— Как…? — изумлённо прошептала Разель, губы её задрожали.
Сын Иорна…
Разель уже и сама догатывалась: Биллииф, должно быть, бастард рода Хейлос.
Слишком уж он был похож на Честера и Рафелиона — те же чёрные волосы, те же кроваво-красные глаза, отличительная черта всех наследников Хейлосов.
Но если его отцом действительно был Иорн Хейлос…
— Не веришь, да? — с безразличной усмешкой заметил Биллииф, словно предугадал её реакцию.
— Оно и понятно. Говорят, он был романтиком века.
Его губы скривились в презрительной усмешке.
Иорна боготворили. Все вспоминали о нём с уважением и благоговением.
Он был тем, кто, несмотря на своё высокое положение — глава благороднейшего рода Хейлос, — не побоялся взять на себя ответственность за ребёнка, рождённого от возлюбленной из простолюдинов.
Он лично приехал за ними, чтобы увезти мать и ребёнка в особняк, и погиб вместе с ними в той самой карете. История превратила его в безупречного мужчину, достойного любви и восхищения.
— Смешно, не так ли? — процедил Биллииф. — У "великого романтика" был ещё один ребёнок. Случайный. Нежеланный. Забытый.
И только сейчас, в его ядовитом голосе, Разель наконец услышала ту самую боль, которую он так упорно прятал за насмешками.
Понятно. Он никогда не стремился к самому роду Хейлос — его ненависть была направлена только на Иорна… и на тех, кого тот любил.
"Он никогда не мстил роду Хейлос. Он преследовал только семью Иорна."
А теперь, когда Иорн и его жена мертвы после той самой трагедии, остался лишь один наследник — Рафелион.
Именно поэтому Биллииф проник в особняк под личностью миссис Уотсон. Только ради того, чтобы уничтожить мальчика, который по праву занимал то место, которое, по его мнению, должно было принадлежать ему.
— Даже если ты прав… даже если Иорн действительно виноват, — проговорила Разель, пристально глядя в его глаза. — Это его вина. Не Рафеля. Ты и сам это знаешь.
Любому было ясно: его утверждения — не более чем натянутое оправдание.
Даже если Иорн был виновен, Рафелион не имел к его грехам никакого отношения. Он — всего лишь ребёнок, родившийся после.
Наказывать детей за вину родителей — варварство. В этом не было ни справедливости, ни смысла.
Месть лишь рождает новую месть. Кровь за кровь — и всё снова по кругу.
— Да, я это знаю, — с холодной уверенностью бросил Биллииф, равнодушно пожимая плечами. — Но я всё равно уничтожу всех, кого он любил. Всех до одного. Так будет честно. Он тоже отнял у меня семью. Пусть знает, каково это.
В тот момент Разель поняла: его решение не подлежит пересмотру. Гнев и жажда мести стали частью его сущности. Словно окаменевший обломок, вросший глубоко в грудь, слишком давний, чтобы вырвать без боли, и слишком твёрдый, чтобы разрушить.
— Ты безумен, — прошептала она, искажённая от боли и гнева, — и что ты получишь, когда всё закончится? Когда ты разрушишь ещё одну жизнь? Кого этим вернёшь?
Она понимала: всё это — путь в никуда. Рафель, как и он, уже потерял родителей. Он тоже растёт в тени утрат, и у него уже нет того, что могло бы быть. Так зачем же лишать его остального?
— На моём месте ты бы поступила точно так же, — рявкнул Биллииф, в его налитых кровью глазах вспыхнула мрачная решимость. — Ты бы сделала всё, чтобы никогда больше не увидеть то, что видел я.
Ему казалось, что никто не вправе осуждать его. Никто не пережил того, что пришлось пережить ему. Никто, кроме него, не стоял перед своей матерью, когда её голову с плеч сносили мечом. Никто не почувствовал, как в тот момент умирает весь мир.
— Не обобщай, — жёстко возразила Разель, не отводя взгляда от звериного пламени в его глазах. — Не все выбирают убийство. Не все становятся чудовищами.
Мстить Иорну, убивая его жену и ребёнка...
План Биллиифа был чудовищен. Беспощаден и отвратителен.
