Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 378 - Вэй Цзиньи мёртв.

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 378: Вэй Цзиньи мёртв.

«Что это за паника? Разве второй молодой мастер не вернулся в префектуру Хучжоу? Почему ты поднял такой шум?» — спросила у слуги мадам Юнь.

«Второй молодой мастер.... он встретил на своем пути горных разбойников … к сожалению… к сожалению, он погиб…» - слуга задыхался от бега, но сообщил новость.

Услышав это, лица госпожи Юнь и Вэй Ичэня сильно изменились.

— Что ты сказал? Второй молодой господин? Мертв!? Что за бред! - Вэй Ичэнь выступил вперед, схватил слугу за воротник и поднял его на ноги, расспрашивая.

«Нет... нет никакой ошибки, это второй молодой мастер, так сказал стражник Цзин, который сопровождал молодого мастера!» - слуга никак не мог отдышаться.

— Где Цзин Ху? — спросил Вэй Ичэнь.

«Он... он был ранен, сейчас он в главном дворе…»

Вэй Ичэнь отбросил слугу и быстро вышел во двор.

Мадам Юнь тоже быстро встала, поддерживаемая своей служанкой, и поспешила во двор.

Во дворе перед домом Цзин Ху стоял на коленях на земле, его волосы были растрёпанными и грязными, одежда была разорвана и покрыта грязью и кровью.

Вэй Ичэнь сделал шаг вперед: «Где Цзиньи?»

Цзин Ху медленно повернулся к тому, что находилось сзади него.

Позади него стоят пара носилок, покрытых траурными покрывалами.

Вэй Ичэнь замер, глядя на носилки, покрытые белой тканью, он некоторое время не двигался и молчал.

В этот момент прибежала Вэй Руо.

Когда она увидела носилки, её лицо заметно побледнело.

Вэй Руо двинулась к носилкам, но, когда ей оставалось сделать еще два шага, Вэй Ичэнь встал перед ней и вытянул руку, чтобы не дать ей подойти ближе.

«Возможно, это не Цзиньи». - сказал Вэй Ичэнь.

"Я хочу убедиться в этом!" — настаивала Вэй Руо.

Вэй Ичэнь посмотрел в решительные глаза Вэй Руо: «Позволь мне проверить, не торопись».

Вэй Руо не слушала Вэй Ичэня, она с оттолкнула его, шагнула вперед и подняла белую ткань, покрывающую носилки.

Под траурной тканью лежало давно остывшее тело. На трупе было множество ножевых ранений, и уже имелись признаки разложения, из-за чего покойного было сложно опознать.

Единственным намёком на личность покойного была рваная одежда, в которой еще можно было опознать ту, которую обычно носил Вэй Цзиньи.

Ужасный вид трупа заставил всех, включая Вэй Ичэня, невольно отшатнуться. Для только что прибывшей Юнь-ши такой вид был слишком страшным, она едва не потеряла сознание.

Только Вэй Руо не дрогнула, она тщательно осматривала покойника.

«Руо’эр, не смотри на это». Вэй Ичэнь попытался оттащить её. Такая картина слишком ужасна.

Вэй Руо не слушала, её глаза все еще были прикованы к трупу, когда она спросила у Цзин Ху: «Страж Цзин, что именно произошло?»

Стоя на коленях Цзин Ху объяснил: «Я сопровождал второго молодого мастера на север. По прибытии в провинцию Хучжоу мы попали в засаду бандитов. Несмотря на наше отчаянное сопротивление, мы не смогли прорваться, разбойники значительно превосходили нас в количестве людей и занимали выгодное положение. В конце концов, мы потерпели поражение. И молодой мастер, и сяо Бэй погибли..."

Цзин Ху винил себя: «Это моя вина.... Этот подчиненный заслуживает смерти за то, что не смог защитить второго молодого мастера! Этот подчиненный заслуживает смерти! Я должен был совершить самоубийство, когда не смог защитить молодого мастера, но этот подчиненный не мог позволить чтобы его тело было похоронено так далеко от дома и оставлено без надлежащего присмотра. Я сделал все возможное, чтобы доставить тело второго молодого мастера обратно в префектуру Тайчжоу, но, из-за того что у нас забрали все наши деньги, я слишком медленно передвигался... Этот подчиненный был вынужден действовать в одиночку и шел более десяти дней, прежде чем вернуться...».

Прошло более чем десять дней со дня смерти Вэй Цзиньи и его слуги, время и жаркая погода в эти дни привели к значительному разложению тел.

Вэй Ичэнь нахмурился, его глаза наполнились печалью, он крепко сжал кулаки, прерывисто дыша. Через некоторое время он приказал: «Сообщите нашему отцу».

Вэй Ичэнь попросил кого-нибудь забрать Вэй Илиня, который все еще был на занятиях в школе, а затем попросил Сюмэй присмотреть за Вэй Руо: «Позаботься о старшую мисс, не допусти, что бы с ней что-либо случилось».

