Привет, Гость
← Назад к книге

Том 3 Глава 0 - О ёкаях прошлого и настоящего, а также абсолютно новых.

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Сокращения имён следующие:

Хиэда-но Акю - А;

Мариса Кирисаме - Ма;

Канако Ясака - К;

Бякурен Хидзири - Б;

Тоёсатомими-но Мико - Ми;

∎∎∎

Ми: Когда разговор заходит о типичных ёкаях, на ум приходят такие, как тэнгу или каппы, так? В прошлом их можно было найти на любой горе и в любом болоте.

Ма: Да их всё ещё пруд пруди.

К: По крайней мере, в Генсокё. Но они сильно отличаются от тэнгу и капп прошлого.

Ми: Да, меня это очень удивило. Подумать только, тэнгу построили развитое общество, а каппы подняли такую продвинутую инфраструктуру… Они кажутся совсем другими ёкаями, хотя и имеют то же самое имя.

Б: Да, это истинно так. В прошлом говорили, что тэнгу это заблудшие монахи, что потеряли свой путь.

Ми: Так значит и ты тоже тэнгу?

Б: Я не теряла свой путь. Охотнее поверю, что ты ближе к позиции тэнгу, чем я.

Ми: Вот как?

- - - Прошлое и настоящее тэнгу - - -

Б: Тэнгу живут в горах и вызывают множество странных происшествий. Сначала они были существами, которые причиняли вред только людям.

Ми: Например бросали в них камни, воровали детей, пугали жуткими звуками…

Б: Но когда по стране распространился буддизм и появилось Сюгэндо*, они стали горными объектами поклонения. Тэнгу были чем-то вроде духов, которые одновременно и помогали, и мешали живущим в горах ямабуси, которые там тренировались. С точки зрения обычного человека, ямабуси(*1) с их интенсивными тренировками ничем не отличались от тэнгу, и постепенно стали считаться с ними одним и тем же. Из-за этого, современные тэнгу все еще похожи на ямабуси.

*1: Аскеты из сюгэндо. Являются членами горной музыкальной группы, которые вешают на шею шарики пуха и играют на трубах из раковин.

※ Адепты сюгэндо считают, что воспитание физической стойкости приводит к просветлению. В практики учения входят: отшельничество, пост, медитация, заклинания, рецитация сутр, а также сидение или стояние под холодным водопадом (иногда в снегу)

Ма: А ты много знаешь.

Б: Это потому, что я специализируюсь на познавании ёкаев. Поскольку великих горных аскетов иногда называли отшельниками, то мне верится, что также были и тэнгу, которые стали отшельниками.

Ма: Ага, и у нас здесь есть парочка тэнгу-отшельников.

Б: Кстати, привычное изображение длинноносых тэнгу появилось в период Эдо (1603-1868). Мне верится, что это из-за масок монахов, которые те одевали во время тренировок и ритуалов.

※ Шаг 1: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%8D%D0%BD%D0%B3%D1%83; шаг 2: мотаем вниз до “Ямабуси тэнгу”; шаг 3: хихикаем. А если серьезно, то судя по этой же статье, то длинноносые (ямабуси) тэнгу - это тэнгу, ставшие за свою жизнь более похожими на человека внешне и взявшие на себя роль защитника в делах людей

Ми: А в Генсокё длинноносые тэнгу есть? Такое ощущение, что здесь одни только вороны-тэнгу.

К: Вороны-тэнгу — журналисты и курьеры, поэтому они единственные, кто спускается к подножиям, но вообще-то, на горе живет много других видов тэнгу. Длинноносые — чиновники, поэтому их нечасто увидишь.

Ми: Это странно.

К: А что странного?

Ми: Разве внешность длинноносых тэнгу не основана на Сарутахико(*2)? Он же бог проводников, а значит, почти что и бог путников(*3), поэтому разве не должны они работать снаружи?

*2: Бог из японской мифологии. Его представляют в виде высокого красавца с длинным носом, но ложкой дёгтя является то, что его глаза сверкают красным.

*3: Бог, который не дает злым духам и болезням путешествовать по дорогам. Страдает от раздвоения личности из-за того, что большинство людей не может отличить его от статуи дзидзо.

Б: Действительно, странно…

К: Я слышала что в последнее время они работают над созданием карт. Говорят, они стремятся создать систему навигации, с которой им вообще не надо было бы выходить на улицу. Они называли её GPS(*4) или как-то так.

*4: Гигантская Позиционная Система.

Ми: Какие ленивые Сарутахико (смеётся).

Б: Ну, ведь они не Сарутахико, а лишь подражают ему, так как этих тэнгу ставят в один ряд с ним, поэтому они такие.

