Настали самые тёплые дни весны. Небо было ясным, солнце светило очень ярко и грело оживавшую после суровой зимы природу. На зелёной траве всё ещё блестели капли недавно прошедшего дождя. Ландыши уже давно распустились и благоухали, от чего на всей лесной поляне чувствовались свежие сладкие ароматы, и раздавался звонкий женский смех: по поляне бегала босая девушка в длинном платье пепельного цвета, и раздавался редкий звон колокольчика.
— Ах! Как давно не было такой прекрасной погоды! — весело воскликнула девушка и стала крутиться на месте, словно танцевала.
— Да угомонитесь вы уже наконец! — За ней бежал молодой мужчина в кольчуге и с мечом, висевшим на поясе. Мужчина пытался догнать отбежавшую на достаточно далёкое расстояние девушку. — Ей богу, почему вам не сидится на месте?
Но вот его красная накидка зацепилась за торчавший сук старого пня, и мужчина повалился наземь. Девушка тут же подбежала к нему и наклонилась.
— Габриэль, тебе всего двадцать семь, а ведёшь себя так, словно ты уже давно старик. Может тебе и вовсе няньку нанять? Иногда нужно уметь расслабляться. — Пепельноволосая дева одарила мужчину ласковой улыбкой.
— Ваше Высочество, как я могу расслабиться, когда за вами постоянно кто-то пытается угнаться? — тяжело вздохнул Габриэль и поспешил встать.
— Не беспокойся. Кто будет искать нас на этой поляне? Оглянись кругом: здесь тебе свежий воздух, яркое тёплое солнце, журчание реки неподалёку! Это ведь райское место, чтобы отдохнуть после долгой зимы.
Молодая дева стала всей грудью вдыхать запах свежей травы и мокрой почвы. А потом она и вовсе повалилась на спину у ног недавно поднявшегося Габриэля.
— Что вы делаете, Ваше Высочество? — возмутился молодой воин.
— Знаешь, а я раньше не замечала, какой ты симпатичный, — проигнорировав его слова, тихо произнесла она, всматриваясь в возвышавшегося над ней Габриэля. — Даже в твоём большом носе имеется невероятный шарм.
Вздохнув, он присел на корточки.
— А вы раньше взаправду были принцессой? — невозмутимо спросил Габриэль.
— Это что ещё за вопросы такие?! Да перед тобой вторая принцесса Альбиона! Как ты смеешь ещё сомневаться?
— Вторая принцесса Альбиона была изящной юной леди. Что-то я не вижу перед собой изящную даму. Возраст сказался?
— Мне только семнадцать, идиот!
— Вам лучше подняться, иначе ещё и простудитесь. Вы и так непривлекательна, Ваше Высочество. А если ещё и заболеете… — Но он не договорил, ведь она тут же толкнула его в грудь, и Габриэль повалился на спину.
— Какой же ты невыносимый! Ты хам и грубиян! Да как у тебя вообще повернулся язык говорить так о девушке?
— Ах да, простите, я совсем забыл, что вы девушка, — тем временем не унимался Габриэль. В итоге, в него полетел изящный женский башмачок. А сама принцесса церемониально отвернулась и отошла к обрыву. — Если вы собираетесь прыгать, Ваше Высочество, то хотя бы предупредите, чтобы я ушёл. Всё-таки не очень хочется, чтобы меня потом обвиняли в том, что я вас не уберёг… — И тут в него полетел камень.
— Ненавижу тебя, Габриэль! — громко закричала она, да так, словно сделала это намеренно, чтобы весь мир узнал о том, какой Габриэль невыносимый.
Но потом Летиция резко изменилась в лице. Она увидела то, к чему ещё не была готова. Её тут же пробрал холодный пот, ноги ослабели. Казалось, она пытается удержать себя в сознании, до крови прокусив нижнюю губу. По спине прошёлся холодок.
— Габриэль, подойди, — тихо произнесла она.
— Ну уж нет, Ваше Высочество. Я не готов расставаться со своей жизнью. Да ещё и умереть, будучи выброшенным с обрыва. Не о такой смерти я мечтаю.
— Иди сюда, идиот, — не смотря в его сторону продолжала Летиция.
— Если вы действительно принцесса, то вам не стоит кидаться такими словами.
