Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 5 - Его нельзя беспокоить

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Линь Мяо ответственно подошла к выполнению задания. Когда лекарство уже заканчивалось, она позвала врача, чтобы вытащить иглу.

Пришла та же медсестра, что и вчера. Она была доброй и пухленькой.

Достав ватный тампон, она дала его Линь Мяо.

— Придави им кожу, когда я буду вытаскивать иглу, хорошо?

Линь Мяо кивнула и тревожно взяла тампон.

Рука юного господина была невероятно бледной, а на тыльной стороне ладони располагалось множество синеватых пятен.

Линь Мяо следила за тем, как врач вытаскивает иглу, и от одного взгляда на это действие ощущала боль.

Когда игла была извлечена, она поддержала руку юного господина и придавила тампон к месту введения.

— Удерживай в течение нескольких минут, не позволяй крови вытечь. — тихо сказала медсестра и, забрав медицинские принадлежности, вышла из комнаты.

Линь Мяо кивнула и, не удержавшись, снова посмотрела на юного господина.

«Он такой красивый.» — подумала она. — «Наверно, он красивее всех на Земле.»

Его глаза были закрыты и Линь Мяо видела его длинные ресницы. Он мирно спал и это было чудесное зрелище.

Внезапно веки поднялись и янтарные глаза смутно посмотрели на неё. Увидев Линь Мяо, держащую его за руку, юный господин нахмурился и постарался быстрее отдёрнуть руку.

Однако Линь Мяо значительно превосходила его в силе. Несмотря на то, что они оба родились примерно в одно время, Линь Мяо выросла в деревне, бегая по горам, а юный господин весь год был прикован болезнью к постели, поэтому ему не удалось бы выдернуть руку.

Линь Мяо крепко держала его руку и уверенно закрывала тампоном место прокола.

— Не двигайтесь, иначе пойдёт кровь. — сказала она серьёзным тоном.

— С этого момента больше не трогай мою руку. — ответил юный господин, стремясь сохранить имидж, будучи неспособным отдёрнуть руку.

— Я же мыла руки. — удивилась Линь Мяо. — Я скоро покажу.

Они мыслили совершенно по-разному. Линь Мяо так и не отпустила руку юного господина, а тот был неспособен отдёрнуть её, поэтому решил игнорировать её, подавив злость.

Линь Мяо не заметила, что юный господин зол. Видя, что он проснулся, она попробовала начать беседу.

— Бабушка сказала, что мы можем пойти гулять, когда Вы проснётесь.

— Я не хочу гулять. — недовольно ответил юный господин.

Убедившись, что кровотечение прекратилось, Линь Мяо, наконец-то, отпустила его руку и с облегчением вздохнула. На руке осталась лишь красная точка.

Юный господин отодвинул руку и отвернулся, чтобы снова уснуть.

Линь Мяо подумала, что он действительно уснул, и молча наблюдала за ним.

Юному господину было трудно уснуть, когда на него смотрят.

— Можешь выйти? — спросил он.

— Нет. — ответила Линь Мяо, немного подумав.

Юный господин различил в её голосе грусть и поднял голову.

— Почему нет?

— Я не знаю, что мне делать, если выйду. Там одни взрослые.

Взглянув на Линь Мяо, юный господин вспомнил, что она здесь впервые и никого не знает.

— Тогда, может, пойдёшь домой? От тебя здесь мало толку, так что тебе лучше вернуться.

Дети были одного возраста и Линь Мяо вовсе не боялась юного господина. Хоть он и обладает наисквернейшим характером из всех обитателей дома, он — просто ребёнок.

— Я не могу вернуться. — задумчиво ответила Линь Мяо, вздохнув. — Всем известно, что я ушла из деревни работать. Мне будет стыдно, если я так рано вернусь. К тому же мой брат болен, а глава деревни уже заплатил матери. Она не сможет вернуть ему деньги.

Юный господин был неглуп и кое-что понял из её слов.

— Ты такая… глупая. — разочарованно сказал он.

Линь Мяо немного смутилась.