К: Им следовало бы извиниться перед настоящим Сарутахико.

Ма: Значит, тэнгу стали так выглядеть потому, что их так изображали?

Б: Да… Вернее, так было до периода Эдо, а сейчас они несколько отличаются от собирательного образа.

Ма: Хм…

Б: В старину тэнгу помогали горным монахам во время обучения, а иногда они выступали в главной роли во время фестивалей. Но из-за озападнения Японии фольклор превратился в суеверия, место сюгендо занял атеизм, и они были забыты вместе со страхом людей перед темнотой. Тэнгу, жившие вместе с людьми, постепенно перестали появляться. По этой причине существование не только тэнгу, но и всех ёкаев находится под угрозой…

Ми: И Генсокё стал изолированным миром, чтобы выйти из этого кризиса.

Б: Именно. Так как я не была там в это время, я не знаю, как это произошло(*5)… Но когда Генсокё стал таким, как сейчас, ёкаи были освобождены от проклятия воображения людей и обрели истинную свободу. Изначально не имея четкой формы, они начали свою собственную эволюцию. Не знаю, какие изменения они претерпели, но тэнгу изначально были ёкаями со строгой иерархией, поэтому они построили такое общество, как сейчас.

*5: Создание Генсокё произошло сравнительно недавно, в то время, что во Внешнем мире зовется эпохой Мэйдзи (1868-1912). Это означает, что многие ёкаи в Генсокё жили в то время, но, очевидно нет никого из людей, кто бы это помнил.

Ма: Понятно. Получается, раньше ёкаи находились под влиянием людей, а нынешние ёкаи могут меняться самостоятельно?

Б: Я думаю, да. Поэтому современные ёкаи так разнолики.

- - - Ёкаи, исчезнувшие после рождения - - -

Ми: Хмм, погоди. Я не думаю, что все современные ёкаи — такие.

Ма: То есть?

Ми: Даже сейчас должны существовать ёкаи, рождаемые воображением людей. Ёкаи по своей природе рождаются как средство объяснения иррационального… Иными словами, должны существовать ёкаи, которые изначально являлись фикцией.

Б: Я понимаю. Ёкаи, которые явно не существуют, верно?

К: Мико и вправду хорошо разбирается в психологии людей. Конечно, есть и такие ёкаи. К примеру, «ёкай, крадущий пульт».

Ма: Ёкай, крадущий пульт?

К: Это пример того, как внезапное исчезновение какого-либо предмета, даже часто используемого, сваливают на проделки ёкаев.

Все: А что такое пульт?

К: Да, так, небольшой инструмент.(*6) Есть более простой пример, ёкай сонливости.

*6: Я слышала, что пульт это что-то вроде гэта*. Я, правда, сомневаюсь, что кто-то потеряет подобную вещь.

※ Гэта (下駄) — традиционная японская обувь. Связь между пультом и гэта является отсылкой к рикомон гэта (リモコン下駄, букв. «гэта с дистанционным управлением»), используемой Китаро в Китаро с кладбища (ゲゲゲの鬼太郎).

Б: Это когда чем меньше тебе можно, тем сильнее хочется спать?

К: Да. Такие ёкаи рождаются во внешнем мире почти каждый день. И всякий раз они рождаются и в Генсокё.

Б: Но, так как их сути недостаточно, чтобы сохранять своё «я», они исчезают сразу после рождения. В этом их отличие от классических ёкаев, которые эволюционируют после того, как их забывают.

К: Конечно, ведь все они — ёкаи детских розыгрышей(*7). (смеётся) Даже самые известные, такие как ёкаи, переворачивающие бутерброд маслом вниз, когда он падает; ёкаи, прячущие потерянные вещи в самое неожиданное место; ёкаи, приносящие смерть тем, кто на фронте говорит о своей женитьбе*.

*7: Эти мини-ёкаи называются ёкаями Мёрфи**.

※ Популярный мем «MFD (Mark for Death)» (死亡フラグ сибо фурагу, букв. «знак смерти»). «Знак смерти» это распространенный мем в японском сообществе. Это пародия на шаблонные сюжеты, в которых персонаж, сказавший определенную фразу, или совершивший определенный поступок и т. д., обычно потом умирает. К примеру, когда в детективе кто-то говорит, «Как я могу оставаться в комнате, где может быть убийца? Я возвращаюсь в свою комнату!»

※ Закон Мёрфи, закон подлости и прочие синонимы

Ма: Эй, последнее как-то не похоже на детский розыгрыш (с волнением).

- - - Ёкаи храма Мёрена - - -

Ми: В давние времена, если случалось нечто таинственное или мешающее, вину за это возлагали на одного из ёкаев. Раз за разом ёкаи взрослели и менялись. Взглянув на ёкаев Генсокё, можно сказать, что большинство из них — такие же.