— Это приказ. Хватит дурачиться! — Летиция уже потихоньку начинала злиться.
Габриэлю ничего не оставалось, кроме как подняться и сетуя, и жалуясь на свою судьбу подойти к неугомонной принцессе.
— Что такое, Ваше Высо… — Но он не договорил, увидев лёгкий ужас в серых глазах Летиции. Когда Габриэль посмотрел вниз, то увидел, что там, в трёх-четырёх милях, ближе к реке, расположилось большое войско.
— Радигес, — тихо произнесла Летиция. — Жалкое племя саксов, которое никогда не перестанет лезть в наше королевство.
— Вы многое о нём знаете, Ваше Высочество? — искренне удивился Габриэль.
— Ещё когда я была маленькой, Артур часто предотвращал их набеги. Особенно хорошо я помню первую битву, когда Радигес подло пытался отравить воду в Камелоте. Это случилось в мой последний год пребывания в замке. Но Артур вовремя это предотвратил. Правда, с тех пор отец стал ещё больше дрожать над ним. Прошло пять лет, а Радигес всё никак не успокоиться.
Габриэль заметил, как Летиция говорила, стараясь сдерживать свой гнев.
— И что теперь, Ваше Высочество?
— Вернёмся к остальным. Я должна кое-что им сказать.
Летиция вместе с шестью товарищами, с шестью воинами уже на протяжении трёх лет путешествовала по направлению в Альбион, откуда Летиция была родом, чтобы вернуть некогда потерявшуюся принцессу домой. Всё было замечательно до тех пор, пока они не достигли границы королевства. Принцесса, до этого не высовывшаяся из замка, и знать не могла о том, какой хаос царил в прилегавших к Камелоту поселениях. Она лишь беззаботно жила в замке, не особо желавшая узнать, что происходило вне стен замка. Это как раз и отличало её от сестры: Сессилию всегда тянуло на волю. Летиция часто вспоминала свою прекрасную сестру, но с приятными воспоминаниями возникали и ужасные воспоминания о двухлетнем заточении в темнице.
Но автор отступил от темы.
Прежде, чем Летиция увидела войско Радигеса, было решено немного передохнуть, а потом продолжить скитания по королевству. Во время этого перерыва Габриэль не отходил от Летиции ни на шаг, считая своим долгом её защищать. Он часто воображал, что, когда они наконец прибудут в замок, он будет приставлен ко второй принцессе королевства как её личный телохранитель. Но даже если этого не случится, Габриэль всё равно обещал ей, что обязательно доставит её в Камелот целой и невредимой. Хотя в последнее время у Летиции на уме были совсем другие мысли и идеи. Но даже так, Габриэлю было важнее благополучие этой прекрасной девы, и, если им всю жизнь придётся скитаться без определённого места жительства, он не расстроится.
Тут имелся и другой фактор. Если они прибудут в королевство, у Габриэля будет уже не так много времени, которое он мог бы проводить в компании принцессы. Иногда он даже радовался тому, что они продолжают свои скитания. Так принцесса была больше всего к нему близка.
Итак, они решили немного отдохнуть. Ланселот и Галахад решили порыбачить. Они изначально были уверены, что у них это не выйдет, но пропускать веселье плескаясь в воде им тоже не хотелось. По крайней мере, этого не хотелось Галахаду. Ланселот же вовсе не был заинтересован в ребячестве. Братья Гарет и Гавейн решили, что лучший отдых для них – это сон под кроной дерева. Причём они умудрились уснуть в сидячем положении, облокотившись спинами друг к другу. А Бедивер точил свой меч, иногда улыбался, посматривая на сопевших и сладко спавших братьев.
Всю дорогу к месту привала Летиция молчала. Она была поглощена своими мыслями и беспокойствами. Размышляла. Габриэлю казалось, что она в уме составляла определённый план. Через некоторое время Габриэль увидел во взгляде принцессы твёрдую уверенность и даже вызов. Габриэль знал – Летиция точно что-то придумала.
Очень скоро, примерно на полпути, Летиция остановилась.
— Габриэль, собери ребят. Мне нужно пока кое-что сделать.
— Ваше Высочество, я не могу оставить вас одну. Даже не думайте об этом!
— Я буду здесь, Габриэль. Далеко не уйду. Сейчас есть дела поважнее. Мне надо побыть одной.
