Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 423 - Не ввязываться в бессмысленную борьбу

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

— Это всё, что ты можешь сказать? — Голос старого господина дрожал от гнева. — Из-за тебя позор падает на всю семью Вэй, а ты стоишь тут с таким видом, будто это тебя не касается!

Вэй Жо подняла глаза и спокойно посмотрела на разгневанного старейшину:

— Дедушка, я действительно не знаю, откуда взялись эти слухи. Всё это время я находилась в поместье и готовилась к свадьбе, как вы и велели.

— Тогда почему эти слухи появились именно сейчас, за два месяца до свадьбы? — вмешалась Вторая госпожа Бай. — Если бы ты вела себя достойно и не выходила из дома без надобности, разве стали бы люди распускать о тебе такие сплетни?

— Вторая тётушка, я выходила из дома только с разрешения бабушки. И каждый раз меня сопровождали слуги. Если вы хотите обвинить меня в чём-то, приведите доказательства, — парировала Вэй Жо.

— Доказательства? — Бай фыркнула. — Слухи уже разлетелись по всему городу, а ты просишь доказательства?

— Достаточно! — Старая госпожа подняла руку, останавливая перепалку. — Сейчас не время искать виноватых. Нужно думать, как спасти положение.

— Что тут думать? — Старый господин тяжело опустился в кресло. — Завтра же пошлю людей в особняк Сюаньпин хоу, чтобы объяснить им, что это наветы завистников.

— Боюсь, это не поможет, — покачала головой старая госпожа. — Такие слухи просто так не развеять. Тем более что у Сюаньпин хоу уже было две жены, и обе... отошли в мир иной. Он будет особенно осторожен.

Вэй Цинвань, сидевшая в стороне, опустила глаза, скрывая довольную улыбку. Она не знала, кто распустил эти слухи, но была благодарна этому человеку.

— Если Сюаньпин хоу действительно откажется от брака, это будет катастрофа для всей семьи, — тихо произнесла Вторая госпожа Бай. — Наша репутация пострадает, а тут ещё и эти разговоры о... о проклятии.

— Кто-то явно хочет нам навредить, — задумчиво произнёс Вэй Минъён. — Вопрос только — кто?

Все замолчали, переглядываясь.

Вэй Жо стояла с непроницаемым лицом, но внутри она ликовала. План сработал даже лучше, чем она ожидала.

— Завтра же я пойду в храм и принесу жертвы предкам, — решительно заявил старый господин. — Попрошу их защиты для нашей семьи.

— А я отправлю людей в город, пусть узнают, откуда пошли эти слухи, — добавила старая госпожа.

Собрание затянулось далеко за полночь, но так и не принесло никаких решений. В конце концов старый господин распустил всех по домам, велев назавтра явиться снова.

Когда Вэй Жо вернулась в Чанчуньюань, Сюмэй уже ждала её, кусая губы от волнения.

— Госпожа, что теперь будет? — шёпотом спросила она, помогая Вэй Жо раздеться.

— А что будет? — Вэй Жо усмехнулась. — Будем ждать.

— Но если слухи дойдут до особняка Сюаньпин хоу, они могут действительно отказаться от свадьбы!

— Именно этого я и добиваюсь, — спокойно ответила Вэй Жо.

Сюмэй замерла с гребнем в руках:

— Госпожа... это вы?

— Я всего лишь посетила храм за городом и случайно встретила там несколько болтливых старушек, — пожала плечами Вэй Жо. — А уж что они там говорят — не моё дело.

Сюмэй моргнула, а потом расплылась в улыбке:

— Госпожа, вы просто гений!

— Тише, — приложила палец к губам Вэй Жо. — Об этом никто не должен знать.

— Конечно, госпожа! — Сюмэй энергично закивала.

Вэй Жо легла в постель, но сон не шёл. Она смотрела в потолок и думала о том, что будет дальше.

Если Сюаньпин хоу откажется от брака, семья Вэй окажется в очень трудном положении. Но это только первый шаг. Впереди ещё многое предстоит сделать.

Главное — не торопиться и действовать осторожно.

На следующее утро Вэй Жо разбудил громкий стук в дверь. Заспанная Сюмэй пошла открывать и через минуту вернулась с побледневшим лицом.

— Госпожа, там... там из особняка Сюаньпин хоу приехали. Говорят, хотят видеть старого господина.

Вэй Жо медленно поднялась и начала одеваться.

— Интересно, с чем они пожаловали, — задумчиво произнесла она.

Когда Вэй Жо пришла в главный зал, там уже собралась вся семья. Напротив старого господина сидел мужчина средних лет в дорогой одежде — судя по всему, управляющий особняка Сюаньпин хоу.

— ...поэтому наш господин просит передать, что он хотел бы лично встретиться с невестой до свадьбы, — закончил свою речь управляющий.

В зале повисла тишина. Все переглянулись.

— Лично встретиться? — переспросил старый господин. — Но это... это против всех правил!

