Глава 329 Противостояние с матерью.
Не стуча в дверь и не спрашивая разрешения, Вэй Руо ворвалась прямо в сад Ванмэй.
Момо Ли, которая изначально хотела заблокировать дверь, была обезврежена Сюмэй.
— Мисс, что вы делаете!? Момо Ли так разозлилась, что у нее чуть не скривился нос.
Вэй Руо проигнорировала ее и направилась прямо в дом, где жила Вэй Цинвань.
Вэй Цинвань не спала прошлой ночью, и теперь она сидит перед туалетным столиком с изможденным видом, думая о том, что ожидает её сегодня.
Вторжение Вэй Руо превзошло все ее предположения, она в изумлении встала: «Сестра... сестра, что ты делаешь?»
«Пожалуйста, пойдем со мной к нашему отцу». — потребовала Вэй Руо.
«Отец вернулся домой? Я пойду засвидетельствовать свое почтение нашему отцу позже, но, я не думаю, что моей сестре подобает вламываться в мой сад Ванмэй!» — возмутилась Вэй Цинвань.
«Неужели? Давай поговорим об этом... позже!». ответила Вэй Руо, а затем кивнула Сюмэй.
Сразу же после этого Сюмэй вышла вперед, поймала Вэй Цинвань и повела вторую мисс к выходу.
Вэй Цинвань попыталась вырваться, но все было так же, как и прошлой ночью: Сюмэй тащила её, не обращая ни малейшего внимания на её сопротивление.
Вбежавшая в комнату момо Ли попыталась освободить свою госпожу, но на этот раз ее остановила Вэй Руо.
«Мисс, вы заходите слишком далеко! Вы пришли сюда так рано утром, чтобы создать проблемы в Мэйюане, и приказали своей служанке напасть на вторую леди. Вы слишком самонадеянны! Я всё расскажу госпоже, пусть госпожа решает, как вас наказать!" Момо Ли сердито кричала на Вэй Руо.
«Тебе не придётся ничего рассказывать мадам Юнь, я отведу Вэй Цинвань к нашим родителям прямо сейчас!»
Вэй Руо оттолкнула момо Ли.
"Ой - !"
Момо Ли упала на землю плашмя, а морщины, на ее и без того морщинистом лице, от боли стали более явными.
Пока она барахталась, пытаясь встать, Вэй Руо и Сюмэй уже вывели Вэй Цинвань.
Наконец, момо Ли сердито встала и в спешке выбежала следом.
В саду Цанъюнь.
Вэй Минтин встал рано, как и Юнь-ши. После того, как Юнь-ши послала кого-то за доктором, она продолжала сидеть у постели Вэй Ичэня и до сих пор не вернулась в главный дом.
Вэй Минтин, после посещения Вэй Ичэня, вернулся в сад Цаньюнь и обсудил некоторые вопросы с подчинёнными, которые примчались к нему рано утром из армейских казарм.
В последнее время в армии произошло много инцидентов, и японские пираты снова подали признаки оживления, именно поэтому он не смог прийти раньше, и именно поэтому вчера не возвращался домой до глубокой ночи.
Когда Вэй Руо привела Вэй Цинвань в сад Цаньюнь, армейские командиры только что ушли.
Увидев появление Вэй Руо с Вэй Цинвань, Вэй Минтинг очень удивился.
"Руо'эр, что происходит?" — подозрительно спросил Вэй Минтин.
«Есть кое-что, что я хочу обсудить с моим отцом об исчезновении моего старшего брата». — ответила Вэй Руо.
«Я тоже хотел найти тебя, чтобы поговорить об этом деле, и у меня есть много вопросов, которые я хочу спросить у тебя как отец. Но... почему ты так обращаешься с Ванвань?» — удивился Вэй Минтин.
«Поскольку пропажа старшего брата имеет огромную связь с младшей сестрой, можно сказать, что старший брат пострадал от её действий, и вторая сестра незаменима в расследовании этого происшествия.» Вэй Руо кивнула своей служанке, что бы та отпустила вторую сестру.
У Вэй Цинвань, которую тащили силком всю дорогу до главного двора, были красные глаза, и она сердито смотрела на Вэй Руо глазами, полными недовольства и обиды. Сюмэй уже отпустила её, но у неё от ужаса так дрожали ноги, что она упала на землю, похожая на нежный цветок, сбитый жестоким ветром с родной ветки.
Вэй Руо холодно смотрела на жалобно-невинное выражение лица Вэй Цинвань.
Вэй Цинвань закусила нижнюю губу и ничего не сказала на обвинения старшей сестры, но это выглядело более жалко, чем тысяча слов.
Она знала, что старший брат всё еще не пришёл в сознание, Вэй Цинруо ничего не докажет, если у неё нет свидетеля!
Вэй Минтин нахмурился, его лицо стало серьезным и строгим, а затем он попросил Вэй Руо: «Продолжай!».
