***
Второй принц Илиор торопливо направлялся к Императорскому кабинету
«Ваше Высочество, не так быстро!» - с трудом поспевал за ним адъютант, задыхаясь от быстрой ходьбы.
Но шаги Илиора лишь ускорялись.
«До сих пор нет известий от делегации, отправленной в поместье Алтон?»
«Похоже, ситуация там всё ещё под контролем.»
«Проклятье.» - прошептал Илиор, сжав губы. Он взглянул на дверь Императорского кабинета с почти враждебной решимостью. [Император, ранее заявивший о намерении отречься от трона, снова занял свою прежнюю позицию. А значит, он отзывал свои слова. И всё это было из-за наследника. Из-за этого идиота.]
«Что с виконтом Нейтаном?»
«Даже его оставшиеся в столице родственники не могут с ним связаться.»
«Бесполезен до самого конца.» - презрительно фыркнул Илиор.
Перед тем как войти, он сделал глубокий вдох, выровнял дыхание и пробормотал:
«В любом случае, я должен знать больше, чем Его Величество.»
«Безусловно.»
«Отлично.»
Получив утвердительный ответ от адъютанта, Илиор распахнул дверь. В тот же миг гневный голос Императора загремел по кабинету:
«Немедленно приведите Казера в столицу! Сейчас же!»
Гнев Императора был насыщен тревогой. Илиор с долей сожаления взглянул на съёживающихся вельмож, затем вышел вперёд:
«Вы меня вызывали?»
«Ах, Илиор, ты как раз вовремя!» - Император, красный от ярости, впервые заговорил с ним.
С холодной отстранённостью Илиор взглянул на него: [да, Император был вне себя. Единственный сын, которого он когда-либо признавал - Первый принц Казер де Кромбелл оказался в смертельной опасности.] Илиор с трудом удерживал губы от саркастичной усмешки.
«Я слышал тревожные вести...Что произошло? Брат Казер жив?»
«Жив?! Кто знает, что он там терпит в этом проклятом поместье!»
Император метнул гневный взгляд на вельмож, которые молчали в страхе. Усталые лица, кто от ужаса, кто от раздражения. Среди них - маркиз Боллун, последний родственник Первого принца и отец покойной Императрицы. [С тех пор как Казер был низложен, он жил в затворничестве. Видимо, вызван был лишь по настоянию Императора.]
Маркиз с трудом опирался на трость, выглядя ещё более измождённым, чем прежде. Илиор склонился к нему и тихо прошептал:
«Тяжело вам, маркиз Боллун.»
«Пустяки.»
«А наследника...вы, выходит, всё ещё не рассматриваете?»
«Пока Его Высочество Казер жив и здоров, не о чем говорить.»
«Разумеется.»
Илиор усмехнулся про себя, подавив вздох. [Боллун был почти ровесником Императора, если не старше. Возможно, уже завтра он не сможет даже встать с постели. Упрямый старик, как и его зять. Илиору оставалось только гадать, какой же женщиной была покойная Императрица, дочь Боллуна? Девочка, рождённая в результате скандала, едва не стоившего её родителям всего. И всё же, единственная, чьё потомство признавал старик.]
«Мечта маркиза сбудется лишь в том случае, если с братом Казером всё в порядке.» - заметил Илиор.
Глаза Боллуна сузились.
«Ваше Высочество, берегите язык.»
«Учту, маркиз.» - с лёгкой усмешкой отозвался Илиор и прошёл вперёд.
[Он знал, что Боллун надеется на возрождение своего рода через Казера. И это было столь же жалко, сколь и бесполезно. Казер медленно угасал в том магическом тумане, укрывающем поместье Алтон. И лишь тогда сердце Императора, иссушенное тревогой, действительно разорвётся.]
«Прочь с глаз! Пока не найдёте способ спасти Казера, не возвращайтесь!»
Император в ярости выгонял всех. Уходящие вельможи переглядывались, в их взглядах уже не было былой преданности.
«Мудрость Его Величества угасает...»
«Старость. Пора ему уйти.»
«А вы взгляните на Его Высочество Илиора. Хладнокровный, как лёд...»
Теперь их взгляды были устремлены к Илиору. [Он выдержал гнев Императора, не дрогнув. Время власти истекало, и тот, кто сможет её удержать, получит всё.]
Когда кабинет опустел, Илиор остался один с Императором. Он бросил последний взгляд на удаляющегося маркиза Боллуна и повернулся к отцу.
«Сообщается, что магический покров в Алтоне полностью отрезал территорию. Половина леса чудовищ покрыта им.»
«Мне это известно. Главное - жив ли Казер.»
«Жители поместья Алтон пребывают в ужасе...»
«Приведите герцога Амброзию!»
«Я уже связался с ним. Он прибудет вскоре.»
«И пусть приведёт с собой Сару Миллен.»
«...Вы имеете в виду графиню Миллен?»
«Да. Прикажи герцогу Амброзии привести её. Ты справишься?»
Император взглянул на сына холодным, смертоносным взглядом. В нём не осталось ни ярости, ни паники, только расчётливый ледяной разум. Илиор едва справился с подступающим к горлу страхом.
«Зачем вам графиня Миллен?»
«Это не твоё дело. Отвечай на вопрос: приведёшь её ко мне?»
«Но герцог Амброзия утверждал, что её здоровье...»
«Никто в этой Империи не вправе беспокоиться о её здоровье.»
Император отмахнулся, разговор окончен.
«Тебя проводят.»
«Ваше Высочество, я провожу вас.» - подошёл рыцарь.
Илиор понял, это была форма изысканной ссылки. Император хотел выставить его слабым перед вельможами.
«Ну и старый лис...» - пробормотал он сквозь зубы. Адъютант приблизился.
«Всё прошло плохо?»
«Император просто хочет выставить меня беспомощным. Не доверяет мне.»
«Он всё ещё видит в вас угрозу...»
«Да, даже когда его любимый сын - между жизнью и смертью.»
Голос Илиора прозвучал глухо и горько. Он впервые ощутил настоящую тревогу. Но у него был повод навестить графиню Миллен...
«Мы идём в особняк герцога Амброзии.»
«Лично?»
«Я должен поговорить с Итаном до того, как он встретится с Императором.»
[Если уж Император отправил его за ними, то Илиор мог попытаться извлечь из этого выгоду. По крайней мере, попытаться восстановить собственный имидж.] Но оставался один вопрос, не дающий покоя:
[Что связывает графиню Миллен с этой историей?]
И это, признаться, начинало его даже интриговать. Илиор повернулся к адъютанту и спросил, слегка оживившись:
«Пришёл ответ на приглашение, отправленное графине Миллен?»
«…Нет.»
«Как и ожидалось.» - его улыбка тут же померкла.