— Я просто делаю то, что следует, необязательно называть меня глупой…

Разговоры наскучили юному господину и он больше не хотел говорить.

Тем временем на улице с громким шорохом дул сильный ветер.

Линь Мяо подошла к окну, чтобы закрыть его, и увидела, что на улице пошёл дождь.

— Ну и ливень. — не удержавшись, сказала она. — Завтра в горах точно будет куча грибов!

Юный господин ощутил горечь в её голосе. Изначально он не хотел с ней говорить, однако любопытство оказалось сильнее.

— Что такое грибы?

Линь Мяо снова села.

— Грибы — это… это…

Не зная, как описать грибы, Линь Мяо начала показывать их очертания руками.

— Они примерно такого размера и растут под опавшими листьями. В горах, откуда я родом, их целые кучи. В дождь они растут ещё быстрее. Собранные грибы можно помыть и сварить, а излишки — продать.

Юный господин читал много книг. Несмотря на расплывчатое описание Линь Мяо, он чудесным образом смог понять, что она имеет в виду.

— Вот, значит, что такое грибы?

— Именно!

Линь Мяо снова посмотрела на дождь за окном.

— Завтра вся гора будет покрыта грибами. — печально сказала она. — Я вчера даже принесла целую корзину. Интересно, успела ли уже мама сварить их.

В обед Линь Мяо ела вместе с юным господином и бабушкой.

Она ела аккуратно. Ей уже не было так голодно, как в прошлый раз, поэтому она смогла контролировать себя и, соблюдая правила приличия, брала еду только из ближайших к ней тарелок.

Бабушка взяла палочками грибы и предложила юному господину.

— Малыш Юй, домработница рассказала, что ты хочешь грибов. Поешь, они полезны для здоровья.

Юный господин ел медленно. Корни его ушей слегка покраснели.

Услышав слово „грибы“, Линь Мяо подняла голову и увидела шиитаке. Они абсолютно отличались от тех грибов, которые она находила в своих горах.

Тарелка с шиитаке стояла далеко от неё, ближе к юному господину: всё-таки это он их попросил.

Руки Линь Мяо были слишком коротки, чтобы взять грибы. Если бы она решила их попробовать, ей бы пришлось встать и потянуться за ними палочками.

Мама говорила, что неприлично так делать в чужой компании, поэтому Линь Мяо просто смотрела на них, не решаясь взять.

После обеда слуги принялись выполнять свои обязанности. Бабушка тоже ушла, а домработница и врач осматривали юного господина.

Линь Мяо не имела ни малейшего понятия, что ей делать, поэтому ожидала возле двери комнаты юного господина. Ей хотелось с кем-нибудь поговорить.

Взрослые редко говорили с Линь Мяо.

Вскоре домработница и врач вышли и она прошмыгнула в комнату.

Войдя в комнату, она увидела юного господина, лежащего на кровати и смотрящего в потолок.

Юный господин услышал шаги и повернулся к ней.

— Я не знаю, чем заняться одной. — объяснила Линь Мяо.

Юный господин взглянул на неё. Она была одета в его старую одежду, как и раньше. Старая одежда висела на Линь Мяо мешком и придавала ей беспризорнический вид.

Однако проблема была в том, что юный господин тоже не знал, чем заняться.

Линь Мяо подошла к его кровати.

— Как насчёт пойти погулять? Мама говорит, что спать сразу после обеда вредно для здоровья.

Дождь за окном прекратился. Линь Мяо хотела увидеть небо, звёзды. Она скучала по дому.

Юному господину не хотелось двигаться, однако он очень хотел погулять. Он вспомнил, как Линь Мяо не решалась взять шиитаке.

«А вдруг она не решается погулять без моего сопровождения?» — подумал он. — «Может, мне стоит пойти с ней?»

В этот момент в комнату вошла медсестра.

— Не беспокой юного господина после обеда, хорошо? — сказала она, увидев Линь Мяо.

Линь Мяо виновато посмотрела на юного господина и вернулась в свою комнату.

***

https://vk.com/webnovell (промокоды на главы, акции, конкурсы и прочие плюшки от команды по переводам K.O.D.)

Загрузка...