Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 210 - Глава Двести Десять — Читай настроение

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Глава Двести Десять — Читай настроение

***

Вход в подземелье Инсмута, к которому привел нас Говард, оказался не совсем таким, как я ожидала. Он находился, как и было сказано, на кладбище, но не похожем ни на одно, которое я когда-либо видела.

Территория вокруг собственно подземелья была заполнена маленькими статуями, каждая их которых находилась на своём постаменте. Четыре стороны этих постаментов были сделаны из стекла, а по их рёбрам располагались латунные стержни, поддерживающие квадратный каменный блок.

В большинстве таких стеклянных коробочек находился какой-то предмет. Нож, катушка от удочки, маленькая игрушка. Иногда это был ключ, или кружка, как в гостинице, или даже крошечная резная лодочка. На более старых постаментах были безделушки, которые были настолько потрёпанные временем и проржавевшими, что трудно было догадаться, чем они когда-то были.

Постаменты обычно группировались вместе, некоторые были соединены железными прутьями, другие просто плотно уложены.

Статуэтки наверху были в основном представляли из себя рыбок, что было интересно, но я не могла не пялиться на все эти маленькие безделушки внутри.

— Что это за штуки? — поинтересовалась я.

Говард обратил свои большие рыбьи глаза в мою сторону и ответил со спокойным почтением.

— Когда кто-то из нас умирает, мы хороним их здесь, в их лучшей одежде и завернутых в сетчатую ткань, чтобы их кости и плоть могли лучше вернуться в грязь. И чтобы помнить о них, мы берем их маленький сувенир, то, чем они дорожили, и помещаем его в постамент. Когда-то на семью приходилось по постаменту, но теперь наша маленькая община стала настолько тесной, что удивительно, как половина деревни не приходится троюродными родственниками другой половине.

— О, — удивилась я.

Это был... на самом деле действительно хороший способ запомнить людей.

Мы все хранили молчание, пока Говард открывал калитку в ограде, которая окружала кладбище. Закончив дело он отступил в сторону, чтобы впустить нас.

— Не волнуйтесь все! Я здесь! Нет необходимости бояться какого-либо призрака или вурдалака!

Я вздохнула, когда голос Эммануэля разнёсся по всему кладбищу. Это было похоже на то, как будто какое-то заклинание было снято, и внезапно торжественность, которая приходила с пребыванием в таком месте, полностью исчезла.

— Неужели никто никогда не учил тебя читать настроение? — съязвила Амариллис.

— Конечно, учили! Семья фон Чадсборнов довольно состоятельна. Я был благословлен прекрасным образованием, — сказал наш новый... друг.

Я мгновение скептически смотрела на него, а затем переключила свое внимание обратно на маленькую лачугу посреди кладбища. Это было простое маленькое здание, сделанное из камня, точно такого же как тот, из которого были сделаны постаменты, и возвышающееся, чтобы быть чуть ниже меня ростом. То есть, если взять мои уши как часть моего роста.

— Все в порядке, Амариллис, — сказала я, поворачиваясь к Эммануэлю. — Я думаю, что именно здесь наши пути разойдутся. Было приятно познакомиться с тобой, и я бы с удовольствием когда-нибудь подружилась, правда, но нам нужно отправится в подземелье и починить его как можно скорее.

Я почувствовала, как активируется мой навык создания друзей, и с нетерпением прочитала то, что он показал.

「Эммануэль Алделейн фон Чадсборн」

「Желаемое качество: Тот, кто будет восхищаться его доблестью и рыцарством」

「Мечта: Стать героем легенд」

Это... было немного грустно, на самом деле. Похоже, Эммануэлю больше нужны были поклонники, чем друзья. Но желание быть героем было довольно крутым.

— Простите? — спросил Эммануэль. Он усмехнулся. — Не волнуйтеся, я не позволю вам тормозить меня, как только мы окажемся в подземелье.

— Хм?

Я услышала, как когти Амариллис ударились о её лицо.

— Он идиот.

— Дорогая юная мисс, я не такой. Я просто выражаю свою заботу о вашем благополучии. Если вас сопровождают двое мужчин, это не значит, что в подземелье нет опасности, — произнёс Эммануэль.

Я моргнула.

— Подожди, это просто... обычное женоненавистничество? Но только очень, очень очевидное?

— Я подозреваю, что что-то более тонкое, чем удар кувалдой по голове, ему не по силам, — фыркнула Амариллис.

— Хм, — сказал Эммануэль. — Я могу точно сказать, когда меня оскорбляют. Ну и ладно, это в какой-то степени понятно. Возможно, вы действуете исходя из предубеждения, возможно, вы просто сомневаетесь в моих способностях.

