Привет, Гость
← Назад к книге

Том 3 Глава 3.1 - Арка Лилианы. Бригадир Лили. Часть вторая

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Раздался тихий, приятный звон колокольчика.

— Добро пожаловать.

Вошедших в заведение двух молодых людей тут же поприветствовали. Голос доносился со стороны, но был таким приятным и звонким, что не затерялся на фоне колокольчика.

Невольно повернувшись на голос, они увидели ослепительно красивую девушку. Светловолосая, голубоглазая, в милом фартуке. Густые волосы были собраны сзади и перехвачены большой лентой с оборками.

По логотипу на фартуке, серебряному подносу в одной руке и тарелкам в другой сразу стало понятно, что она здесь работает.

— Уважаемые гости, я сейчас провожу вас к столику, не могли бы вы немного подождать?

— А, да, — в унисон ответили мужчины. Официантка ослепительно улыбнулась, и те пошатнулись.

Лёгкой походкой она проскользнула между столиками и с грацией, достойной аристократки, расставила блюда. Две девушки, которым она принесла заказ, заворожённо смотрели ей вслед.

Официантка снова одарила их ослепительной улыбкой, и те были сражены наповал.

Вернувшись к ожидавшим её мужчинам, она поклонилась. От её золотистых волос, качнувшихся в такт движению, повеяло сладким ароматом.

— Благодарю за ожидание. Вам столик в курящем или некурящем зале?

— Н-неважно.

— М-мне тоже.

Словно заворожённые её неизменной улыбкой, мужчины последовали за ней. Даже усевшись за столик, они не сводили с неё глаз, пока она ходила за водой и полотенцами.

Вернувшись, девушка протянула им меню. Когда она произнесла: «Позовите меня, как будете готовы сделать заказ», — и собралась уходить, один из мужчин невольно окликнул её.

— П-простите. Раньше вас здесь не было, верно?

Вопрос был неожиданным, но официантка, догадавшись, что они здесь не впервые, кивнула.

— Да. Я совсем недавно устроилась сюда на подработку. Меня зовут Лилиана. Буду рада, если вы меня запомните... Мне будет приятно.

Она мило улыбнулась и, прихватив кончиками пальцев край юбки, сделала реверанс, окончательно покорив сердца посетителей. А то, что в конце её речь стала чуть менее формальной, вызвало у них чувство близости.

— Запомним навеки.

— Мы уже вас запомнили.

Речь мужчин потеряла всякую связность.

После этого произошло загадочное событие: когда Лилиана подошла принять заказ, они, поддавшись её уговорам, заказали одно блюдо за другим, даже те, которые и не собирались пробовать. Но, судя по всему, оба остались более чем довольны.

— Юка-сан, поступил заказ. Примите, пожалуйста.

— Да-да, хорошо, — раздался бодрый голос из глубины кухни, где усердно орудовала сковородой повар этого заведения — Сонобэ Юка.

Она как раз закончила готовить, так что, аккуратно выложив содержимое сковороды на тарелку, она взяла её и направилась к стойке.

На ней был белоснежный поварской китель с багряным шейным платком. Берет такого же багряного цвета кокетливо съехал набок.

В школьные годы она, хоть и была серьёзной в душе, из-за яркой внешности производила впечатление легкомысленной гяру. Теперь же она стала главной опорой семейного ресторанчика европейской кухни и готовилась со временем принять бразды правления в свои руки.

Её каштановые волосы остались прежними, но сама она стала мягче и добрее. Даже взгляд, который раньше можно было назвать острым, казалось, потеплел. Всё это лишь приумножало её природное очарование.

И в самом деле, многие завсегдатаи ходили в городской ресторанчик «Вистерия» именно ради его красавицы-повара. Заведение открылось незадолго до рождения Юки и уже отпраздновало двадцатилетие, а старожилы, помнившие, как она с малых лет помогала на кухне, с удовольствием наблюдали за её ростом.

— Вот, девятому столику спагетти болоньезе. А что там дальше…

Взглянув на бланк заказа, который ей протянула Лилиана, Юка несколько раз моргнула. Затем она перегнулась через стойку и посмотрела на столик, который только что обслуживала Лилиана.

Там сидели двое молодых людей.

Юка снова уставилась на бланк. Судя по списку, они заказали еды на шестерых.

— С тех пор как у нас появилась Лили, посетители стали гораздо больше есть.

— Да, все японцы такие гурманы, оказывается.

