На следующее утро, проснувшись, Хо Чжаньцзи не стал сразу спускаться с дерева. Вместо этого он, как и перед сном, тщательно обследовал окрестности, а затем погрузился в медитацию, чтобы восстановить силы до оптимального состояния. Лишь после этого, ориентируясь по восходящему солнцу, он двинулся дальше.
Еще в начальной академии на уроках выживания в дикой природе учителя не раз повторяли: «В любых условиях сохраняй хладнокровие — сначала убедись в безопасности, а потом действуй».
С момента его появления здесь прошло уже четырнадцать часов.
Продвигаясь вперед, Хо Чжаньцзи мысленно рассчитывал расстояние. Он поддерживал стабильную скорость, и, хотя время текло неумолимо, каждый раз, когда его физическая выносливость и духовная сила истощались примерно на тридцать процентов, он останавливался, чтобы отдохнуть и восстановиться.
Нельзя не сказать, что в условиях сильно ограниченной видимости навык Духовного Обнаружения оказался невероятно полезным, он помог ему без труда находить источники воды и съедобные плоды, чтобы поддерживать силы.
К полудню он наконец вышел из леса. Впереди, вдали, его взору сначала открылось бескрайнее поле, а в следующий миг Хо Чжаньцзи был потрясен зрелищем, предстающим перед ним.
Раскинувшийся до самого горизонта лагерь состоял из огромных шатров, стоящих тесными рядами. Мощные деревянные частоколы огораживали и скрывали палатки. Заостренные бревна стояли вкопаны вертикально, а некоторые наклонно наружу.
Ментальная сила Хо Чжаньцзи далеко превосходила обычных людей. Всматриваясь вдаль, он смутно ощущал, что в этом огромном лагере скрывается некое жгучее чувство, но оно исходило не от температуры, и он не мог точно определить, что это было.
Затем он увидел несколько странных существ.
Отряд кавалерии численностью более ста всадников мчался на полной скорости с одной стороны лагеря. Но эти всадники скакали не на лошадях, а на огромных волках, и каждый волк достигал в длину около трех метров, а в холке был выше метра семидесяти. На их спинах красовались седла, а на головах шлемы с острыми рогами. Их лапы были мощными, когти особенно массивными, и бежали они с невероятной скоростью.
Всадники, восседавшие на спинах этих гигантских волков, выглядели невероятно мощными. Головы волков, тела людей, рост каждого явно превышал два метра. За спинами у них были большие луки, по бокам бедер висели колчаны со стрелами, а в руках они сжимали тяжелое оружие, похожее на шипастые дубины. Пока гигантские волки мчались вперед, всадники на их спинах время от времени издавали пронзительные волчьи вои.
Волчьи всадники?
Увидев это, Хо Чжаньцзи невольно ахнул. Он мог с полной уверенностью сказать, что, даже один на один против таких всадников, его боевой дух, не слишком приспособленный для сражений, скорее всего, оказался бы бессилен. Теперь он также смутно понимал, откуда исходило то ощущение жара, что он чувствовал ранее — это были колебания жизненной энергии этих зверолюдов! В этом бескрайнем лагере их должно было быть не меньше ста тысяч. Сто тысяч зверолюдов!
Слегка сглотнув слюну, Хо Чжаньцзи понял, что его задачей было за три дня пройти через этот лагерь и добраться до пограничного города людей.
Даже если бы он был не просто Великим Духовным Мастером¹ двадцать первого уровня, а, скажем, Духовным Императором² шестидесятого уровня, но без боевого духа, подходящего для скрытности, вряд ли ему удалось бы выбраться живым.
¹ Великий Духовный Мастер (кит. «大魂师») — «大» — большой, великий, «魂师» — духовный мастер. 20-29 уровни духовной силы.
² Духовный Император (кит. «魂帝») — «魂» — дух, душа, «帝» — император, верховный. 60-69 уровни духовной силы.
Он был молод и мыслил просто. В этот момент он понял: лобовой прорыв невозможен, остается лишь ждать подходящего момента и попытаться незаметно проскользнуть.
Шанс обязательно будет, твердо решил Хо Чжаньцзи в своем сердце. В конце концов, это всего лишь вступительное испытание для новичков! Если бы не было ни малейшей возможности, разве смогли бы пройти даже выпускное испытание?
Раз уж нужно искать возможность, то остается только ждать. Однако он не расслаблялся и начал вспоминать все, что происходило с момента его поступления и регистрации, особенно описание текущего задания.