Цервид прогарцевал мимо нас, направляясь к зданию в центре кладбища.

— В таком случае, я докажу свои способности!

— Эм, — сказала я. — Мы... наверное, должны пойти за ним?

К тому времени, как мы двинулись, цервид уже распахнул дверь и ворвался внутрь.

— Эй! Подожди! — крикнула я ему вслед.

Вся наша группа, включая Говарда, протиснулась через дверной проем в то, что снаружи выглядело как довольно крошечное здание, но в тот момент, когда мы оказались внутри, мы все смогли встать в полный рост. Потолок был даже достаточно изогнут посередине, чтобы мои уши не тёрлись о него.

『Вы входите в «Глубины Инсмута»』

「Подземелье 8-10 уровня」

「Вся ваша группа вошла в подземелье」

「Запечатать подземелье до выхода?」

Амариллис что-то проворчала и сказала:

— Я собираюсь создать экземпляр для нас. Включая этого придурка, убежавшего вперёд. Мы не хотим, чтобы вмешались ещё какие-то люди, особенно если мы можем этого избежать.

— Ты включаешь его? — переспросила я.

— Ты бы начала ныть, если бы мы не спасли его глупый зад, — пояснила Амариллис.

— У людей в городе есть более полезные занятия, чем приходить сюда без меня или кого-то еще, кто привык ходить в подземелье, — сказал Говард. — А другие искатели знают, что сегодня наша группа идёт сюда, и они будут следить за происходящим.

— Это замечательно, спасибо, — улыбнулась я Говарду.

Я на самом деле не продумывала всё это. Что, если ребенок решит проникнуть в подземелье сегодня, а позже мы разрушим ядро? Это было бы так... невероятно ужасно.

Я воспользовалась моментом, чтобы собраться с мыслями и убедиться, что всё готово настолько, насколько это возможно. Мы упаковали не очень много вещей, чтобы идти налегке. У меня была сумка на ремне через плечо, любезно предоставленная Амариллис, которая очень хорошо разбиралась в вещах с приключенческим шиком. В ней у меня было кое-что необходимое для приятного приключения.

1 - Упаковка сухарей

1 - Банка фасоли

1 - Нож и другие принадлежности

1 - Чайник

1 - Одеяло

1 - Бинты и небольшая аптечка первой помощи

1 - Книга о растениях

Помимо сумки у меня было ещё кое-что. Пара зелий здоровья, зелье выносливости и зелье маны. Хороший нож для разделки всяких вещей и, конечно же, моя боевая лопата и верная черепашья шляпа. Моя стёганка и бронированная юбка были красивыми и опрятными, и я даже использовала немного дополнительной магии Очистки на нагруднике и других бронированных частях.

Мои друзья были аналогично хорошо подготовлены. Авен была в своем большом синем пальто поверх какого-то респектабельного снаряжения для приключений, её большой автоматический арбалет болтался за спиной, а в руке она вертела свой молот.

У Бастиона был полный комплект паладина, с лёгкими доспехами и причудливым мечом у бедра. Он определенно выглядел самым бронированным из всех нас.

А ещё тут была Амариллис в своем кожаном пальто и странных гарпийских штанах. При ней была только её странная волшебная палочка, которая по совместительству была и ножом, и волшебные очки на шее.

Я была немного обеспокоена отсутствием доспехов у моих подруг. Амариллис и Авен обе предпочитали сражаться издалека, когда им вообще приходилось сражаться, но это не означало, что они не могли позволить себе надеть немного больше.

Хотя, вероятно, об этом придётся подумать потом. Я могла представить, как Авен делает всевозможные блестящие вещи, используя свой класс Механика и Стеклянную Пушку. Может быть, крошечный костюм-меху? Нет, это было бы просто глупо. Круто, но глупо. Хотя Амариллис определенно не помешало бы больше брони. Она была в некотором роде птицей, а у птичек много хрупких маленьких косточек.

Я отложила эти размышления в сторону.

— Ладно. В первую очередь нам нудно найти Эммануэля. Он не мог уйти далеко. Тогда мы предложим ему уйти. После этого мы спустимся на четвертый этаж так быстро, как только можем. Нам нужно очистить все Корни Зла, которые копошатся вокруг ядра, — объявила я.

— По-моему, звучит неплохо, — согласилась Амариллис. — Я была бы не прочь быть той, кто вытащит этого идиота-цервида отсюда. Мне нужно еще немного попрактиковаться в своих навыках Кукловода, а его необычная форма тела, безусловно, даст мне много опыта.