— Я понимаю, что это необычная просьба, — вежливо ответил управляющий. — Но после тех слухов, что ходят по городу, господин хочет сам убедиться... э-э... в добродетели невесты.

Вэй Жо, стоявшая в стороне, едва заметно улыбнулась. Всё идёт точно по плану.

Старый господин растерянно посмотрел на жену. Та лишь покачала головой — она тоже не знала, что делать.

— Это невозможно! — вмешалась Вторая госпожа Бай. — Наша племянница — благородная девушка из приличной семьи. Как она может встречаться с мужчиной до свадьбы?

— Я понимаю ваши сомнения, — управляющий оставался невозмутим. — Но наш господин сказал: или он встречается с невестой, или свадьбы не будет.

В зале воцарилась мёртвая тишина.

Вэй Жо шагнула вперёд:

— Я согласна.

Все головы повернулись к ней.

— Если господин хоу хочет меня видеть, я готова с ним встретиться, — спокойно повторила Вэй Жо. — Честно говоря, я и сама хочу увидеть человека, за которого выхожу замуж.

Старый господин открыл рот, чтобы возразить, но старая госпожа остановила его жестом.

— Пусть будет так, — решительно сказала она. — Передайте вашему господину, что завтра в полдень мы ждём его в чайном доме «Аромат сосны» на Восточном рынке.

Управляющий поклонился и вышел.

Как только он скрылся, все заговорили разом:

— Ты с ума сошла? — накинулась на Вэй Жо Вторая госпожа Бай. — Встречаться с мужчиной до свадьбы! Да если об этом узнают, твоей репутации конец!

— А если я откажусь, свадьбы не будет, — парировала Вэй Жо. — И тогда репутации конец у всей семьи. Так что выбирайте.

Она развернулась и вышла, оставив родственников в полном замешательстве.

Весь следующий день Вэй Жо провела в своей комнате, отказываясь от еды и разговоров. Сюмэй места себе не находила от волнения.

— Госпожа, может, всё-таки поешьте? — в который раз предложила она.

— Не хочу, — коротко ответила Вэй Жо.

Она лежала на кровати и смотрела в потолок, прокручивая в голове предстоящую встречу.

Сюаньпин хоу. Пятьдесят шесть лет. Вдовец. Двое взрослых сыновей от первой жены и дочь от второй. Говорят, суровый и вспыльчивый. И при этом — один из самых влиятельных людей в городе.

Идеальная мишень.

Вэй Жо улыбнулась своим мыслям.

На следующий день ровно в полдень Вэй Жо в сопровождении старой госпожи и двух служанок прибыла в чайный дом «Аромат сосны».

Их проводили в отдельную комнату на втором этаже, отгороженную ширмами от остального зала.

Сюаньпин хоу уже ждал их. Это был высокий, крепкий мужчина с сединой на висках и острым взглядом. Одет просто, но дорого.

При виде вошедших он поднялся и вежливо поклонился старой госпоже.

— Благодарю за то, что согласились на эту встречу, — его голос звучал низко и властно.

— Мы понимаем ваше беспокойство, — ответила старая госпожа. — После всех этих слухов...

— Слухи меня не волнуют, — перебил её Сюаньпин хоу. — Я хочу видеть ту, что станет моей женой.

Он перевёл взгляд на Вэй Жо. Та встретила его взгляд спокойно, без тени смущения или страха.

— Вы не боитесь меня? — спросил он после долгой паузы.

— А должна? — вопросом на вопрос ответила Вэй Жо.

Сюаньпин хоу усмехнулся:

— Многие боятся.

— Я не многие.

Он окинул её оценивающим взглядом:

— Говорят, вы выросли в деревне.

— Да.

— И при этом держитесь как настоящая аристократка.

— Жизнь научила.

— Чему же?

— Тому, что внешность обманчива, а люди редко бывают теми, кем кажутся.

Сюаньпин хоу вдруг рассмеялся — громко и искренне.

— А вы мне нравитесь, — заявил он. — Прямая, смелая, не лебезите. Мои сыновья уже взрослые, им не нужна мачеха, которая будет ими командовать. А мне нужна жена, с которой можно поговорить по душам.

Старая госпожа облегчённо выдохнула.

— Значит, свадьба состоится? — уточнила она.

— А почему нет? — Сюаньпин хоу пожал плечами. — Слухи слухами, а человек передо мной. Я своё решение принял.

Он снова посмотрел на Вэй Жо:

— Только предупреждаю сразу: в моём доме свои порядки. Будет трудно.

— Я справлюсь, — коротко ответила Вэй Жо.

На обратном пути старая госпожа не могла скрыть радости:

— Всё обошлось! Ты так хорошо держалась, я горжусь тобой!

Вэй Жо молча кивнула.

Она тоже была довольна. Но совсем по другой причине.

Встреча прошла идеально. Сюаньпин хоу проникся к ней симпатией, теперь он будет на её стороне. А это значит, что у неё появился союзник в самом сердце вражеского лагеря.

План продолжал работать.

Загрузка...