Глава 330. Я чувствую, что молодой мастер изменился.
«Выйди на улицу и распространи новости о том, что Вэй Цинвань, вторая дочь семьи Вэй, плохо воспитана, и встречалась с мужчиной наедине, хотя она еще не вышла из глубокого двора... Но помни, что личность этого мужчины не должна упоминаться.»
— Что… что!? Молодой господин… вы хотите распустить слухи о второй мисс!? Сяо Нань удивленно уставился на Вэй Ичэня.
В заброшенной деревне, где держали пленников, только Вэй Ичэнь видел Вэй Цинвань, а сяо Нань и другие охранники были заперты в другом месте, поэтому они до сих пор ничего не знали о поступках Вэй Цинвань.
«Это не просто сплетня, это то, что она, Вэй Цинвань, действительно сделала. Чтобы слухи имели основу, ты можешь дать адрес вышивальной мастерской, и рассказать, как Вэй Цинвань находила время для встречи с этим мужчиной каждый день, по дороге домой из школы. Пусть она получит то, что заслужила». — холодно приказал Вэй Ичэнь.
Сяо Наню потребовалось некоторое время, чтобы уложить всё это в своём сердце.
Оказывается, что вторая мисс действительно так поступила, и это стало причиной того, что искавшие ее были схвачены преступниками.
Но, даже зная правду, сяо Нань все равно был очень удивлен, потому что такие вещи, как распространение слухов и разрушение репутации людей за их спинами, было не тем, что его молодой хозяин делал в прошлом.
- Но... молодой господин, если такие слухи будут распространяться снаружи, я боюсь, это плохо повлияет и на репутацию старшей мисс? В будущем, может получиться так, что люди не захотят даже думать о браке старшей мисс, ей будет очень сложно найти хорошего мужа, разве не так? Что же нам делать!? Старшая мисс спасла нас всех…» С огромным беспокойством в сердце спросил у хозяина сяо Нань.
Дочери семьи Вэй или будут процветать вместе, или, если слухи разойдутся, потеряют репутацию, тоже практически одинаково.
«Это не имеет значения. Руо'эр все равно не желает выходить замуж, и ущерб, нанесенный ее репутации, может просто помочь ей отвадить тех людей в Фучэне, которые хотят выйти замуж за связи и достижения семьи Вэй».
У Вэй Ичэня четкая позиция по этому вопросу, у него нет ни колебаний, ни нерешительности.
Сяо Нань чувствовал, что молодой мастер перед ним сегодня был немного странным, но не мог понять, что в нём изменилось.
Одевшись, Вэй Ичэнь приказал сяо Наня отправляться по делам и позвал другого слугу, чтобы спросить о текущей ситуации в особняке.
Узнав, что Вэй Руо притащила Вэй Цинвань в главный двор, и в этот момент она говорит с родителями, Вэй Ичэнь приказал кому-то помочь ему дойти в сад Цаньюнь.
###
В Цаньюнь Вэй Руо дала ответ, который шокировал Вэй Минтина и Юнь-ши:
«Эта дочь имеет в виду, что вторая сестра сделала кое-что, что разрушит её репутации, если её поступок вскроется, она встречалась наедине с посторонним мужчиной. Чтобы сохранить репутацию второй сестры, старший брат решил скрыть это, и приказал слугам особняка уйти, вернуться домой, и сказал им, что он нашел вторую сестру.»
Такой ответ Юнь, естественно, не может принять.
«Не говори чепухи, Ванвань лучше всех знает правила и у неё идеальные манеры, как она может встречаться наедине с мужчиной!? Это просто бред, ты наговариваешь на свою сестру!»
По мнению Юнь, такой поступок абсолютно невозможен для благовоспитанной, разумной, нежной и послушной приемной дочери.
Вэй Цинвань тоже открыла рот, чтобы защитить себя в этот момент, она посмотрела на Вэй Руо с выражением горя на лице и расплакалась: «Сестра, я знаю, что я тебе не нравлюсь, если ты хочешь обвинять и ненавидеть меня за то, что я украла твою жизнь, я могу это принять, но зачем ты говоришь такое? Ты даже придумываешь такие слухи, чтобы разрушить моею репутацию!?»
— Придумываю слухи, да? Владелец магазина вышивки помнит и тебя, и твоего кавалера. — рассмеялась Вэй Руо.
Лицо Вэй Цинвань побледнело, она не понимала, откуда Вэй Цинруо могла так много узнать.
Может быть, старший брат всё же пришел в себя прошлой ночью!?
"Какая вышивальная мастерская? Сестра, о чем ты говоришь?" - тем не менее, несмотря на хаос в мыслях, Вэй Цинвань выглядела сбитой с толку и безвинно обвинённой.
Естественно, Вэй Руо не могла втянуть Вэй Цинваня в конфронтацию без какой-либо подготовки. Поскольку она знала всю историю о похищении от Чу Ланя, она знала и место, где случилось это происшествие, и всю сопутствующую информацию о свиданиях Вэй Цинвань.
Вчера днем Вэй Цинвань была не единственной, у кого было время отправить письмо, Вэй Руо, сразу по возвращении в особняк, отправила сообщение своей няне Сюй, попросив её помочь найти свидетелей произошедшего.