А если он действительно сын Иорна — значит, Рафель его сводный брат. Выходит, он готов пролить кровь собственного брата ради мщения… Это было уже не просто убийство — это было святотатство.
— Думаешь, кто угодно поступил бы иначе, окажись на моём месте? — в голосе Биллиифа сквозила злость, но и странное торжество. — Даже ты. Ты же, похоже, хочешь знать, что со мной случилось. По глазам вижу — сгораешь от любопытства.
— Нет, — резко отрезала Разель. — Мне плевать.
Ни душа, ни совесть не желали знать, почему он стал таким. Она не хотела понимать его и, тем более, не хотела его жалеть. Его объяснения были всего лишь жалкой попыткой оправдать убийство. Сколько бы он ни страдал в прошлом — он совершал преступления в настоящем. И это не могло быть прощено. Никогда.
— Ты мнишь себя героем? Мстителем? — голос её сорвался от ярости. — А на деле ты просто убийца. Жалкий, ничтожный убийца.
Словно разъярённый зверь, Биллииф не выдержал. Он потянулся вперёд, хватая её за шею — грубо, беспощадно. Он хотел напомнить, в каком положении она находится. Что её жизнь — игрушка в его руках.
— Думаешь, я тебя пощадил? — прорычал он, сжимая её горло всё сильнее. — Нет. Просто ты — разменная монета. Ничто. Я могу убить тебя в любой момент.
— Х-хг… кха… — Разель захрипела, в её глазах выступили слёзы от боли и удушья.
Он сжал её так сильно, что воздух перестал поступать. Лицо покраснело, дыхание оборвалось, а в висках застучало.
Она больше не могла сопротивляться. Ни ударить, ни вырваться — его пальцы сдавливали горло так сильно, что казалось, он готов переломать ей кости. Сознание начинало угасать…
— Если хочешь жить, — прошипел Биллииф, наблюдая за тем, как Разель задыхается у него в руках, — тогда приведи мне ребёнка. Отдай его — и я сохраню тебе жизнь.
Он усмехнулся. Его улыбка была зловещей, с привкусом крови.
Разель не ответила. Перед глазами всё плыло, веки стали тяжёлыми, как свинец. Сил больше не оставалось. Ни бороться, ни даже дышать.
И тогда, в полубессознательном бреду, её разум наполнили дорогие, родные лица.
Честер — с нежной улыбкой. Рафель — с ясным, сияющим смехом. Они оба смотрели в одну сторону… а там, куда был устремлён их взгляд, стояла она.
Улыбающаяся, счастливая — Разель.
“Рафель… Честер…
Моя единственная семья. Всё, что у меня осталось. Всё, ради чего стоило жить.
Я же обещала… Обещала, что, когда он вернётся, назову его по имени.
Если бы удалось увидеть его ещё раз — что бы я сказала?
Пожаловалась бы, что было страшно, что дрожала от ужаса?
Наверное, он бы расстроился…"
Одинокая слеза скопилась в уголках ее красных, налитых кровью глаз и потекла по щеке.
— Миледи… — раздался чей-то сдавленный голос.
Перед тем как провалиться в темноту, Разель мельком увидела, как Джеф бросается к Биллиифу, пытаясь остановить его. И всё исчезло.
* * *
— Мы поймали беглеца, — один из рыцарей отрапортовал Честеру, остановившись перед ним.
За толстыми прутьями решётки, в мраке тюремной камеры, находился связанный Полин.
— Принесите противоядие, — тихо, но непреклонно произнёс Честер.
Он даже не удостоил Полин второго взгляда, когда отдавал приказ Рохану. Возможно, как и леди Уотсон, он проник в особняк, переодевшись и выдав себя за слугу. Нельзя было упустить ни одной детали.
Он уже собирался покинуть дом, чтобы возглавить поиски, но в последний момент развернулся и направился в сторону одиночной камеры. Он должен был найти Разель как можно скорее, но прочесать всю территорию Империи вслепую — задача почти невозможная.
Ему была нужна хотя бы зацепка. И вполне возможно, она была именно у этого слуги.
— Я, я же уже сказал! Я ничего не знаю! — Полин, дрожащий от страха, завопил, заикаясь.
Честер даже не посмотрел на него. Всё его существо сейчас было сосредоточено только на одном — на Разель. Только бы она была цела…
— Принесли, — Рохан подал пузырёк.
