Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 29

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Энни, подбегая к месту, где была госпожа перед её уходом, по многочисленным следам на земле поняла, что здесь недавно что-то произошло, но она опоздала. Среди разбросанных вещей оказались и перчатки, которые она подготовила с утра для госпожи. Подняв их и озираясь по сторонам в поисках Марты, она не обнаружила никаких подсказок. Здесь были только пара слуг, прибиравшихся с зонтами в руках. Внимательно осматривая траву, они заталкивали в сумки раскиданные молодой госпожой вещи.

Предположив, что леди Марта скрылась от дождя в ближайшем доме, Энни сразу же отправилась в его направлении. Быстро забежав в здание для слуг и подтвердив у консьержки, что Марта внутри, она спешно поднялась по лестнице на второй этаж. Долго искать не пришлось.

В столовой за столом сидели две горничных, вокруг были разбросаны несколько смятых комками листов бумаги. Девушки торопливо что-то писали, а Марта, стоявшая позади, периодически подходила то к одной, то к другой горничной. Заглядывая в их записи, она проверяла, правильно поняли они её указание, или нет.

Кое-что заметив, она тыча пальцем в лист одной из них,  произнесла грозным голосом:

[Марта] Укажи, чья это была идея.

Через секунду и вовсе раздражённо возмутилась:

[Марта] Ужасно! Что с твоим почерком? Его едва можно разобрать.

Резкие слова отражались дрожью и инстинктивным желанием горничных прикрыть лица руками в ожидании удара. Хотя Марта и не выказывала намерения их бить, такое повторялось уже несколько раз.

Энни, войдя в комнату, увидела свою промокшую госпожу, и её сердце тут же заболело. Огорчение и вина отразились на её лице, она тут же достала из сумки платок и принялась вытирать остатки влаги с кожи своей госпожи. Бросая взгляды на Марту, ей хотелось попросить её немедленно пойти с ней, сменить одежду и искупаться, но Энни хорошо понимала, что сейчас это было невозможно.

Госпожа Марта, не обращая внимания на вытирающую её руки и шею Энни, позволяла той исполнять свои обязанности. Завидя, что одна из горничных уже закончила, она взяла пропитанный каплями слёз лист бумаги. Пробежав глазами текст и недовольно морщась, когда натыкалась на расплывчатые от слёз буквы, она, чуть скривив рот кивнула.

*Теперь сойдёт.*

Перед приходом Энни, Марта уже успела задать свои вопросы двум сообщницам и, после нескольких пробных листов, доходчиво объяснила, о чём им не следует забыть написать. Первая справилась с этим чуть быстрее.

Спустя минут пять, вторая горничная, шмыгая носом, закончила. Госпожа прочитала показания. Удовлетворившись ими, она, сложив оба листа и аккуратно вложив их в конверт, отправила в сумку. Перед уходом, неожиданно остановившись,  обернулась и сказала:

[Марта] Передайте остальным, пусть только посмеют уволиться.

Говоря это, Марта неотрывно смотрела на раскаивающихся подруг. Они быстро закивали и пряча руки под столом продолжали смирно сидеть. Их маленькие плечи дрожали, на стол беспрерывно капали слёзы. Этот день они не забудут уже никогда.

Слабый дождь продолжал капать. Если не сворачивать, то до главного здания вполне можно было дойти по дорожке, не так сильно вывозившись в грязи. Вышедшие из дома для слуг госпожа и её горничная, под большим чёрным зонтом с узором, зашагали по этой выложенной серым камнем, истоптанной десятками ног дороге. Энни, выставив руку, несла массивный зонт. Её широкие шаги и больший чем у госпожи рост, идеально подходили для такого случая. Она лишь жалела, что не может защитить свою госпожу от пронизывающих порывов холодного зимнего ветра, дрожью отражавшихся из-за промокшей одежды в её худеньком теле.

Вслед удаляющимся фигурам самой высокой горничной и её молодой госпожи, смотрели многие, в том числе служанка с милым прозвищем «Птичка». Её, обычно улыбчивое лицо, сейчас было измученным и огорчённым. Со спины послышался голос.

[Горничная] Ничего, «Птичка», как старшая вернётся, я сама с ней поговорю.

Едва кивнув головой в ответ, измотанная девушка снова присела на кровать. Слабость одолевала её и совсем не давала долго стоять на ногах.

В это время её коллеги уже переоделись в сухую одежду. Первые несколько горничных, приведя себя в порядок, уже спускались по лестнице к выходу. Идти сразу же за вышедшей госпожой они, разумеется, не хотели, потому выдвинулись, немного выждав время.

Негромкие хлопки раскрытых зонтов предвещали дорогу до главного дома. Чтобы ни случилось в поместье, работу было нельзя откладывать, потому и другие горничные, постепенно успокоившись, возвращались к своим обязанностям.

***

Судорожно соображая, как ему выйти из ситуации, Альберт отвечал довольно плохо обдуманными аргументами. К тому же, недалеко от них заняли столик довольно шумные ученики старших классов из его академии. Своим хоть и подавляемым смехом и болтовнёй, они то и дело сбивали его с мысли и мешали сосредоточиться.

