На следующее утро Вэй Жо проснулась рано. Солнце ещё не взошло, но в особняке уже началась суета — подготовка к свадьбе Вэй Цинвань шла полным ходом.
Сюмэй принесла воду для умывания и с порога затараторила:
— Госпожа, вы не представляете! Там такое творится! Вторая госпожа Бай уже с утра примчалась с какими-то мастерицами, они Вэй Цинвань платье меряют. А старая госпожа велела достать все фамильные украшения из сундуков. А ваш дядюшка Вэй Минъён уже побежал заказывать дополнительные повозки для приданого...
— Сюмэй, — остановила её Вэй Жо, — дыши.
Сюмэй послушно выдохнула, но глазки её горели любопытством:
— Госпожа, а пойдёмте посмотрим? Говорят, украшения там — закачаешься! Я таких отродясь не видела!
— Иди, если хочешь, — равнодушно ответила Вэй Жо, принимаясь за умывание. — А я пока почитаю.
— Госпожа! — Сюмэй обиженно надула губы. — Ну как можно быть такой спокойной? Тут такое событие!
— Событие, — согласилась Вэй Жо, вытирая лицо. — Только не моё.
Она действительно оставалась удивительно равнодушной к этой суете. Сидела с книгой в руках и даже не выглядывала во двор, откуда доносились взволнованные голоса и топот бегущих слуг.
Ближе к полудню в Чанчуньюань неожиданно нагрянула делегация во главе со старой госпожой. Следом семенили Юн-ши, Вторая госпожа Бай и сама виновница торжества — Вэй Цинвань, одетая в новое платье из дорогого шёлка.
Вэй Жо поднялась им навстречу и приветствовала поклоном.
— Бабушка, матушка, вторая тётушка, — она перевела взгляд на Вэй Цинвань и добавила без особого выражения: — Сестра.
Вэй Цинвань ответила ледяной улыбкой.
Старая госпожа прошла в центр комнаты и опустилась в кресло, жестом приглашая остальных сесть.
— Жо’эр, — начала она без предисловий, — мы пришли поговорить с тобой о деле.
— Я слушаю, бабушка, — Вэй Жо опустилась на подушку напротив.
Старая госпожа обвела взглядом комнату, задержалась на скромной обстановке и удовлетворённо кивнула:
— Ты хорошо устроилась. Не ропщешь, не требуешь лишнего. Это похвально.
Вэй Жо промолчала.
— Мы тут посоветовались и решили, — продолжила старая госпожа, — что раз уж ты так благоразумно приняла нашу волю, то и мы должны пойти тебе навстречу. Ты просила позволения выходить в город — мы разрешим. Ты просила освободить от утренних и вечерних поклонов — мы освободим. Но взамен...
Она сделала паузу, и Вторая госпожа Бай тут же вставила:
— Взамен ты должна помочь семье! Ты же станешь женой самого Сюаньпин хоу, у тебя будут связи, возможности...
— Какие именно возможности? — спокойно спросила Вэй Жо.
Бай оживилась:
— Например, замолвить словечко за твоего дядю Вэй Минъёна. Он давно хочет получить должность при дворе, а у Сюаньпин хоу есть влияние...
— И за моего Ифэна, — неожиданно подала голос старшая госпожа Мо, но тут же смутилась и опустила глаза.
— И за Ипэна тоже! — добавила Бай.
Вэй Жо выслушала, сохраняя невозмутимое выражение лица, затем перевела взгляд на старую госпожу:
— Бабушка, вы этого хотите?
Старая госпожа вздохнула:
— Жо’эр, мы все одной крови. Когда ты выйдешь замуж, ты станешь частью дома Сюаньпин хоу, но ты навсегда останешься дочерью дома Вэй. Если твои братья и дядья преуспеют, это укрепит и твоё положение. Разве не так?
— Возможно, — Вэй Жо слегка наклонила голову. — Но я ещё даже не замужем. Не рано ли обсуждать такие вещи?
— Не рано! — воскликнула Бай. — Всё нужно готовить заранее! Вот Ваньвань, например, уже знает, что будет делать для семьи, когда станет боковой супругой Юй-вана!
Вэй Цинвань скромно потупилась, но в уголках её губ таилась довольная улыбка.
Вэй Жо посмотрела на неё, затем перевела взгляд на старую госпожу:
— Бабушка, я поняла ваши пожелания. Но позвольте и мне высказать свои условия.
— Условия? — нахмурилась Бай. — Тебе же и так многое позволили!
— Позволили, — согласилась Вэй Жо. — Но это лишь малая часть того, что мне нужно. Я хочу, чтобы после свадьбы я сама распоряжалась своим приданым. Чтобы никто из семьи не имел права забрать у меня то, что принесла я или что подарят мне.
— Это само собой разумеется, — махнула рукой Бай. — Приданое женщины — её собственность.
— Я хочу, чтобы это было записано в брачном договоре, — твёрдо сказала Вэй Жо.
Все переглянулись.
— Записано? — переспросила старая госпожа. — Но так не принято...
— Я знаю, — кивнула Вэй Жо. — Но я хочу быть уверена.
— Что за глупости! — фыркнула Бай. — Кто посмеет тронуть твоё приданое?
Вэй Жо посмотрела ей прямо в глаза:
— Вы, вторая тётушка. Или дядя. Или кто-то ещё. Я хочу быть уверена.
Бай открыла рот, чтобы возразить, но старая госпожа жестом остановила её.
— Хорошо, — неожиданно легко согласилась она. — Я поговорю с твоим дедом. Думаю, это можно устроить.
— И ещё, — продолжила Вэй Жо, — я хочу, чтобы после свадьбы я могла навещать няню и дядю Сюя в любое время, когда приеду в Тайчжоускую управу.
— Это ещё зачем? — насторожилась Бай. — Ты же будешь женой хоу, негоже тебе с простолюдинами знаться!
— Они моя семья, — спокойно ответила Вэй Жо. — Они вырастили меня. Без них я бы не выжила. Я не откажусь от них только потому, что вышла замуж.
Бай хотела возразить, но старая госпожа снова остановила её:
— Пусть будет так. Это разумно — чтить тех, кто заботился о тебе в трудные времена.
Вэй Цинвань слушала этот разговор с растущим раздражением. Почему этой деревенщине всё позволяют? Почему бабушка так легко соглашается на её условия?
— Ещё что-нибудь? — с лёгкой иронией спросила старая госпожа.
— Пока всё, — улыбнулась Вэй Жо. — Остальное обсудим, если понадобится.
— Хорошо, — старая госпожа поднялась. — Тогда мы пойдём. Дел много.
Все последовали её примеру. На пороге Вэй Цинвань обернулась и бросила на Вэй Жо взгляд, полный неприкрытой зависти.
Когда делегация удалилась, Сюмэй подскочила к Вэй Жо:
— Госпожа! Вы просто чудо! Так ловко всё обставили! А старая госпожа — надо же, согласилась на всё!
— Согласилась, — задумчиво повторила Вэй Жо. — Слишком легко.
— В смысле?
— В смысле, она что-то задумала, — Вэй Жо покачала головой. — Нельзя доверять людям, которые так легко уступают. Значит, у них есть план, о котором я пока не знаю.
Сюмэй испуганно округлила глаза:
— И что же делать?
— То же, что и всегда, — улыбнулась Вэй Жо. — Наблюдать, думать и быть готовой ко всему.
Она подошла к окну и посмотрела на суетливый двор, где слуги таскали сундуки с приданым Вэй Цинвань.
— Интересно, сколько ещё сюрпризов преподнесёт мне эта семья, — тихо проговорила она.