Юка оторвала взгляд от бланка и укоризненно посмотрела на Лилиану, но та лишь безмятежно улыбалась в ответ, так что девушке оставалось только вздохнуть.

— Ну, раз они всё съедают, то ладно… Но ты всё же не заставляй их заказывать через силу, хорошо?

— Положитесь на меня, Юка-сан. Я мастерски нахожу ту самую грань. Я использую все возможные средства, чтобы удвоить выручку и число постоянных клиентов по сравнению с прошлым месяцем. Клянусь своим именем бывшей принцессы!

— Не надо ничем клясться. И вообще, успокойся, бывшая принцесса.

Лилиана воодушевлённо и шумно сопела, а Юка с кривой улыбкой пыталась её урезонить.

— Так, скоро наплыв посетителей, нужно собраться с духом. Родители вот-вот должны вернуться, так что всё будет в порядке, но до тех пор, пожалуйста, не бери столько заказов, чтобы я одна не справлялась, ладно?

— Не беспокойтесь! Я уже изучила ваши возможности. Буду принимать ровно столько заказов, сколько вы сможете выполнить на пределе сил!

— Доверьтесь мне! — воскликнула Лилиана и, поставив спагетти на поднос, отправилась в зал.

Провожая её спину задумчивым взглядом, Юка тихо пробормотала:

— А, ну да… Похоже, это не реабилитация для Лили, а испытание для меня.

Вскоре родители Юки, отлучавшиеся по делам, вернулись. Вечером нахлынула толпа посетителей, и Лилиана, приняв шквал заказов, заставивший всю семью Сонобэ взвыть, закончила свою смену, как только пришёл сменщик.

За собой она оставила совершенно измотанных членов семьи Сонобэ.

Посетителей поубавилось, и примерно за час до закрытия снова звякнул колокольчик.

— Добро пожало… А, это ты, Нагумо.

Взгляд Юки, которая отошла от кухни, чтобы разобрать чеки у кассы, упёрся в вошедшего Хадзимэ.

— Это что ещё за приветствие клиенту?

Хадзимэ с усмешкой вошёл и привычно уселся с краю у стойки. Это место негласно считалось его постоянным.

С тех пор как здесь отмечали годовщину его возвращения, Хадзимэ полюбил здешнюю кухню и кофе, а поскольку владельцами заведения были его одноклассница и её семья, он чувствовал себя здесь свободно и захаживал довольно часто.

Другие одноклассники, даже после окончания школы, раз в месяц заглядывали сюда, а если решали собраться и поужинать, то почти всегда выбирали ресторан Юки. Так это место превратилось в своего рода штаб-квартиру для попаданцев.

…Правда, от родных и близких он почему-то удостоился крайне обидного отзыва: «Словно неверный муж, который бегает к любовнице». Хадзимэ это было в высшей степени неприятно.

Обычно с ним была одна из жёнушек, так почему же сложилось такое мнение?.. Для Хадзимэ это оставалось загадкой.

И в последнее время эти самые жёнушки как-то особенно пристально поглядывали на Юку, что тоже было… странно.

Когда Хадзимэ уселся, отец Юки — Хироюки — и её мать — Юри — сменили дочь и радостно поприветствовали его: «Добро пожаловать».

Хадзимэ поздоровался в ответ, а Юка, отложив чеки, спросила:

— Что, пришёл поесть? Странно, что ты один.

— Нет, я уже поужинал. Зашёл выпить кофе и узнать, как там наша принцесса-подработчица.

— А, понятно.

Юка взглянула на отца, и Хироюки кивнул, мол, «не возражаю». Юри же взялась за чеки, почему-то ободряюще показывая дочери поднятый большой палец.

Сделав вид, что не замечает жеста матери, Юка спросила:

— Бленд, как обычно?

— Ага. Погоди, ты сама будешь готовить?

Хадзимэ склонил голову набок. Насколько он помнил, Юке доверяли готовку, но кофе она ещё не варила.

В ответ на его удивлённый взгляд Юка с самодовольным видом начала готовить кофе.

— Только вчера получила разрешение. Я ведь и квалификацию бариста получила. Так что это, можно сказать, мой дебютный бленд для клиента, так что пей с благоговением.

— Чего это ты так свысока?

Хадзимэ снова криво усмехнулся. За годы знакомства их общение с Юкой стало совсем непринуждённым. Именно это и породило слухи о «неверном муже, бегающем к любовнице», но сами они этого не осознавали.