[Альберт] Но я сообщил сестре, что место встречи будет наше поместье.

[Элизабет]  Если госпожа Марта дала своё принципиальное согласие на встречу, разве место на что-то влияет? Вам даже не нужно посещать её вновь, просто отправьте письмо.

*Почему ты так вцепился именно в своё поместье? Неужели они с Мартой что-то задумали?*

По словам Элизабет, заставлять ждать сразу четыре леди, три из которых были оскорблены и признаны жертвами из-за такой мелочи как место встречи, было очень плохой идеей, грозившей новыми слухами.

Выслушав её аргументы, Альберт понимал, сейчас эти леди выглядят в глазах всей академии как жертвы, а Марта, насмешливо отправившая три одинаковых письма, негодяйкой. Слухи о том, что встреча откладывается по не озвучиваемым причинам, однозначно будет трактована в самом худшем смысле. «Она боится отвечать за своё хамство. Наверняка ищет повод отказаться. Опять упрашивает отца всё уладить?» - что-то подобное из возможных сплетен, приходили ему на ум.

[Альберт] Нужно же ещё учитывать, что подготовка и согласование с хозяевами другого места займёт время. А оповестить других участников?

[Элизабет] По поводу подготовки, это так, если выбрать другое поместье.

Альберт с непонимающим видом уставился в ожидании продолжения.

[Элизабет] Есть вариант куда проще. Мы проведём встречу прямо в академии. Леди Фелиция и я уже и так живём в общежитии, леди Хэйли посещает подготовительную школу, а значит и с ней проблем не возникнет.

Каждое её слово, выбивало почву из-под ног Альберта. Его оборона сыпалась на глазах, а соседи продолжали шуметь за своим столиком. Официантка уже не раз им вежливо намекала, что они мешают другим гостям, но те лишь ненадолго становились тише, пока не забывались и опять не начинали шуметь. Это раздражало его ещё больше.

[Элизабет] Только леди Шелли нуждается в уведомлении письмом. Я немедленно его отправлю, мы даже можем сходить на почту вместе, заодно вы оповестите дорогую сестру.

Только не Элизабет, ей шумные гости не мешали. Она беззаботно улыбалась и с аппетитом поглощала оплаченное Альбертом примирительное угощение.

[Альберт] Разве мы не нарушим чужих планов?

[Элизабет] Я позаботилась об этом заранее. Со всеми уже есть договорённость, с этим не будет проблем.

Предупредив заранее, что на этой неделе будет получен ответ от Марты, Элизабет попросила всех участников не планировать дела, которые способны помешать этой встрече. Кстати, способность организовать, договориться и продумать наперёд, так же сыграли не последнюю роль по решению принять Элизабет в ученический совет.

Альберт молчал. Он усиленно искал выход.

Сейчас, отсутствие старшей горничной, казалось настолько мелкой проблемой, в сравнении с проведение встречи в стенах академии, что ему хотелось удавить прошлого себя.

*Если бы не эта глупая упертость, что только старшая должна за всем проследить.*

Громкий смех дружно раздался со стороны надоедливых соседей. Это было так, словно они смеются над ним.

*Может это сама судьба, насмехается надо мной?*

Мистические мысли посетили запутавшегося Альберта. Отбросив их прочь, он сердито бросил взгляд на соседей. Они его не замечали. Лишённый времени на обдумывание, он не поспевая с ответом, уже нуждался в следующем.

Элизабет, продолжала на него давить:

[Элизабет] Моя должность в академии облегчит получение отдельного помещения, так что, об этом можно не беспокоиться. Есть отличное место, если мы договорились, то после получения ответа Марты я мигом забронирую его.

Всё происходило слишком быстро. Альберт пытался найти способ, как сохранив лицо, оставить местом встречи поместье Де Круа. Он был охвачен сожалением, что так вцепился в желание доверить организацию старшей горничной. Пожалел он и том, что цеплялся к Элизбет в начале встречи и тем, вероятно, осложнил переговоры. Думать об этом всём было бесполезно и бессмысленно, но разволновавшийся Альберт уже себя не контролировал.

[Альберт] Сестра…

Он начал говорить, даже не зная, что сказать. Это полный провал. Как ему всё исправить? Он же не может просто вернуть свои слова обратно и устроить встречу раньше. Это было бы слишком странно и подозрительно.

Обдумывая этот вариант, он пришёл к неутешительным рассуждениям:

*Вдруг она сочтёт это доказательством нечистых намерений? Тогда уже точно будет настаивать на варианте с академией. Какой же я болван!*

[Элизабет] Слышала, леди Марта предпочитает проводить время дома. В таком случае, проблем с доставкой послания и возможностью приехать не должно возникнуть.

Она попыталась угадать его аргумент и сработать на опережение. Правда, услышав лишь начало фразы, она и не знала, что аргумента как такового у него и не было.

[Элизабет] Согласившись изменить место, вы только подтвердите свои добрые намерения. Что вас останавливает? Место не играет никакой роли для будущей встречи, разве не так?

*Правда, ведь? Ха-ха-ха!*

Мысленно потешаясь над собственными словами, она с невинным личиком продолжила свою трапезу.

Загрузка...