Его ментальная сила была довольно высокой, а значит, и память у него была отличной. Он тщательно перебирал в уме каждую деталь, связанную с получением задания, не упуская ни одной мелочи.
Чем больше он вспоминал, тем больше убеждался, что у него точно есть шанс. Сложность задания не должна была быть настолько высокой, чтобы сделать его невыполнимым. Кроме того, он отчетливо помнил, что в рамках вступительного испытания действует защитный механизм, и даже если он провалит задание, то не погибнет здесь.
Как только эта мысль пришла ему в голову, Хо Чжаньцзи сразу осмелел.
И в этот самый момент раздался оглушительный грохот. Бум!
Этот внезапный грохот чуть не заставил Хо Чжаньцзи подпрыгнуть на месте. Он вздрогнул, по спине пробежала дрожь, и он мгновенно активировал Духовное Обнаружение, прижавшись к земле в кустах, и устремил взгляд в сторону лагеря зверолюдов.
Бум-бум-бум-бум-бум!
Серия оглушительных взрывов прогремела в воздухе, и весь лагерь зверолюдов мгновенно оживился. Воины всех мастей стремительно строились в ряды, затем устремились в противоположную от него сторону лагеря.
Что это…?
Хо Чжаньцзи не слишком хорошо разбирался в этом мире, но смутно догадывался: должно быть, это сбор войск. Но для чего? Для битвы? Похода?
Если армия выступает в поход, лагерь неминуемо опустеет — и вот тогда у него появится шанс.
Осознав это, он не медлил ни секунды и тут же отступил глубже в лес.
Еще до этого он ломал голову, как проникнуть в лагерь, и теперь, когда войска зверолюдов двинулись в поход, возможность наконец представилась.
Он быстро отыскал в лесу густые лианы и сплел из них нечто вроде покрывала размером два на два метра. Затем сделал травяной обруч и надел его себе на голову.
Прикрывшись лиственным покрывалом и увенчанный травяным венком, он натянул его края с обеих сторон, максимально скрывая свое тело. После этого снова вышел из леса.
Вдалеке то и дело раздавался рев зверолюдов, подобный грохоту гор и реву моря³. Хо Чжаньцзи не стал сразу же пытаться пробраться через лагерь зверолюдов. Вместо этого он набросил на себя лиственное покрывало, словно плащ, укрывающий тело, и быстро отыскал возвышенность. Там он взобрался на высокое дерево.
³ букв. «горы вопят, море ревет» (кит. «山呼海啸») — выражение, описывающее оглушительный шум, сравнимый со стихийным бедствием. В текстах применяется для изображения: величественной мощи (на поле боя или во время торжеств), разрушительных природных явлений (шторм, тайфуны, землетрясения).
Все-таки он был духовным мастером, и его физические данные превосходили возможности обычного человека. Вскоре он добрался до верхушки дерева и, вглядываясь вдаль, принялся изучать лагерь зверолюдов и местность за ним.
Не спеша прорываться через лагерь зверолюдов, Хо Чжаньцзи понимал, что у него, вероятно, будет всего одна попытка. Ведь если его обнаружат, это неминуемо приведет к гибели. Пусть и не настоящей, но его испытание точно провалится.
Поэтому перед решающей — и, возможно, единственной — попыткой он должен подготовиться максимально тщательно.
Духовная сила заструилась по его меридианам, сконцентрировавшись в глазах. Над ним всплыли два духовных кольца, но их желтое сияние скрывалось под сенью листвы. Даже стоя прямо под деревом, разглядеть его сейчас было практически невозможно.
Когда боевой дух высвободился, глаза Хо Чжаньцзи наполнились бездонной глубиной, а зрение резко обострилось.
Его боевой дух Духовные Глаза обладал прирожденной способностью усиливать зрение — даже без использования Духовного Обнаружения он видел в несколько раз лучше обычного человека, и с ростом его силы этот навык продолжал развиваться.
Сейчас, всматриваясь вдаль и используя преимущество возвышенности, Хо Чжаньцзи разглядел, что армия зверолюдов уже построилась по другую сторону лагеря в восемь квадратных формирований. Два из них, расположенные по флангам, насчитывали по пять тысяч всадников — те самые волчьи всадники, которых он видел ранее.
Кроме того, в четырех центральных построениях он смог опознать только воинов-медведей, каждый из которых был выше трех метров и вооружен тяжелыми щитами и огромными молотами. Остальные расы он пока не мог распознать.
