Герцог некоторое время молча смотрел на меня, а затем неожиданно задал странный вопрос:
«Сколько тебе лет?»
«Что?»
«Я спросил, сколько тебе лет.»
На мгновение у меня возникло нехорошее предчувствие. Я проглотила злую усмешку и как можно более невинно ответила:
«Десять лет…»
«…»
«Десять.» - повторила я.
Герцог спокойно сказал:
«Похоже, ты с трудом понимаешь человеческую речь.»
***
«Я просто ненавижу твоего отца!»
Рудрик смотрел на сидящую перед ним Далию.
[Куда подевалась та взрослая и смелая девочка, которая совсем недавно уверенно высказывала своё мнение прямо перед его отцом?]
[Сейчас Далия надула щёки, ерзала на месте и выглядела как самый обычный десятилетний ребёнок.]
Именно поэтому Рудрик смотрел на неё с ещё большим любопытством.
Он не понимал Далию. Но сегодня его удивляло буквально всё.
«Я впервые видел отца таким.» - тихо сказал он.
[На самом деле Далия была исключением.]
[Большинство детей пугались или начинали плакать, стоило им лишь увидеть его отца. Да что там, даже взрослые часто терялись под давлением герцога.]
[Но она…вместо того чтобы сжаться под его гнетущей аурой, смотрела ему прямо в глаза.] – мысли Рудрика.
[Наверное, именно поэтому отец и заинтересовался Далией.]
[Если он считал ребёнка надоедливым, то обычно просто игнорировал его. Но с Далией он говорил слишком много, и это было странно.]
Таким отца Рудрик ещё никогда не видел.
«Вот в такие моменты он теряется.» - пробормотал он.
[Возможно, Далия этого не заметила.]
[Не заметила, насколько отец смутился, когда услышал её возраст.]
[Не заметила, как он, торопясь, вышел из комнаты, сам не осознавая этого.]
[Не заметила, как от растерянности ляпнул совершенно нелепую фразу и тут же ушёл.]
Рудрик, который с детства привык быть настороже рядом с отцом, понял это сразу. [Просто никто другой не смог бы, из-за неизменного, бесстрастного выражения лица герцога.]
[В итоге выходило даже забавно: Далия открыто язвила, а он…растерялся.]
[В каком-то смысле было неудивительно, что она до сих пор ругала его отца и держалась так смело.]
Рудрик хотел сказать ей, что она и так уже изрядно задела его, но промолчал.
[Потому что Далия, которая сейчас злилась перед ним, выглядела слишком мило.]
И потому что воспоминание о разговоре с отцом заставляло его сердце биться быстрее.
[Я слышал, что ты не умеешь ездить верхом. Но этот мальчишка осмелился посадить леди на лошадь и не справился с управлением, подвергнув твою жизнь опасности. Разве я не вправе его обвинять?]
Услышав это, Рудрик почувствовал, как сердце сжалось и упало вниз.
[Отец был прав. В конце концов, именно он посадил Далию на лошадь и выбрал место, куда было сложно добраться в карете.]
[Он не знает, как сильно я потом об этом сожалел.] - мысли Рудрика.
[Не стоило так стараться её развеселить.]
[Не стоило жадничать и вести её в место, которое он сам толком не знал.]
[Из-за этого Далия чуть не пострадала.]
Поэтому Рудрик даже чувствовал облегчение от того, что пострадал сам.
[Как же ему повезло тогда успеть схватить её за руку. Если бы он опоздал хоть немного, он бы задохнулся от вины, куда сильнее, чем в прошлый раз.]
[Но, возможно…это было бегством.]
Она могла пострадать из-за его ошибки, а он словно попытался избежать ответственности, пострадал сам.
Именно поэтому он испугался, когда отец прямо сказал, что это его вина.
Рудрик ясно помнил свои чувства в тот момент: он хотел увидеть лицо Далии, и в то же время боялся этого.
Пока он видел только её спину, ему было немного спокойнее, но руки всё равно дрожали.
[А если она обвинит меня? А если скажет, что больше не хочет меня видеть?]
Когда он уже был готов закрыть уши, лишь бы ничего не слышать…
[Это моя ответственность. Всё произошло по моему выбору. Даже если бы я серьёзно пострадала, я не смогла бы винить Рудрика. Более того, он спас меня.]
Далия сказала это гордо.
[Я благодарна Рудрику. Даже в такой ситуации он прежде всего думал о моём спасении.]
Сначала Рудрик решил, что просто слышит то, что хочет услышать.