Скрипя сердцем, но Габриэль согласился, пообещав, что сделает всё очень быстро и примчится к ней.
— Только прошу, не совершайте глупостей. Лучше дождитесь нас.
— Я не собираюсь ничего предпринимать. Ступай уже наконец.
Габриэль ушёл. Летиция накинула на свои серебристые волосы капюшон и направилась в обратную сторону. Она снова оказалась на той самой полянке, где до этого беззаботно предавалась веселью. Сейчас же она встала на самом краю обрыва и внимательно смотрела вниз.
Летиция, казалось, пыталась зрительно запомнить каждого сакса, пыталась заглядывать каждому в глаза. Но больше всего она старалась найти того самого гнусного злодея, который всё никак не мог остановиться перед жаждой наживы и обогащения, не смотря на его серию поражений от руки Артура – человека, который однажды станет королём всего Альбиона. Отчасти ради него она затеяла весь этот поход, эти скитания от одного места к другому. Потому что она хорошо знала нынешнего короля Утера Пендрагона, который ни за что не захочет, чтобы Артур проводил свою военную политику. Поэтому эту роль на себя взяла она – бывшая вторая принцесса Альбиона. И даже если ей не суждено вновь встретиться с братом, она хотя бы сможет порадоваться тому, что стала для него полезной.
Летиция окинула всё войско взглядом. Она не могла обхватить всех и каждого, но смогла примерно предположить их количество. По её подсчётам их было около трёх тысяч. Однако Летицию очень сильно расстроило то, что Радигеса ей увидеть так и не удалось. Она положилась на свою удачу, но удача себя не оправдала.
Бывшая принцесса поспешила вернуться назад. Как раз Габриэль тоже шёл навстречу, и по воли случая они встретились на том же самом месте, где и разошлись ранее. Летицию это порадовало, так как это значило, что Габриэль не станет читать ей нотации и жаловаться на то, что она ушла одна.
— Все в сборе, Ваше Высочество.
Теперь они вместе возвращались на место своего привала. Место, как считала Летиция, было выбрано удачно: внизу, не очень далеко, спешно бежала река, поляна, на которой они расположились, была очень просторной и находилась в окружении высоких деревьев. Но это место было заметно обделено количеством деревьев. Летиции, как только они пришли сюда впервые, показалось странным, что именно в этом месте, не смотря на небольшое количество деревьев, стрекотание цикад звучало громче всего. А странным для неё это показалось потому, что место обитания этих маленьких, но очень громких насекомых, казалось, было сокращено. Более того, Летиция была уверена, что шум реки обязательно заглушит это стрекотание. Всё на этой полянке казалось для Летиции странным и необычным. Кроме того, поляна была богата лесными ягодами. А самое удивительное было то, что орешник здесь давно цвёл и плодоносил. Бывшей принцессе ещё нравилось и то, что в воздухе здесь витал приятный и очень душистый аромат ландышей. А когда порхали бабочки, принцессе казалось, что она находилась в сказке. Как ни крути, но место тут действительно было самым подходящим и комфортным.
Когда Летиция с Габриэлем вернулись на поляну, застали всех пятерых мужчин, сидевших вокруг ещё не разожжённого костра. Пока было не так темно или холодно, чтобы разводить огонь.
— Ты хотела нас видеть, сестрёнка? — весело спросил Гавейн, закинув руки на затылок. Блондинистые волосы этого девятнадцатилетнего юноши были, как всегда, взъерошены и кудрявы.
— Да. Мне нужно с вами поговорить.
— Полагаю, это что-то серьёзное, — произнёс Бедивер и отложил в сторону свой меч.
— Ваше Высочество, каждый из нас во внимании. Вы можете начать, — тихо произнёс Габриэль, склонив перед Летицией колено.
Поблагодарив всех за внимания, Летиция начала:
— Прежде, чем я перейду к основной теме, хочу напомнить вам тот день, когда вы нашли меня почти мёртвой в лесу.
— Такое невозможно забыть, — всё так же весело произнёс Гавейн.
— Полагаю, это был самый лучший день в нашей жизни, — поддержал Гарет.
— Благодарю вас. — Летиция ласково улыбнулась. — В тот день вы пообещали маленькой и слабой девочке доставить её домой, в Камелот. Но сейчас перед вами уже не та четырнадцатилетняя девочка. Прошло более трёх лет.