Во главе огромного войска особенно выделялись десяток существ невероятно могучего телосложения. Их рост превышал четыре метра, торсы были обнажены, а в руках они сжимали тяжелое оружие, оживленно указывая куда-то вдаль.
Стоя на возвышенности, Хо Чжаньцзи наконец смог разглядеть вдали цель своего задания. Даже его зорким глазам из-за огромного расстояния лишь смутно виднелись очертания, напоминающие городскую стену.
Там, вероятно, и находился человеческий город.
Что касается предводителей орды зверолюдов, то ими, судя по всему, были те самые бимэны — сильнейшая раса среди зверолюдов, о которых говорилось в полученной им ранее информации.
Хо Чжаньцзи неотрывно следил за полем боя. В этот момент на бескрайней равнине собралось как минимум сорок тысяч воинов зверолюдей. Даже десять тысяч людей — это уже необозримое море, а уж зверолюди и вовсе превосходят обычных людей своими исполинскими размерами. Этот потрясающий зрелищный размах заставил его кровь бурлить в жилах. Так вот каковы войны эпохи холодного оружия? Это поистине ошеломляет!
И вдруг вдалеке раздался пронзительный драконий рев:
— А-а-а-а-а!..
За человеческой крепостной стеной в небо взмыл гигантский дракон, и его пронзительный рев разнесся по небесам. На спине дракона смутно угадывалась фигура человека. Дракон издавал протяжный и чистый рев.
Со стороны крепости не было видно человеческих войск, очевидно, они не собирались вступать в открытое сражение, а планировали удерживать город.
В этот момент над армией зверолюдей раздался низкий, но заставляющий кипеть кровь звук боевого рога:
— У-у-у-у-у-у-у-у-у...
— Р-р-ра-а-а-а! — раздался оглушительный рев, и войска зверолюдей двинулись вперед единым строем.
Быстрее всех оказались волчьи всадники с обоих флангов. Всадники на своих боевых волках резко ускорились, с воем и ревом устремившись прямо к человеческой крепости.
Битва началась!
Со стороны человеческой крепости мерцали расплывчатые разноцветные вспышки. Духовные Глаза Хо Чжаньцзи значительно усиливали его ментальную силу, и он смутно различал, что это, вероятно, были стихийные атаки. Но если даже на таком расстоянии он видел цветные отсветы, насколько же концентрированной должна была быть эта сила стихий?
Вот отряды волчьих всадников уже приблизились к крепости, и с ее стен тут же обрушился град огненных шаров, лезвий ветра и ледяных шипов, накрывая направление атаки кавалерии.
Волчьи всадники мгновенно изменили курс, развернувшись от лобового штурма к фланговому маневру, но при этом, не теряя темпа, сняли с плеч большие луки и выпустили залп стрел в сторону крепостных стен.
Центральные силы зверолюдов начали ускоряться, а в тылу их армии раздались странные звуки. Хо Чжаньцзи увидел, как слабые красные отсветы стали распространяться от тыла к передовым рядам зверолюдов. Те, кто оказался под этим алым сиянием, мгновенно стали более яростными, а их скорость резко возросла.
Что это за сила? Нечто вроде усиливающей поддержки?
На стенах человеческой крепости обороняются, должно быть, мастера магии?
Вот это поистине эпическое зрелище заставило Хо Чжаньцзи потерять самообладание. Каким же могущественным должен быть полководец, командующий такой армией! Это чувство было поистине воодушевляющим.
Вскоре его глаза просто перестали успевать следить за происходящим⁴. Магические заклинания, выпускаемые со стен человеческой крепости, становились все мощнее. Порой одно заклинание накрывало площадь в сотни, а то и тысячи квадратных метров. Разнообразные магические атаки, названий которых он даже не знал, обрушивались на боевые порядки армии зверолюдов, сотрясая пространство колебаниями стихий. В ответ орды зверолюдов яростно штурмовали крепость.
⁴ букв. «глаза не успевают охватить» (кит. «目不暇接») — выражение, описывающее визуально насыщенные сцены. Изначально означало, что красота пейзажей настолько обильна, что взгляд не успевает за ней следить.
Ждать больше было нельзя. Хо Чжаньцзи глубоко вдохнул.
В самом начале он еще думал, что сможет спокойно наблюдать, рассчитать время битвы между двумя сторонами и дождаться следующего сражения между зверолюдами и людьми, чтобы найти подходящий момент.
