На следующее утро Вэй Жо проснулась с первыми лучами солнца. Несмотря на поздний отход ко сну, чувствовала она себя бодро. Слишком много мыслей роилось в голове, чтобы позволить себе долго нежиться в постели.
— Госпожа, — Сюмэй появилась с тазиком тёплой воды, — вы сегодня рано. Плохо спали?
— Хорошо, — соврала Вэй Жо, принимаясь за умывание. — Просто выспалась.
Сюмэй с сомнением посмотрела на неё, но промолчала. Она уже давно научилась не задавать лишних вопросов.
После завтрака Вэй Жо достала книгу, но чтение не шло. Мысли то и дело возвращались ко вчерашнему разговору с Се Цзюэ, к встрече с Вэй Цзиньи, к планам, которые зрели в её голове.
— Госпожа, — осторожно начала Сюмэй, — может, прогуляетесь? Погода сегодня хорошая, снег на солнце блестит. Развеетесь немного.
Вэй Жо задумалась. И правда, сидеть взаперти и пережёвывать одни и те же мысли бесполезно. Нужно сменить обстановку.
— Пожалуй, ты права. Схожу в город, посмотрю, что нового.
— Одну не пущу! — тут же заявила Сюмэй. — Я с вами!
— Конечно, — улыбнулась Вэй Жо. — Кто же мне ещё компанию составит?
Она переоделась в простое, но тёплое платье, накинула плащ с капюшоном, и они вышли.
В особняке уже вовсю кипела предсвадебная суета. Слуги сновали туда-сюда с коробками и свёртками, портные и ювелиры то и дело мелькали в дверях. На Вэй Жо никто не обращал внимания — все были заняты Вэй Цинвань.
— Прямо муравейник, — прокомментировала Сюмэй, когда они вышли за ворота. — И всё ради неё.
— Пусть, — равнодушно ответила Вэй Жо. — Нам же лучше. Меньше вопросов, куда мы идём и зачем.
Они направились к Восточному рынку, но на полпути Вэй Жо внезапно свернула в переулок.
— Госпожа? Мы не туда? — удивилась Сюмэй.
— Туда. Просто другим путём.
Они прошли через несколько переулков и оказались у тех самых ворот, где три дня назад Вэй Жо встречалась с Вэй Цзиньи.
— Подожди здесь, — велела Вэй Жо. — Если кто-то появится, кашляни.
Сюмэй кивнула и заняла позицию у входа в переулок.
Вэй Жо постучала условным стуком. Через минуту ворота приоткрылись, и выглянул Сяобэй.
— Госпожа Вэй? — удивился он. — Вы одна?
— Сопровождение оставила снаружи. Господин у себя?
— Да, — Сяобэй посторонился. — Проходите.
Вэй Жо вошла во двор. Сегодня здесь было светлее — солнце заливало всё вокруг, и даже старое дерево в центре казалось не таким мрачным.
Вэй Цзиньи уже стоял на крыльце, словно ждал её.
— Ты пришла, — сказал он, и в его голосе послышалось что-то похожее на облегчение.
— Соскучился? — пошутила Вэй Жо, подходя ближе.
Вэй Цзиньи не ответил, но по тому, как дёрнулся уголок его губ, она поняла, что попала в точку.
— Пойдём в дом, — предложил он. — На улице холодно.
— А может, прогуляемся? — неожиданно для самой себя предложила Вэй Жо. — Погода хорошая. Я давно не была на свежем воздухе.
Вэй Цзиньи удивлённо поднял бровь, но кивнул:
— Хорошо. Только переоденусь.
Он скрылся в доме и через несколько минут вышел в простой тёмной одежде, накинув сверху длинный плащ. Лицо его было скрыто под капюшоном, но Вэй Жо знала, что под ним — чужие черты.
— Ты так и будешь ходить в этом обличье? — спросила она.
— Пока да, — кивнул он. — Так безопаснее.
Они вышли со двора через чёрный ход и оказались в другом переулке, который выводил прямо к северной части города.
— Куда пойдём? — спросил Вэй Цзиньи.
— Куда глаза глядят, — пожала плечами Вэй Жо. — Я в столице почти ничего не видела. Всё время в особняке сижу.
Он понимающе кивнул и повёл её в сторону Северного рынка, который, по его словам, был менее многолюдным, чем Восточный, но не менее интересным.
Они шли не спеша, и Вэй Жо вдруг поймала себя на мысли, что ей хорошо. Просто идти рядом с ним, ни о чём не думать, не строить планы, не просчитывать ходы. Просто быть.
— О чём задумалась? — спросил Вэй Цзиньи, заметив её отсутствующий взгляд.
— О том, как редко я могу позволить себе просто гулять, — честно ответила она. — Всё время какие-то дела, заботы, интриги...
— Это жизнь, — философски заметил он. — Но иногда можно делать паузы.
— С тобой можно, — вырвалось у неё.
Вэй Цзиньи остановился и посмотрел на неё. Даже под капюшоном она чувствовала его взгляд — тёплый и внимательный.
— Я рад, — тихо сказал он. — Что могу дать тебе эту паузу.
Они продолжили путь, но между ними словно возникла новая ниточка понимания.
Северный рынок действительно оказался тише и спокойнее. Здесь торговали в основном простые люди — крестьяне из пригородов, ремесленники, мелкие торговцы. Не было крикливых зазывал и толп зевак.
— Хочешь чего-нибудь? — спросил Вэй Цзиньи, когда они проходили мимо лотка с жареными каштанами.
— Хочу, — улыбнулась Вэй Жо.