— Просто не причиняй ему вреда, — сказала я. — Кажется, у него добрые намерения.

Коридор подземелья был выложен кирпичом вдоль стен и потолка, на стенах даже была пара зажженных светильников, но всё это продолжалось лишь первые несколько метров. После этого окружение сменилось каменными стенам и полом, блестящим от влаги. В воздухе пахло гниющими морскими водорослями с небольшой примесью аромата свежей грязи, и этот запах был на удивление сильным. Вокруг было множество звуков капающий воды и журчание чего-то похожего на ручей. Они отдавались эхом, отчего казалось, что туннель будет тянуться вечно.

Мы слегка повернули за угол, и свет немного померк. Мох по бокам, казалось, очень слабо светился, настолько слабо, что я не была до конца уверена, что он действительно светится. Вокруг также летало множество жужжащих светлячков, которые отбрасывали шары желтоватого света.

И прямо там, впереди нас, находился Эммануэль. Цервид на мгновение остановился, чтобы прикрепить светящийся фонарь к крюку, находящемуся сбоку от седла. Было ли это седло? Седла предназначались для верховой езды, а его доспехи не выглядели так, будто на них будет удобно сидеть.

— Эммануэль! — окликнула я его.

— Ах, вы все-таки решили присоединиться ко мне, — произнёс он. — Не бойтесь, я как раз собирался войти в этот грот. Я подозреваю, что это первый этаж. Или, возможно, кратчайший путь!

Цервид указал на тонкую трещину в стене, которая выглядела так, будто в середине была чуть шире моих плеч.

— Это первый этаж, — сказал Говард. Он указал пальце за цервида. — Если ты пойдёшь дальше этим путём, ты можешь полностью пропустить его, но это очень опасно.

— Ах, небольшая опасность никогда меня не пугала! — заявил Эммануэль.

— Нет, — отрезала я. — Мы, и под «мы» я подразумеваю моих друзей и меня, выбираем более безопасный маршрут. Возможно, мы и хотим пройти подземелье быстро, но мы также намерены пройти его безопасно. Но вы, мистер Эммануэль, я думаю, что вам сейчас следует вернуться на поверхность.

Цервид моргнул, глядя на меня.

— Простите меня, но вы предлагаете мне оставить вас здесь одну?

— Она не столько предлагает это, сколько приказывает тебе уйти, — вставила Амариллис. — Пожалуйста, откажись. Для меня было бы гораздо забавнее вышвырнуть тебя вон.

— Амариллис, не нужно быть грубой.

— Я понимаю, что мне не нужно быть грубой, я делаю это исключительно для собственного развлечения.

— Амариллис, — упрекнула я.

Вздохнув, я повернулась обратно к Эммануэлю и попыталась придумать, что сказать. Я действительно не хотела, чтобы у него были неприятности из-за нас, и я немного боялась, что он может помешать нам. В то же время он действительно казался подготовленным. У него была маленькая лампа, приличное количество оружия и хорошие доспехи. Его уровень был достаточно высок, чтобы я предположила, что он уже побывал в паре приключений.

— Ладно, выслушайте меня, — сказала я.

— О нет, — пробормотала Амариллис. Авен похлопала её по спине.

— Мистер Эммануэль, — начала я.

— Эммануэль Алделейн фон Чадсборн, — мягко поправил меня Эммануэль.

— Эм, конечно, — сказала я. — Вот в чём дело. На самом деле мы не имеем права приказывать вам уходить. — я бросила взгляд на Амариллис, прежде чем она снова успела сказать что-нибудь грубое. — Это не наше подземелье. Но это наша группа. Так что, если вы хотите сопровождать нас, то вам нужно следовать нашим правилам.

Цервид поколебался, но затем кивнул.

— Я могу принять это. Каковы ваши правила?

— Эм, — задумалась я. А... есть ли у нас правила? — В основном это неписанные... невысказанные принципы диктуемые здравым смыслом. Мы присматриваем друг за другом, мы прислушиваемся к тем, кто в чём-то разбирается лучше всех, и мы делаем всё возможное, чтобы все наши друзья хорошо и безопасно провели время, независимо от того, насколько опасны вещи, с которыми нам предстоит иметь дело.

— Я полагаю, что могу соблюдать это, хотя эти правила немного размыты.

— Ну, размытые правила это же хорошо, верно? — спросила я. — В строгости нет никакого веселья.

Эммануэль указал на щель в стене.

— Тогда пройдём сюда или выберем более удобный маршрут?

Загрузка...