Но, увидев странное выражение лица отца и то, как Далия до последнего загораживала его собой, он понял:
[Ты…правда не винишь меня.]
[Несмотря на всё, что произошло, она всё равно говорит, что это не его вина.]
И тогда Рудрику стало стыдно.
Даже находясь рядом с Далией всё это время, он продолжал бояться, что она возненавидит его.
[Если задуматься, Далия всегда была такой.]
[Она первой протягивала руку, говоря, что всё в порядке, даже если обожжётся, даже если он отвергнет её.]
[Она всегда была рядом.]
[Наверное, я и правда трус, Далия.]
Пока Рудрик улыбался своим мыслям, Далия, долго что-то рассказывавшая, вдруг замолчала и посмотрела на него.
Она прищурилась и окликнула его:
«…Ты вообще меня слушаешь, Рудрик? Руд?»
«А?»
«Ты о чём думаешь? Орехи отпустил?»
«А… ну…» - сказал Рудрик.
Погружённый в свои мысли, он поспешно забегал глазами, пытаясь придумать ответ.
Он не мог рассказать ей эту постыдную правду.
К счастью, в голову пришла пустяковая мысль, и он пробормотал:
«…Ты думала, что мы одного возраста?» - спросил Рудрик.
Повисла тишина.
«…»
«…»
«…Нет!»
Далия вскочила и тут же схватила его за плечо.
«У тебя день рождения уже был или нет?»
«Ещё нет.» - сказал Рудрик.
«А у меня был! И давно! Значит, я старшая сестра!»
Фраза «разница всего в несколько месяцев…» уже была на кончике языка, но Рудрик промолчал.
Далия, решив, что он согласился, снова принялась болтать с гордым видом. И Рудрик решил, что так будет лучше.
[Потому что ей шло это выражение лица.]
Он не хотел даже представлять её грустной или подавленной.
[Пусть ты всегда остаёшься такой светлой…] (Рудрик)
Рудрик откинулся на спинку кровати.
Окно было приоткрыто, и мягкий ветер коснулся его щеки.
[Было спокойно.]
Тёплый солнечный свет над головой, болтовня Далии, расслабленная атмосфера и это редкое чувство покоя…
Он так по этому скучал.
[Пожалуйста…пусть это продлится ещё немного.]
***
С появлением герцога Боузера между нами произошло два изменения.
[Первое, мы стали видеться гораздо реже.]
[Особенно после того, как Рудрик получил травму: до этого я ходила в особняк Боузеров каждый день, словно на работу.]
[Сначала мы виделись, когда встречались наши матери. Потом начали навещать друг друга и без них.]
[Честно говоря, когда я узнала, что герцог Боузер внезапно прибыл в столицу, я была к этому готова.]
[Я ожидала, что мы не сможем встречаться так часто…]
[Но это уже слишком!]
[С самого начала герцог Боузер был недоволен тем, что я постоянно бываю в его доме.]
[Точнее, ему вообще не нравилось, когда к нему приходили другие аристократы.]
[К счастью, ужин в честь дня рождения Рудрика был запланирован заранее, так что его всё же провели.]
[Если бы герцог прибыл раньше, Рудрика наверняка увезли бы на Север, не дав ему даже отпраздновать день рождения, не говоря уже о приёме.]
[Ладно, пусть ему не нравится, что кто-то бывает в его доме, тогда я бы просто приглашала Рудрика к нам.]
[Но герцог не хотел, чтобы Рудрик приходил и к нам!]
[Вот же мерзавец!]
[Рудрик - не его собственность. Он отдельная личность, так почему он ограничивает его свободу?]
[Да, другое дело - если ребёнок идёт по плохому пути.]
[Но что не так с нашим домом? Что плохого в том, что ребёнок приходит к другу поиграть?]
[Даже когда мы не виделись, Рудрик оставался ответственным и старательным.]
[Он мог не спать ночами, чтобы всё закончить и выкроить время для меня!]
[Я не понимала герцога. И, если честно, даже не собиралась его понимать.]
[Если бы только он не вмешивался между мной и Рудриком…]
[Из-за этого отвратительного герцога мы сначала стали встречаться почти каждый день, потом два раза в неделю, а потом и вовсе не виделись больше недели.]
[Да что вообще происходит?!]
[Из-за этого я часами сидела в своей комнате без дела, даже не зная, стало ли Рудрику лучше.]
[Но самое безумное было второе изменение.]
[Точнее, оно касалось не нас двоих.]
[Это было изменение самого Рудрика.]