К: И те, что живут в храме Мёрена, также попадают в категорию типичных ёкаев, не так ли?

Б: Думаю, да. Есть разумный зонтик-цукумогами(*8), фунаюрэй*, вышедший на сушу(*9), ямабико**, что гордится своим громким голосом(*10), и еще, м… управляющая гигантским нюдо***(*11)… и еще…

*8: Когаса Татара. Неизвестно.

*9: Минамицу Мураса. Обычный ёкай.

*10: Кёко Касодани. Шумный ёкай.

*11: Ичирин Кумой. Обычный ёкай.

※ Фунаюрэй (корабельные призраки) - это души тех, кто утонул в море. Используя свои черпаки, они набирают воду и топят корабли.

※ Ямабико — горный дух, отражающий звуки. В современном японском этим словом обозначают феномен отражения звуков в горах и долинах, но в стародавние времена японцы, как и многие другие народы, считали эхо голосами горной нечисти (которую они называли ямабико), отвечающей людям их же словами. Японские горные массивы зачастую имеют сложную структуру, из-за которой эхо может возвращаться к человеку с задержкой и значительно изменившимся.

※ Нюдо - человек, принявший буддизм, монах или же человек/ёкай с выбритой/лысой головой, из-за чего похожий на монаха

Ми: Хмм.

К: Ну, думаю, что большинство из них — типичные ёкаи.

Б: Слава богу.

Ма: За что?

Б: Если они типичные, они не исчезнут, так?

Ма: А, и верно. Мы можем заставить их исчезнуть, если все о них забудут, так? Мм-хмм… Думаю, мне отныне стоит есть больше японского имбиря(*12).

*12: Пугающий ингредиент, съев который, забудешь что угодно*. Очень вкусный.

※ В Японии есть суеверие, согласно которому после съедания японского имбиря ухудшается память. Исходит это от старой истории о Сиддхартха Гаутама.

Б: Как мы уже говорили, пока они живут в Генсокё, типичные ёкаи так легко не исчезнут…

Ма: Тц.

К: Раз уж заговорили о ямабико, разве она не была недавно замечена в чем-то странном?

Б: Что?

К: До недавнего времени она распевала сутры своим громким голосом, что было по-своему раздражающим, но недавно я стала слышать странные крики о чём-то, что явно не является сутрами.

Б: Странные крики… но она может лишь повторять, как попугай. Может она просто имитирует чьи-то ещё?

К: Возможно… но этот шум был невыносим. Как будто что-то умирало в агонии.

Ма: Аа, ты про Кёко. Недавно она связалась с каким-то подозрительным ёкаем, и каждый вечер они чем-то занимаются. Она говорила что-то про ёкайский панк-концерт.(*13)

*13: А мне нравится. Звучит как крик души.

К: Концерт? Панк?

Б: О нет, она попала в дурную компанию. Доставлять проблемы другим людям непростительно для ученицы-монахини. Мне придется наказать её. А что за другой ёкай?

Ма: Аа, Мистия, ночной воробей. Можешь наказать и её тоже. Она шумит и мешает мне спать.

Б: Я поняла. Когда я найду ее, моя кара падёт на неё. (смеется)

К: Концерт… Это что-то с песнями… Им стоит научиться держать тональность, иначе они отпугнут слушателей.

Ми: Тебе “это” кажется проблемой?!

Б: Верно. Даже при чтении сутр тональность и ритм играют большую роль, так как сутры должно быть приятно слушать. Это требует немало практики.

Ма: Похоже, в следующий раз нас ждет концерт ёкайских сутр. (нервничает)

- - - Могут ли ёкаи быть монахами - - -

Ми: Мне вот что интересно — а как ёкаи тренируются?

Б: Нуу… Существует шесть путей в основах буддизма, называемые Шесть Совершенств*, и…

※ «Шесть Совершенств» (六波羅蜜 «рокухарамицу» или «роппарамицу») суть шести добродетелей в Махаяне, которые буддисты должны обрести для достижения Нирваны

Ми: Ооо, эти я знаю. Щедрость, Воздержание, Терпение, Усердие, и, эмм…

Б: …Медитация и Мудрость. Раз уж зашел разговор, ты практиковала буддизм в прошлом, не так ли?

Ми: Только публично. Но он точно был лучше всех по части удержания человеческой природы.

Б: …Пожалуй, мы об этом позже поговорим.

Ма: Можете растолковать про эти шесть чтототам?

Б: Ты имеешь ввиду Шесть Совершенств? «Щедрость», к примеру, означает подавать милостыню.