— Но это не меняет ничего. Мы не отступимся от своего слова, — лениво произнёс Ланселот, ломая в руках скорлупу ореха.
— Даже, если я поменяю своё мнение?
— Всегда, Летиция. Мы всегда будем на твоей стороне, чтобы ты не предприняла, — с уверенностью в своих серых глазах добавил Бедивер.
— Тогда. — Она выхватила из ножен Габриэля его меч. Было тяжело, поэтому она обхватила рукоять меча обеими руками.
— Что вы задумали, Ваше Высочество?! — ни на шутку перепугался Габриэль.
— Мои доблестные воины! — громко воскликнула Летиция, и все мужчины тут же опустились на одно колено перед бывшей принцессой. — На сим я хочу объявить каждого из вас воинами Камелота. У меня, как у второй принцессы туманного Альбиона имеется такое право. И пусть сейчас у нас нет возможности объявится в своём королевстве, я хочу задать каждому из вас один вопрос: готовы ли вы и дальше следовать за мной без славы, без почестей? — Затем она задумалась, а потом добавила: — Согласны ли вы ввязаться в войну, которая бы раньше не имела к вам никакого отношения?
Не дожидаясь ответа, Летиция подняла меч над головой, а потом всеми силами воткнула его в землю.
— Мой доблестный и верный воин Ланселот – хочешь ли ты и дальше следовать за мной?
— Я всегда в твоём распоряжении, Летиция.
— Мой скромный, но очень способный мечник Галахад – готов ли ты использовать свой меч во имя Камелота?
— Этим мечом я с радостью буду защищать твою родину, Летиция.
— Великий полководец Бедивер – встанешь ли ты на защиту Альбиона?
— Я посвящу всего себя твоим целям. Своих я уже давно лишился.
— Мои замечательные братья Гарет, Гавейн, будете ли вы и дальше помогать мне в моих скитаниях?
— Конечно, сестрёнка, — широко улыбнулся Гавейн.
— Ты всегда можешь положиться на нас, — покорно произнёс Гарет.
Далее Летиция обратилась к Габриэлю:
— Мой дорогой и доблестный ангел-хранитель, готов ли ты и дальше быть моим защитником? Я не могу ничего предложить вам всем взамен, но обещаю, когда всё закончится, я обязательно награжу и тебя, и остальных как положено.
— Ваше Высочество, я попрошу вас больше не говорить таких страшных слов, — склонив голову, отвечал Габриэль. — Здесь каждый решил посвятить вам свои жизни не потому, чтобы в итоге получить от вас золото, титулы или что-либо. Мы с вами только потому, что сами так хотим. Вы для нас надежда на самое лучшее. Вы для нас самый родной человек. Вы нашли нас в момент, когда мы готовы были опустить руки и без тени сомнений покинуть этот мир. Уверен, каждый, находящийся здесь, это подтвердит. То, что вы позволяете нам быть с вами, уже для нас награда. О большем мы и мечтать не хотим. Вы дали нам цель. Вы дали нам причину жить дальше.
— Габриэль прав, — продолжил Ланселот. — Для нас честь помогать тебе. Так прими же нашу помощь.
— Приказывай нам, — вмешался Гарет.
Летиция чувствовала успокоение после таких тёплых слов. Ведь каждый из мужчин стал для неё семьёй. В тот момент, когда она почти рассталась с жизнью, они пришли ей на помощь, спасли её, согрели, напоили, накормили и даже одели. Хотя они уверены, что именно она спасла их в тот день. А ведь они тогда и не догадывались, что она из королевской семьи. Они помогли ей потому, что она нуждалась в этой помощи.
— Я не хочу и не буду приказывать своим друзьям. Я – одна из вас, ваш друг. Вы – моя семья. Я не хочу, чтобы ваше отношение ко мне изменилось только потому, что я попросила вашей помощи как вторая принцесса Камелота. Я обратилась к вам за помощью как друг, который в ней нуждается.
— Мы сделаем для тебя всё, что угодно, сестрёнка. Просто положись на нас, — весело произнёс Гавейн.
— Спасибо, что в тот день вы не оставили меня и спасли. Без вас я бы пропала. — Летиция улыбнулась и сделала подобие книксена, поставив одну ногу позади другой и коротко кивнув головой.