— Влить ему в рот.
Несколько рыцарей шагнули в камеру, схватили вырывающуюся Полин и грубо прижали её к стене.
— Как вы смеете! Немедленно отпустите меня! — закричал он, извиваясь, но всё было напрасно.
Рыцари крепко держали его, один из них сжал ему челюсть, разжимая зубы, и в этот момент Рохан, не колеблясь, влил в его рот содержимое пузырька.
— Ы-ы… уф…!
Полин отчаянно пытался не проглотить жидкость, извиваясь и захлёбываясь, но Рохан без всякого сострадания зажал ему рот и нос, и заставил сглотнуть. Его кадык судорожно дёрнулся.
— Так и есть. Это был ты, — голос Честера прозвучал тихо, но с такой ледяной уверенностью, что дрожь пробежала по спине каждого в комнате.
Он почти не удивился. С того самого момента, как увидел, как вела себя эта «слуга» с рыцарями, он уже всё понял.
— Седрик Дюрейко, — медленно произнёс он.
— Ч-Честер! Я… я ничего не знал! Я всего лишь делал, как он велел! Только это! — Седрик в панике задыхался, и лицо его побледнело.
Седрик, побледнев до синевы, жалобно умолял:
— П-пощади… прошу… Я не хотел… Я просто… только выполнял приказы!
После того, как противоядие раскрыло его настоящую личность, у него не осталось иного выхода — только молить о пощаде.
— Надо было убить тебя ещё тогда, — сказал Честер, стиснув зубы, и в его голосе прорычало сдерживаемое бешенство.
“Когда переступил черту… надо было раздавить тебя сразу, вырвать с корнем на том самом злополучном приёме.”
Он сжал кулаки. Его промедление, его нерешительность — всё это привело к тому, что Разель оказалась в смертельной опасности. Он винил только себя. И ненавидел.
— Я… я всё понял! Это моя вина! Только прошу — не убивай меня! Пощади! — Седрик упал на колени и замотал головой, дрожа всем телом.
— Тогда выкладывай всё, что знаешь.
— Я… я знаю только, что тот, в сапфировой маске… его зовут Биллииф!
Биллииф. Имя, которое Честер слышал впервые. Но сапфировая маска — вот это заставило его прищуриться.
Он вспомнил те странные сапфиры, найденные возле торгового квартала после засады. Всё сходилось. Выходит, Биллииф и есть истинный виновник — кукловод, стоящий за всем этим кошмаром.
— Что он велел тебе сделать?
— Э-э… это… — Седрик замялся, и в тот же миг Честер шагнул вперёд, вытащил меч и направил остриё прямо к его горлу.
— Хииик! Убить её! Он велел мне убить ту женщину!
Клинок, со свистом рассёк воздух, остановившись в миллиметре от кожи, и Седрик завизжал, как заколотая свинья.
— Какую женщину?
— Ми-миссис Уотсон…
У Честера чуть дёрнулась бровь.
Значит, Седрик по приказу Биллиифа убил госпожу Уотсон. Всё стало на свои места. И теперь оставался только один вопрос.
— Где сейчас этот ублюдок?
От исходившего от Честера смертоносного хладнокровия все, кто находился в темнице, невольно замерли и сглотнули, не смея даже дышать громко.
— Этого я не знаю! Клянусь! — Седрик почти плакал, из последних сил пытаясь вымолить пощаду, но, судя по всему, действительно ничего не знал.
— Вспоминай. Или умрёшь здесь и сейчас.
Голос Честера был леденящим. Он смотрел на Седрика не моргая, будто насквозь видел его жалкую душонку.
— А-а… адрес! Только адрес! Там был только адрес на визитке, которую он мне дал! Я клянусь, ничего больше не знаю!
— Какой адрес?
— Двадцать первый дом… на улице Дженат.
Не успел Седрик договорить, как Честер высоко вскинул меч… и без колебаний нанёс удар. Ошибок больше не должно было быть. Он не мог позволить ещё одной змее выжить.
Вытерев кровь с лица, Честер резко развернулся, поднялся по каменным ступеням и вскочил на коня. Он направлялся к дому на улице Дженат, номер 21.
Под копытами начинал мягко хрустеть свежевыпавший снег.