Сюмэй кивнула, она встала рядом с Вэй Руо и крепко взяла ту за руку

Она присмотрелась к своей госпоже: Вэй Руо заметно побледнела, но ее глаза по-прежнему не отрывались от обезображенного трупа.

«Мисс, не смотрите больше». Сюмэй нервно попыталась оттащить Вэй Руо.

«Я в порядке, я видела много мертвецов, я не боюсь». — возразила ей Вэй Руо.

"Это были чужие мертвецы... Госпожа…"

"Я справлюсь."

Сюмэй не знала, как в такой ситуации можно было бы утешить Вэй Руо, поэтому она могла только тихо сопровождать ее.

Когда она смотрела на два тела на земле, сердце Сюмэй снова и снова сжималось от боли.

Два человека, которые были живы полмесяца назад, теперь превратились в два обезображенных трупа. Ей не хотелось верить, что это правда, и она даже не хотела думать о том, что сейчас чувствует её госпожа...

Примерно через четыре часа Вэй Минтин вернулся в особняк Сяоцивэй. В гарнизоне сейчас не было никаких срочных срочных дел, после недавней победы, так что, как только слуга принес ему ужасные известия, он бросился домой.

Глядя на два трупа во дворе и Цзин Ху, стоящего на коленях на земле, Вэй Минтин нахмурился.

Вэй Минтин спросил Цзин Ху, что случилось, и тот повторил свой недавний отчет перед Вэй Ичэнем.

Выслушав рассказ Цзин Ху, Вэй Минтин погрузился в долгое молчание, закрыв в печали глаза.

Через некоторое время Вэй Минтин приказал "Подготовьте гробы... и место для захоронения".

«Отец, разве мы не должны вернуть тело второго брата в столицу?» — удивился Вэй Ичэнь.

Родовые гробницы семьи Вэй находится в столице, префектура Тайчжоу — просто место, где они временно живут.

«В эти дни много катастроф, и дорога в столицу небезопасна. Вместо того, чтобы подвергать опасности живых, лучше похоронить его здесь». — ответил Вэй Минтин.

«Но, отец! Второй брат тоже является членом семьи Вэй! Будет неуместно оставлять его здесь одного. Если через несколько лет тебя переведут в другое место, второй брат останется здесь совсем один... В День поминовения мертвых, Цинмин, некому будет оплакать его!». - Вэй Ичэнь был растерян и встревожен.

«Если это будет так, можно будет пересмотреть это решение позже. Сейчас неспокойное время, так что лучше меньше путешествовать».

Затем Вэй Минтин вздохнул: «Давай сейчас не будем думать об этом. Нам нужно собрать сейчас всех в доме, и устроить Цзиньи достойные похороны...».

Вэй Ичэнь долго молчал, прежде чем медленно кивнуть в знак согласия.

Затем в особняке засуетились слуги. Был подготовлен траурный зал, всё накрывали белой тканью и развесили белые фонари.

Когда траурная одежда была доставлена во двор Вэй Руо, та на некоторое время была ошеломлена, затем она медленно протянула руку и забрала белоснежное платье у служанки.

«Мисс, по местному обычаю, только те, кто моложе покойного, могут сжечь для него бумажные деньги. Поэтому, боюсь что нам придется побеспокоить вас сегодня вечером...».

Момо Чжан, которая принесла одежду, смотрела на Вэй Руо с огорченным выражением лица.

Кто бы мог подумать, что второй молодой мастер так внезапно уйдет? Он был в самом расцвете сил, и у него даже нет ни одного потомка, который мог бы ухаживать за его могилой.

"Я понимаю." Вэй Руо кивнула.

Затем Вэй Руо вернулась в свою комнату, переоделась, и последовала за за пожилой служанкой в похоронный зал.

Рядом с гробом, в задней части зала, стоит жаровня, а перед ней на полу постелены три циновки. Кроме места Вэй Руо, есть еще два места, которые отведены для Вэй Цинвань и Вэй Илиня.

Хоть Вэй Цинвань и наказана, из-за произошедшего ей придется вернуться в особняк на время похорон.

Вэй Руо опустилась на колени, и начала класть бумажные деньги в жаровню.

Вскоре после этого прибыла Вэй Цинвань.

Как и Вэй Руо, она тоже переоделась в белое льняное платье.

Вэй Цинвань опустилась на колени рядом с Вэй Руо, а затем негромко сказала: «Сестра, добро и зло воистину вознаграждаются! Ты замыслила выгнать меня из дома, и была так счастлива когда это тебе удалось... Но теперь и к тебе пришло возмездие. Второй брат, с которым ты так замечательно дружила, столкнулся с несчастьем....».

(конец этой главы)

п/п Так, фсё, я в отпуск. Вынырну в конце мая...

Загрузка...