Поплыл ароматный запах. Хадзимэ взял протянутую ему чашку и с видом дегустатора сделал глоток. Мгновение спустя он удивлённо приподнял брови. Не останавливаясь, он сделал ещё два-три глотка. Похоже, дебютный бленд Юки удался на славу.

Юка с облегчением и радостью посмотрела на него, затем опёрлась щекой о руку, положив локоть на стойку. Пальцами другой руки она накручивала на палец свой багряный шейный платок, а носком туфли отбивала ритм.

— Так о чём ты хотел спросить? Лили отлично справляется.

— Правда? Она же принцесса, никогда в жизни в сфере обслуживания не работала. Наверняка доставляет вам кучу хлопот.

— Вовсе нет. Наоборот, её манеры слишком хороши для простого городского ресторанчика. Всё так изысканно и элегантно… Кажется, у неё уже появились свои поклонники.

— Всего за две недели?

— Да, всего за две недели. Более того, она даже дала мне несколько советов по ведению бизнеса. У меня прямо глаза открылись. Жду не дождусь, когда подсчитаю, на сколько процентов сократятся расходы в этом месяце.

— Как и ожидалось от трудоголика-бюрократа. С чего это она на подработке ещё и консалтингом занимается?

Хадзимэ устало вздохнул, а Юка тихонько рассмеялась.

— Ну, поначалу я тоже волновалась. Вдруг звонит Нагумо и говорит: «Не хочешь нанять бывшую принцессу на подработку?». Я ведь и сама ещё новичок, своих дел по горло. Но, в общем, я рада, что Лили у нас появилась.

— Вот как… Я тоже переживал, отправляя её работать в совершенно незнакомое место. Но тебе, Сонобэ, я доверяю, вот и решился… Рад, если это пошло вам на пользу.

— Всё такой же заботливый по отношению к своим. Даже сегодня специально пришёл всё проверить.

Юка посмотрела на него с деланым удивлением, но пальцы её ещё быстрее закручивали платок, а нога выбивала более сложный ритм.

Почему-то её мать, разбирая чеки, наблюдала за этой сценой с довольной ухмылкой.

— Ну, не буду отрицать, что я заботливый… Но сегодня я пришёл потому, что она, кажется, начала делать нечто неожиданное, а может, наоборот, вполне ожидаемое. Слушай, Сонобэ, у Лили во время работы не бывает такого вида, будто ей чего-то не хватает?

— А? …Да нет, вроде не замечала. Она с таким энтузиазмом принимает заказы, так любезничает с посетителями, чтобы они приходили снова. Почему ты спрашиваешь? Она что, говорила, что ей у нас скучно?

— Нет-нет, ничего такого. Наоборот, говорила, что ей весело.

Хадзимэ отвечал уклончиво, и Юка непонимающе склонила голову набок.

Поколебавшись, Хадзимэ уточнил: «Я ведь рассказывал, почему Лили вообще решила пойти работать?» — и, получив утвердительный кивок, продолжил.

— С прошлой недели Лили стала редко возвращаться домой.

— Звучит так, будто это говорит непутёвый муж, от которого сбежала жена.

— Заткнись. Так вот. Я спросил, в чём дело, и оказалось, что она устроилась на подработку ещё и в компанию-поставщик, с которой вы сотрудничаете. Там она занимается исключительно бумажной работой.

— Что? Правда?

Юка удивлённо округлила глаза — она об этом не знала. Но, похоже, это было ещё не всё.

— Видимо, у неё возникли вопросы к ценообразованию поставщика, и пока они там всё обсуждали, её переманили к себе. Ума не приложу, о чём они там говорили.

— Ого. И когда она всё успела?

— Вот именно. Но даже так, я не думаю, что она настолько занята, чтобы пропускать лекции в университете и не возвращаться домой. Скорее всего…

— Она работает где-то ещё?

— Да.

Хадзимэ кивнул с таким видом, будто у него разболелась голова. Впрочем, уверенности у него не было, поэтому он и решил спросить у Юки, насколько Лилиане скучно на этой работе.

— Так спросил бы у неё напрямую.

— Она уходит от ответа. А силой выпытывать я не хочу. Да и следить за ней с помощью артефактов… как-то не хочется походить на ревнивого мужа-тирана.

Хадзимэ отхлебнул кофе. Юка бросила на него, такого заботливого, но в то же время нерешительного, осуждающий взгляд.

— Ясно, — холодно отрезала она.

Загрузка...