Ма: Что-то я не припомню, чтобы мне что-нибудь перепало от храмовых ёкаев.

Б: В отношении этого, у нас есть то, что мы называем «Дар Бесстрашия»*, когда мы дарим жизнь без страха. Наши ёкаи практикуют подобное.

※ Одна из трех традиционных сутр «Щедрости», согласно Комментариям к Сутре Великой мудрости. В Великой Энциклопедии Слов Буддизма от Хадзиме Накамуры, объясняется как «подарить бесстрашие людям, спасая их от бедствий, давая мужество и защищая все разумные существа от эмоции страха».

Ма: Они меня немало атаковали некоторое время назад.

Б: Ну они же ещё учатся, будь милосердной… Следующая — «Воздержание», что значит не убивать, не воровать, не блудить, не лгать и не пить спиртное. Они поклялись соблюдать эти заповеди.

Ма: Как я сказала, они меня убить пытались некоторое время назад.

Б: …«Терпение» предписывает терпеть унижение и боль, получаемые от других. «Усердие» велит прилагать усилия, необходимые для продолжения обучения.

Ма: Это все и так делают, выбора-то особого у нас нет.

Б: «Медитация» это успокоение разума и удаление помех. «Мудрость» заключается в умении видеть истинную природу мира.

К: Последние два довольно абстрактны.

Б: Но если кто-нибудь представляет тренировку аскетов, на ум всегда приходят люди, медитирующие в позе лотоса или сидящие под водопадами. Это последние два пути тренировки легче всего представить.

Ма: Я ни разу не видела чтобы кто-то из них занимался подобным. Кажется, они появлялись на множестве вечеринок. Я даже заставала их за поеданием мяса или распитием спиртного…

Б: …Давайте не будем заострять внимание на этом.

Ми: Хмм, думаю, я тоже видела нюдо на нескольких вечеринках. Что касается остальных, я замечала каракасу за выпрашиванием денег на улице. Она крутила какой-то череп на своем зонтике.

К: А фунаюрэй наполняет лодку с реки Сандзу водой.

Б: Чего? Да чем они там занимаются пока я не смотрю?..

Ма: Ну, в конце концов, ёкаи есть ёкаи.

※ Звук прямо над Бякурен: «А…?» (えっ…?). В кадре Мурасой: «Тони» (沈) (наверху), «Буль-буль-буль» (слева от Мурасы). В кадре Ичирин: «Саке» (酒). В кадре Когасы: «круть-круть» (廻) (над и слева от нее), «динь-дзинь» (снизу слева).

- - - Ёкаи, которым отказали во вступлении - - -

Ми: Кстати, ранее ты говорила, что ёкаи, которые присоединились к храму, не должны досаждать людям, но разве это на ранит индивидуальность каждого из этих ёкаев?

Б: А почему должно?

Ми: Я хочу сказать, что ёкаи были рождены как враги людей. И если они перестанут досаждать людям, от них скорее всего ничего не останется.

Б: Хмм, в преодолении этого и состоит суть нашего обучения, но… действительно, некоторым ёкаям это не под силу. В последнее время мне пришлось отказать некоторым ёкаям, что хотели влиться в наши ряды…

Ма: Правда? Впервые о таком слышу. Значит, вы не всех подряд пускаете. И кого же и откуда вы прогнали?

Б: Например, земляного паука Ямаме Куродани и касю Орин(*14). Они ёкаи из подземелья.

*14: Рин Каэмбё. Зловещая кошка.

К: Что? Разве большинство ёкаев вашего храма не из подземелья?

Б: Да, но только потому, что они были запечатаны там по несправедливым причинам… Изначально они — существа поверхности. Никто из них не жил под землей.

К: А в чём разница?

Б: В наше время большинство ёкаев, что живут под землёй, хотят там жить. Они заполонили покинутый Бывший ад и наслаждаются жизнью безо всяких законов, в отличие от нас на поверхности, имеющих правила. Это такое место, в котором прав самый сильный, поэтому они и не могут понять ёкаев из храма, у которых есть некое подобие правил.

Ма: Прав самый сильный… Да, мне тоже так показалось. Там под землёй мне было реально тяжко.

Б: Как я только что говорила, Ямаме, земляной паук, сказала что хочет вступить, потому что «люди с их переживаниями, что приходят в храм, выглядят вкусными(*15)», а Орин сказала «ну в храме же так много могил, это как трупный рай». У меня просто не было выбора кроме как отказать им, правильно? (смеётся)

*15: Есть смысл в том, что она заражает людей, прежде чем убить. Болезни играют роль специй. Болезни рассудка острые.

Ми: Да, ты права. (смеётся)

Загрузка...