Он купил свёрток каштанов и протянул ей. Она взяла один, очистила и отправила в рот.
— Вкусно, — прикрыла глаза от удовольствия. — В детстве я любила каштаны. Няня иногда покупала на рынке.
— В детстве? — переспросил он.
— Да. Когда жила в деревне.
Вэй Цзиньи помолчал, потом спросил:
— Ты скучаешь по тому времени?
— Иногда, — призналась Вэй Жо. — Там было проще. Не нужно было притворяться и просчитывать каждый шаг. Но, с другой стороны, там у меня не было будущего. А здесь...
— А здесь?
— А здесь я хотя бы могу что-то изменить. Если постараюсь.
Он посмотрел на неё с уважением:
— Ты сильная.
— Приходится, — усмехнулась она. — Слабых здесь быстро съедают.
Они прошли мимо лавки с тканями. Вэй Жо задержалась взглядом на ярких рулонах шёлка.
— Красиво, — заметила она. — Но не сравнить с теми, что прислала императрица.
— Тебе прислали подарки от императрицы? — удивился Вэй Цзиньи.
— Да. В благодарность за спасение Се Цзюэ.
— Се Цзюэ... — задумчиво повторил он. — Я слышал о нём. Слышал, что ты его спасла.
— Пришлось, — пожала плечами Вэй Жо. — Не могла же я дать человеку умереть.
— Многие бы смогли, — возразил он. — Особенно узнав, кто он.
— А мне всё равно, кто он. Я врача, а не судью.
Вэй Цзиньи вдруг улыбнулся — по-настоящему, тепло, так, как улыбался только ей:
— Ты удивительная, Вэй Жо.
Она смутилась и отвела взгляд:
— Пойдём дальше. Там, кажется, лавка со сладостями.
Они подошли к прилавку, ломившемуся от всяких вкусностей: засахаренные фрукты, орехи в мёде, рисовые шарики, тянучки.
— Выбирай, — щедро предложил Вэй Цзиньи. — Я угощаю.
— Ты меня балуешь, — засмеялась Вэй Жо.
— Заслужила.
Она выбрала немного засахаренных долек мандарина и рисовых шариков. Продавец упаковал покупки в бумажный кулёк.
— Спасибо, — сказала она, когда они отошли. — Давно мне никто не делал таких простых подарков.
— Тебе многое не делали, — заметил он. — Но я бы хотел это исправить.
Вэй Жо остановилась и посмотрела на него:
— Вэй Цзиньи... Ты чего?
Он тоже остановился и встретил её взгляд:
— Я просто хочу, чтобы ты знала: что бы ни случилось, ты не одна. У тебя есть я.
Она долго смотрела на него, чувствуя, как к горлу подступает комок. Чёрт, она же никогда не плачет. Никогда. А тут...
— Спасибо, — выдохнула она, отворачиваясь, чтобы он не заметил повлажневших глаз. — Это... это много значит.
Они пошли дальше, но теперь Вэй Жо держалась чуть ближе к нему, и он, кажется, тоже.
На обратном пути они почти не разговаривали, но молчание было тёплым и уютным. Не нужно было ничего объяснять, ничего придумывать. Просто быть рядом.
У тех самых ворот они остановились.
— Мне пора, — сказала Вэй Жо.
— Знаю, — кивнул Вэй Цзиньи. — Береги себя.
— Ты тоже.
Он хотел что-то добавить, но передумал. Вместо этого просто кивнул и скрылся за воротами.
Вэй Жо постояла немного, глядя на закрытую дверь, потом глубоко вздохнула и пошла к Сюмэй, которая уже извелась, поджидая её в переулке.
— Госпожа! — всплеснула руками служанка. — Я уж думала, вы там насовсем остались! Всё хорошо?
— Всё отлично, — улыбнулась Вэй Жо. — Просто гуляли.
— Гуляли? — Сюмэй подозрительно сощурилась. — С кем?
— С тем, с кем нужно.
— А-а-а, — протянула Сюмэй, понимающе кивая. — С ним.
— Не болтай лишнего, — предупредила Вэй Жо.
— Могила, — Сюмэй изобразила, что зашивает рот.
Они вернулись в особняк, когда солнце уже клонилось к закату. В Чанчуньюане было тихо и спокойно — все слуги были заняты в главной части дома.
Вэй Жо сняла плащ и опустилась на кровать, всё ещё чувствуя тепло сегодняшнего дня.
— Госпожа, — осторожно спросила Сюмэй, — а можно вопрос?
— Можно.
— Вы... вы любите его?
Вэй Жо замерла. Она не ожидала такого прямого вопроса.
— Я... — она запнулась, не зная, что ответить.
— Не отвечайте, — быстро сказала Сюмэй. — Я просто... я вижу, как вы смотрите на него. Как светитесь, когда он рядом. И я подумала...
— Я не знаю, — честно призналась Вэй Жо. — Я не думала об этом в таких категориях. У нас... не та ситуация.
— А какая ситуация для любви? — вдруг спросила Сюмэй. — Когда всё хорошо, всё спокойно, нет опасности? Такой ситуации не бывает. Или бывает, но редко. А если ждать её, можно всю жизнь прождать.
Вэй Жо удивлённо посмотрела на служанку:
— Ты сегодня полна мудрости.
— Это вы меня научили, — улыбнулась Сюмэй. — Думать. Анализировать. Вот я и думаю: если не сейчас, то когда?
Вэй Жо не ответила. Она легла на кровать и закрыла глаза, но мысли всё крутились вокруг одного и того же вопроса: «Если не сейчас, то когда?»