Как только Вэй Руо собиралась заговорить, миссис Юнь вошла снаружи, а за ней шла момо Ли.
Излишне и думать об этом, старая Ли, которая знала, что у её госпожи серьёзные проблемы, пошла, чтобы позвать на помощь мадам Юнь.
Как только Юнь вошла в дверь, она увидела Вэй Цинвань, лежащую на земле в беспорядке, и сразу же рассердилась. Она гневно спросила Вэй Руо: «Я все еще не верила, когда няня Ли сказала, что ты пришла в Мэйюань рано утром что бы напасть на свою сестру. Это так грязно, я не ожидала, что это окажется правдой! Ванвань - твоя младшая сестра, есть ли что-то, о чем ты не можешь поговорить, не применяя силу? Что ты хочешь сделать, устраивая такой скандал!?"
«О некоторых вещах бесполезно только говорить». — спокойно пожала плечами Вэй Руо.
Юнь-ши выступила вперед, чтобы помочь Вэй Цинвань подняться, и в то же время сердито спросила у Вэй Руо: «Так есть ли что-то, о чем ты не можешь просто поговорить со своей сестрой?»
Вэй Цинвань уже рыдала, и всё ее тело дрожало, от чего у Юнь сжалось сердце.
«Это о старшем брате, который пострадал из-за сестры и чуть не умер, мы можем просто поговорить об этом?» — с некоторым ехидством в голосе поинтересовалась Вэй Руо.
Выражение лица Юнь застыло: «Травмы Ичэня? При чём тут Ванвань?»
«Старший брат отправился в тот день, чтобы найти сестру Цинвань, мать должна знать об этом». — напомнила Вэй Руо.
«Чэнь’эр действительно вышел тогда, чтобы найти Ванвань, но как ты можешь винить Ванвань в его несчастье? Это был просто несчастный случай!» — возразила Юнь.
«Несчастный случай? Моя мать думает, что это был несчастный случай, потому что сестра Цинвань не говорила правду. Она не вернулась домой рано вечером в тот день, как она сказала, она вернулась домой незадолго до полуночи».
«Что за чепуху ты несёшь? Ичэнь нашел Ванвань, прежде чем позволил другим людям из особняка вернуться с её поисков! Все в особняке это знают. Ты хочешь сказать, что все они лгут!?» — возмутилась мадам Юнь.
«Старший брат сказал это, чтобы защитить репутацию сестры Цинвань, а не потому, что он действительно кого-то нашел. Если бы он действительно нашел её, старший брат должен был бы проводить её домой, а не просто вернуть людей в особняк. Кроме того, он послал в особняк своего личного слугу, и тот принес с собой распоряжение старшего брата. После этого охранники со смертными контрактами все вышли из особняка на помощь старшему брату, — указала Вэй Руо.
"Что ты имеешь в виду?" — Юнь не могла понять, о чём говорит старшая дочь.
###
В то время как Юнь-ши вернулась в сад Цаньюнь и спорила с Вэй Руо, Вэй Ичэнь пришел в себя.
Сяо Нань, который все это время охранял Вэй Ичэня, был очень взволнован, когда увидел, что Вэй Ичэнь очнулся.
"Мастер, наконец-то, вы проснулись!"
«Помоги мне подняться». Вэй Ичэнь, при поддержке сяо Наня поднял верхнюю часть тела и прислонился спиной к изголовью кровати.
— Мастер, как вы себя чувствуете? — взволнованно спросил сяо Нань.
«Кто спас меня? Я... кажется, я помню, что видел Руо'эр?».
«Молодой господин правильно помнит, нас спасла старшая мисс! Старшая мисс просто потрясающая, она так быстро нас нашла! Мне даже не пришлось так страдать, как молодому господину. Она расследовала это то преступление, в особняке говорят, что она даже привлекла людей седьмого принца к нашему освобождению!» — взволнованно рассказал сяо Нань.
Вэй Ичэнь ничего не ответил и посмотрел в сторону окна глубокими глазами, о чём-то напряженно думая. Через некоторое время он спросил у своего слуги: «Как долго я был без сознания?»
«Вчера днем мы вернулись в особняк, и молодой господин проспал весь день и всю ночь».
«Помоги мне переодеться». — приказал Вэй Ичэнь.
"Хм!?" Сяо Нань несмело возразил: «Мастер, вы еще не в добром здравии, доктор Ченг сказал, что, после того как вы придёте в себя, вам следует больше отдыхать!».
«Нет необходимости, это не брюшной тиф, и моя лихорадка уже прошла, так что это не будет для меня серьезной проблемой».
У сяо Наня не было другого выбора, кроме как подчиниться.
Пока сяо Нань помогал переодеться своему господину, Вэй Ичэнь снова приказал: «После того, как мы закончим с переодеванием, ты должен кое-что для меня сделать».
— Что хочет сделать молодой господин? — спросил сяо Нань.
(конец этой главы)