— О чём же ты хочешь поговорить, Летиция? — спросил Бедивер.
— Прежде поднимите головы. Вам нет необходимости в формальностях. А во-вторых, предлагаю нам всем присесть.
Как раз уже потихоньку вечерело и становилось прохладней. Поэтому было решено развести костёр. А когда закончились приготовления, все устроились поудобнее. Летиция начала:
— Если вам известно, саксы – давние враги бриттов. Некогда юный принц Артур смог вовремя пресечь попытки нападения, но саксы на этом не останавливались. И того, они совершили три маленьких набега на Камелот, но Артур все три раза сумел одержать победу.
Когда речь зашла об Артуре, Галахад ещё больше заинтересовался беседой.
— Полагаю, — тем временем продолжала Летиция, — что вскоре может произойти ещё одна стычка. И зная Артура, я боюсь, что он может недооценить силы врага после трёх блестящих побед.
— К чему ты ведёшь, Летиция? — Бедивер был заинтригован.
— Мне неизвестно, сколько раз ещё столкнулись наши войска с саксами за эти три года, но уверена, что в скором времени случится ещё одна. Недалеко расположилось армия саксов. И скорее всего, Радигес снова стоит во главе войска. Если из Радигеса хороший полководец, то стратег из него никакой. У меня к вам просьба.
Летиция встала и снова сделала книксен, но уже замерла в этой позе.
— Я прошу вашей помощи. Мне не нужно, чтобы вы разгромили его войско. Вас всего шестеро, а их около трёх тысяч. Мне просто нужно, чтобы вы стали моими глазами и ушами и пробрались в войско саксов. Я хочу, чтобы вы выведывали информацию. Могу ли я рассчитывать на вашу помощь?
Мужчины вскочили на ноги только Летиция начала говорить. Перебивать они её не стали, но когда она закончила говорить, Ланселот продолжил:
— Прошу тебя, юная госпожа. Не склоняй голову перед нами. Мы полностью принадлежим тебе. Так распорягайся нами, как ты того пожелаешь.
— Я не хочу распорягаться вами, будто вы обязаны мне этим. Сейчас я считаюсь мёртвой принцессой, а значит ею я сейчас не являюсь.
— В любом случае, не склоняйте голову перед нами, Ваше Высочество. Каждый из нас по своей воле решил служить вам.
— Братишка дело говорит. — Широкая улыбка не сходила с лица Гавейна. Летиция ничего не ответила, а мужчины вернулись на свои места.
— Продолжай, Летиция, — попросил Бедивер. — Наша задача пробраться в войско саксов. Имеется ли какой-то план?
— У меня есть одна идея. Но прежде, чем озвучить эту идею, я спрошу в последний раз: готовы ли вы ради меня отбросить всё ваше благородство? Сейчас нам придётся вступить на путь, где благородство приведёт только к верной гибели.
— Своё благородство мы отбросили в тот день, когда покинули свою родину, — устало, с некоторой досадой произнёс Ланселот. — С тех пор мы лишились всякой надежды.
— Но вы, Ваше Высочество, — вмешался в разговор Габриэль, — снова дали надежду на лучшее. Вы дали нам повод жить дальше. Что бы вы ни попросили, мы всё сделаем ради вас.
Летиция в очередной раз убедилась в их верности. Она знала, что заручилась их поддержкой навсегда. Теперь они стали её руками, глазами и даже ногами. Это ей и было нужно.
— Я снова выражаю вам свою благодарность. С этого дня мы вступаем в войну во имя Камелота. Теперь сражение, которое вас никогда бы не коснулось, стало в первую очередь вашим сражением.
— Мы сражаемся во имя нашей принцессы! — бодро воскликнул Бедивер. Гарет, Гавейн и Габриэль вслух его поддержали. А Летиция продолжила:
— Я перейду к основной нашей задаче. На данный момент наша цель посеять смуту в войске проклятого сакса Радигеса. И в этом мне понадобитесь вы. — Она посмотрела на братьев. Гавейн как всегда довольно улыбался, а Гарет, напротив, был серьёзен. — Вы ведь поможете мне?
В ответ братья положительно кивнули, и Летиция перешла к объявлению своего плана.