Лицо Вэй Цинвань снова побледнело, но она по-прежнему настаивала на том, что не делала ничего неподобающего: «Я не знаю, о чем говорит моя сестра, о каком владельце вышивальной мастерской она говорит, что за свидание с мужчиной!? Старший брат действительно вышел в тот день, чтобы найти меня, так что это правда, но об остальном эта девушка слышит в первый раз! Эта девушка не может поверить, неужели это действительно из-за моих конфликтов с сестрой?! Моя сестра хочет обвинить меня в таком ужасном поступке, мне нечего ей сказать! Я... я готова быть наказанной за обиды, что ранее невольно нанесла старшей сестре! Но я абсолютно не собираюсь признаваться в таком преступлении.... свидание с посторонним мужчиной... Эта девушка не понимает, чего сестра хочет добиться такими обвинениями? Неужели сестра сделала что-то не то, и теперь так хочет отвлечь внимание от своего проступка?!»
Слова Вэй Цинвань звучали очень искренне, и каждая слеза на её обиженном лице заставляла сердце Юнь нестерпимо болеть.
Она не могла не сказать Вэй Руо: «Руо’эр, ты заслужила великой похвалы за спасение своего старшего брата, и эта мать очень тебе благодарна. Если ты нарушила какие-то правила, ради блага старшего брата, то эта мать не будет винить тебя, но ты не должна так лгать о поступках своей сестры, право же, я не могу больше тебя слушать!"
Вэй Руо не спешила что-либо возражать матери, она посмотрела на Вэй Минтина и спросила: «Что думает отец, не хочет ли ли он встретиться с владельцем вышивального магазина, о котором сейчас упоминала эта дочь?»
Вэй Минтин всё это время молчал, наблюдая за скандалом, разворачивающимся перед ним, но его лицо было суровым и торжественным, между бровями была горечь, и он ясно слышал все сказанные сейчас слова.
«Приведи его сюда, я спрошу его лично». — помолчав еще немного, согласился Вэй Минтин.
"Хорошо." Вэй Руо обернулась к слугам, гревшим уши у входа в дом, и собиралась приказать кому-нибудь привести владельца вышивальной мастерской.
"Незачем... не надо никого и никуда посылать." - от двери раздался всё еще хрипловатый голос, и Вэй Ичэнь, опираясь на слугу, вошел в комнату.
Когда Вэй Ичэнь вошел, все четверо удивлённо посмотрели на него.
Мадам Юнь поспешила вперед: «Чэнь’эр, почему ты здесь? Тебе лучше? Тебе следует скорее лечь на кровать и хорошенько отдохнуть, ты только что очнулся после сильной лихорадки, доктор запретил тебе нагрузки! Что я буду делать, если ты снова заболеешь!?»
"Я в порядке." — сказал Вэй Ичэнь, его взгляд скользнул по людям в комнате и, наконец, остановился на Вэй Цинвань.
Увидев старшего брата в добром здравии, глаза Вэй Цинвань сначала вспыхнули паникой, но затем она быстро направилась к Вэй Ичэню.
"Брат, ты в порядке? Эта сестра очень рада!" Глаза Вэй Цинвань были полны беспокойства и вины.
Вэй Ичэнь посмотрел на нее, не говоря ни слова, а затем посмотрел в сторону Вэй Руо.
Он увидел, что Вэй Руо стоит неподвижно и спокойно смотрит на всех, включая Вэй Ичэня.
Судя по поведению Вэй Руо, она, в отличие от Вэй Цинвань, совершенно не заботится о здоровье старшего брата.
Вэй Цинвань обнаружила, что Вэй Ичэнь смотрит на Вэй Руо, но, со слезами на глазах, продолжила: «Брат, я знаю, что я поступила неправильно! Мне не следовало приходить домой так поздно в тот день... Такое... это произошло случайно. Я не думала об этом... Я не хотела тащить брата на мои поиски... я не должна была позволить моему старшему брату пострадать из-за меня!»
На первый взгляд, Вэй Цинвань говорила, что в тот день из-за неё Вэй Ичэнь вышел из особняка, чтобы найти ее, и потом его схватили преступники, но, на самом деле, только она и Вэй Ичэнь понимали, о чём она говорила.
Вэй Цинвань продолжала: «Брат, я действительно очень, очень беспокоилась о тебе. Если у тебя есть что-то плохое ко мне, я действительно сожалею! Я не знала, что ты можешь погибнуть! У меня и мыслей не было..."
Вэй Цинвань крепко сжала рукав Вэй Ичэня одной рукой, она смотрела на старшего брата заплаканными глазами и умоляла его взглядом. Она встала так, что бы умоляющее выражение на её лице мог видеть только Вэй Ичэнь.
Она знала, что ее старший брат всегда любил ее и жалел ее. В прошлом, если она допускала какую-то ошибку, ее старший брат мягко говорил ей, что все в порядке, и никогда не сердился на нее.
Теперь она надеется только на это, именно на этот раз старший брат должен снова ее защитить.
В это время Вэй Руо спросила у Вэй Ичэня: «Что значит то, что старший брат только что сказал, почему незачем посылать слугу за лавочником?»
(конец этой главы)