этом новом бароне и виконте Фитц-Кларенс.
— Дочь Ричарда и впрямь это сделала...
— Вы не слышали?
— Я занимался подготовкой конференции, и мне не нравится политика и разные тёмные делишки во дворце. Однако я и представить себе не мог, что нечто подобное может случиться за столь короткое время.
— А, вот как?
Фарен закрыл лицо руками с удручённым выражением.
Возможно, Фарен силится принять решение что делать в сложившейся ситуации. Сейчас он должен взвешивать разные факторы.
Мне так жаль, что по моей вине возникли проблемы.
— Куда он отправился? Где его владения? — спросил чиновника Фарен.
Он выглядит сейчас таким испуганным. О, наверное, я выгляжу именно так, когда Фарен обращается прямо ко мне.
— Да, господин Танака направлялся в свои владения, когда мы расстались. Его владения — это земли, где в последний раз шёл бой с республикой Пусси во время конфликта. Радиус Грасленд. Эти территории были завоёваны империей Пенни после окончания конфликта.
— Радиус Грасленд?..
— Да.
— Ты смеёшься? Почему бы ему дали во владения такие земли?
— Конечно нет! Барону Танаке пожаловали именно земли Радиус Грасленд. Это совершенно точно. Я на сто процентов в этом уверен! Я тоже был потрясён, когда впервые об этом услышал.
Фарен не отпускал глазами чиновника.
Лицо чиновника начало синеть.
Служащий академии попытался поддержать чиновника:
— Лорд Фарен, этот чиновник говорит правду. Барону Танаке действительно передали во владения земли Радиус Грасленд.
— Ясно...
Атмосфера в комнате не может стать хуже.
Она уже самая плохая.
Тут рядом окно. Интересно, если из него выпрыгнуть, удастся выжить?
Неважно, получу я несколько ударов хлыстом или буду обезглавлена — и то, и другое больно.
— Почему Его Величество так поступил?.. — Фарен тяжело вздохнул.
— Ладно. Я понял. Вы двое можете идти.
— Да.
— Спасибо вам большое.
Сотрудник академии должным образом отдал честь, в то время как чиновник замер на месте с таким выражением, будто его вот-вот вырвет. По указанию сотрудника академии чиновник вышел за дверь.
Дверь тихо закрылась, и звук их шагов быстро стих в коридоре.
Убедившись, что они ушли, Фарен снова тяжело вздохнул.
— Понадобится несколько дней на путь из столицы в Радиус Грасленд. Знай я об этом раньше, то уже отправил бы посыльного. Не могу поверить, что он отбыл так внезапно, ни словом ни с кем не обмолвившись.
Помню, Танака тоже бывал расстроен, когда Фарен поступал схожим образом. Они очень похожи друг на друга. Это согревает мне сердце. Стойте, о чём это я думаю?
Мне известно, что Танаки здесь нет и он не появится по крайней мере в ближайшие несколько дней. Я должна серьёзно подумать о том, как сбежать из страны. Даже если моим наказанием будут удары плетьми, я легко могу загнуться после десятка ударов. Удары сорвут плоть с моего тела до того, что кости станут видны. Строго говоря, это не смертельный приговор, но он легко может стать таким. Я слышала, большинство людей, подвергнутых ударам плетьми, умирали через несколько дней после экзекуции.
— Что? Этот человек ушёл куда-то? — впервые за всё время заговорила драконша.
До этого она тихо поглощала конфеты.
— Верно.
— Вечно его куда-то носит. Что за беспокойный человек.
— ...
Вдруг, стоило только драконше заговорить, как глаза Фарена блеснули.
— Постойте-ка. Дракон мог бы долететь дотуда за день. А ты со своими чудесными крыльями, вероятно, добралась бы туда за полдня.
— Ха? Ты понимаешь, какие у меня чудесные крылья? Даже этот человек не может сравниться со мной в скорости.
— Конечно. Я лишь недавно смог в полной мере осознать всё их великолепие.
— Видишь, ты осознал! Не многие люди могли узреть их великолепие собственными глазами!
Дракоша вдруг стала очень счастливой.
Она наслаждается, когда её хвалят?
— Я бы хотел тебя кое о чём попросить...
— О чём?
— Ммм, этот человек, Танака, ты хочешь позволить ему победить?
— Ха?..
О, Фарен давит на газ.
— Мы такое точно не сможем, но ты благодаря своим великолепным крыльям наверняка сможешь добраться туда быстрее этого человека.
— Другими словами, вы хотите использовать меня, чтобы добраться туда быстрее?
— Если ты обгонишь этого человека, он будет тобой восхищаться. Это я тебе обещаю. Он, безусловно, признает твоё превосходство над ним в скорости.
— Хо-у?..
Драконшу явно задели за живое.
— Ты сможешь? Это всего до Радиус Грасленд... до того поля, где в прошлый раз состоялся бой. А можно даже долететь только до Триклиса, и там уже отправить к нему посыльного с сообщением, что его служанка в опасности.
— Этот человек никак не смог бы долететь до того луга за столь короткое время. И я должна признать, это и впрямь хороший шанс продемонстрировать мощь моих крыльев.
— Итак, ты окажешь нам эту услугу? Одолжишь нам свои крылья?
— Ха-ха, я понимаю, как ты хитришь, человек.
— Значит, ты отказываешься?
— Нет, я согласна. Я покажу этому человеку, как жалок он по сравнению со мной.
— Правда?
— Я сделаю это. Я покажу вам великолепие моих крыльев!
— Отлично. Это будет просто замечательно.
Помню, Фарен говорил, что древние драконы живут невероятно долго и что средний представитель их вида намного умнее любого человека. Я нахожусь вблизи с драконшей всего несколько дней, но уже могу сказать, что Фарен не ошибался.
Интересно, насколько влияние Танаки причина того, что она так спокойно себя ведёт и даже соглашается нам помочь. Хотя может быть, она просто устала от одиночества и хочет проводить время среди других живых существ.
Однако её нетерпение сейчас очень забавно. Я должна постоянно напоминать себе о том, какой драконша была, когда мы впервые встретились, чтобы не забыть, почему я должна очень её бояться.
Минутку, мне же тоже представляется отличная возможность, верно?
Мне её крылья тоже очень помогут.
Думаю, лучший вариант для меня — это найти возможность проскользнуть через границу.