Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 6

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Я получила приглашение от человека, который арендовал это место.

– Здесь у меня назначена встреча.

Девушка осторожно и немного рассеянно уточнила:

— Простите, но можете назвать ваше имя, пожалуйста?

— Марианна Баттон.

— Есть какой-либо документ, который мог бы удостоверить вашу личность?

Я протянула студенческий билет и продавец осторожно посмотрел на него.

Студенческий билет был защищен от магии, поэтому его невозможно было подделать.

Она низко поклонилась, проверив билет.

— Я проведу вас внутрь.

Я была взволнованна внезапным вежливым обращением.

Несмотря на то, что официально я еще не была подтверждена как член семьи герцога, со мной обрашалисьтак учтиво, словно я была им с самого начала.

Пройдя коридор, где были выставлены дорогие старинные произведения искусства и сокровища, гид остановилась у старой двери.

– Это здесь.

Когда дверь, украшенная ярко-красными розами, открылась, я увидела двух человек, сидевших перед столом, сделанными из аметиста.

Мама сидела рядом со своей компанией, откинув свои алые волосы набок, обнажая белую и тонкую шею.

Она улыбнулась мне.

– Заходи.

После того, как я зашла мужчина со сногшибательнойвнешностью отошел от моей матери.

Даже на его действия матушка лишь слегка улыбнулась — других слов не было.

«Это немного шокирует».

Она не была из тех, кому нравилось резкое изменения поведения и принципов, только из-за взглядов других людей.

Для нее было удивительно остаться спокойной, даже когда ее жених отошел на небольшое расстояние, потому что знал о моем присутствии.

– Мне очень жаль, что наша первая встреча прошла вот так. Я должен был пригласить тебя в особняк...

Только после того, как слова герцога нарушили тишину, я быстро пришла в себя, затем схватила подол своего платья и опустила голову, приветствуя его.

— Рада познакомиться с вами, ваше превосходительство. Я Марианна Баттон.

– Я Декарус Миллер. Я послал своего сына сопровождать вас, но, похоже, вы разминулись по дороге.

— Нет, это не совсем так.

Он поставил стакан, и растерянно посмотрел на меня.

Я вежливо ответила.

– Он в пути. Бумаю, он скоро прибудет.

Герцог Миллер ненадолго замолчал, а потом спросил:

– Карета не в вашем вкусе?

– Нет. Поскольку я думаю, что вчетвером тесно и тяжело садиться в двухместную карету, я сказала ему, что поеду первой. Он, должно быть мучался, когда ехал сюда вмаленькой карете, потому что был внимателен ко мне.

И снова странное выражение мелькнуло на лице герцога, когда он спросил:

— Вы сказали «два человека»?

Это выражало недоумение по поводу кареты Герцогства, которую он отправил для меня, ведь в ней определенно было достаточно места для шести человек и тем более для двоих.

Прежде чем я успела объяснить больше, кто-то внезапно открыл дверь.

– Отец!..

— Орион, держи себя в руках!

Человек, вошедший в комнату, вздрогнул от сурового тона герцога.

А потом он повернул голову и уставился на меня неописуемым взглядом.

— Похоже, он сильно измучался в карете.

Его волосы были растрепаны, а одежда сильно помялась.

Значок на его плече тоже немного сместился.

Я извинилась перед ним.

– Мне жаль. Карета была слишком плохой, не так ли? Обычно я предпочитаю ходить в непринужденной манере.

– …

Молодой герцог, все еще красивый, даже в своем всклокоченном мундире, устало покачал головой после моих слов.

– Это произошло потому, что я приехал без предупреждения, так что это не ваша вина, миледи.

– …

Если бы я подумала о его внешности и авторитете, которым он обладал, у него не было причин уступать мне, но он считал себя проблемой.

Затем, без дальнейших комментариев, он медленно сел на свое место.

Как будто все ошибки были скрыты этим.

Когда все, наконец, заняли свои места, официантка поставила перед нами посуду.

Мама выглядела так, словно была очень голодна, настолькочто, даже не представив меня, начала изящно есть.

Загрузка...