Но судя по масштабам текущего столкновения, после такой битвы обе стороны наверняка потребуют времени на восстановление, и неизвестно, сколько продлится эта битва. А у него самого осталось меньше пятидесяти часов. Ждать он не мог! Нужно было воспользоваться этим шансом и прорваться через лагерь зверолюдов.
Придя к такому выводу, Хо Чжаньцзи перестал следить за битвой, тихо спустился с дерева, накинул на себя лиственный плащ, применил Духовное Обнаружение на полную мощность и, согнувшись, скрываясь за неровностями рельефа, быстро двинулся в сторону лагеря зверолюдов.
В этот момент внимание армии зверолюдов было полностью сосредоточено на поле боя, но в лагере по-прежнему оставались патрульные и разведчики.
Однако Хо Чжаньцзи заранее разведал маршрут с возвышенности и продвигался вдоль края небольших холмов, пока не остановился примерно в тысяче метров от лагеря зверолюдов. Впереди больше не было укрытий.
В этот момент с поля боя доносились яростные крики и грохот, пробивающий облака. Хо Чжаньцзи время от времени видел, как драконьи всадники с высоты пикируют в самую гущу сражения, чтобы вступить в бой.
Слегка передохнув, он доел последние оставшиеся у него фрукты, чтобы восстановить силы, и запил их водой из бамбуковой фляги. Только после этого он снова отправился в путь.
Ползком!
Под прикрытием лиственного плаща Хо Чжаньцзи начал осторожно продвигаться вперед ползком. Благодаря Духовному Обнаружению, ощущающему окружающее пространство, ему даже не нужно было поднимать голову, все в определенном радиусе отчетливо отражалось в его восприятии.
Каждые пятьдесят метров он останавливался, чтобы отдохнуть, а затем снова продолжал ползти.
У огромного экрана в этот момент стояли трое.
В центре находился красивый мужчина, лет тридцати на вид, с длинными синими волосами, свободно ниспадающими за спину. Вся его осанка излучала непринужденность и спокойствие. Однако сейчас, глядя на экран, где закутанный в листву силуэт медленно продвигался вперед, он не мог скрыть удивления.
Он повернулся к стоявшему рядом молодому человеку, который был чуть младше него:
—Чжаньцзи, этот ребенок, неужели он хочет проникнуть в лагерь зверолюдов с фронта, а затем пройти сквозь него?
Уголок рта молодого человека дернулся, и он сказал:
— Похоже, он ошибся в оценке. В первой сцене мира Бога Безумия стандартное прохождение предполагает как можно более быстрое движение вбок, обход лагеря зверолюдов и затем выход к человеческой крепости Стру⁵. По прямой триста ли⁶, с обходом около пятисот⁷. Для духовного мастера выше двадцатого уровня, если действовать оперативно, это не должно быть сложной задачей.
⁵ Крепость Стру (кит. «斯特鲁要塞») — «斯特鲁» — транслитерация названия «Stru», где «斯» — служебный иероглиф для транскрипции, «特» — особенный, «鲁» — грубый, «要塞» — крепость, укрепление.
⁶ 300 ли = 150 километров.
⁷ 500 ли = 250 километров.
Мужчина средних лет усмехнулся:
— Этот этап испытания для обычных детей должен быть относительно простым. Если сосредоточиться и обладать хотя бы минимальной физической подготовкой, пройти его нетрудно. Однако для Чжаньцзи он оказался не совсем подходящим. Его основная способность — Духовные Глаза, а физические данные слабее, чем у других новичков. Семьдесят два часа на пятьсот ли — для него это слишком большое расстояние. К тому же, он от природы осторожен: весь путь экономил силы, тщательно разведывал обстановку, ночью не двигался, чтобы избежать опасности. Эта осмотрительность отняла у него много времени. Возможно, он вовсе не упустил возможность обходного пути, а подсознательно решил, что времени на это не хватит. Поэтому он и попытался пройти напрямую, чтобы завершить испытание.
Красивая женщина с другой стороны от мужчины средних лет раздраженно сказала:
— Вот в чем проблема ваших испытаний. Папа, вам действительно нужно их пересмотреть! Этот глупый ребенок решил пройти прямо через центр, и сложность возросла в разы. Стоит хотя бы одному зверолюду его обнаружить, и о прохождении испытания можно забыть.
Мужчина средних лет лишь улыбнулся:
— Не волнуйся, давай подождем и посмотрим.