Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 52 - Медицинские дисциплины неразрывны 1

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Глава 52. Медицинские дисциплины неразрывны 1

Дочь водителя грузовика умеет делать прекардиальный удар?

Слепая кошка наткнулась на дохлую мышь? [1]

«Ты правда разбираешься в прекардиальном ударе?» — голос Жэнь Чунды прозвучал с таким же сомнением, как у доктора У в поезде.

Преподавательница вспомнила разговор по телефону и спросила: «Учитель Жэнь, вы знаете заведующего У из больницы Сюаньу?»

«Знаком», — кивнул он. Врачи из одного города неизбежно пересекаются в работе, а доктор У пользовался в узких кругах известностью.

«Заведующий У был в поезде в то время. Позже мы с ним поговорили по телефону, он был абсолютно уверен, что спаситель — студентка нашей Национальной ассоциации. По его словам, удар был исполнен красиво, видно, что рука опытная. Похоже, он говорил об этом с вами?», преподавательница снова посмотрела на Се Ваньин.

Доктор У, услышав от матери Линь лишь отрывочные сведения, не поинтересовался курсом, а по опыту исключил первый курс, которым такое мастерство объяснить невозможно.

«Что вы имеете в виду?»— переспросил Жэнь Чунда свою коллегу.

«Он задавал ей технические вопросы о технике удара, и она отвечала чётко и профессионально», — пояснила преподавательница.

Услышав это, Жэнь Чунда не стал дальше спрашивать.

Взгляд ребят в аудитории постепенно изменился. Никто больше не смел смотреть на Се Ваньин свысока и обращаться с ней как с «маленькой принцессой».

Эта девушка, у которой дома никого нет, кто бы её подстраховал, самостоятельно освоившая прекардиальный удар, по всем признакам превосходила каждого из них. Что вообще происходит? Супер-студентка-медик? Собралась сразу раздавить всех мальчиков в классе?

В аудитории больше не было смеха, поддразнивающего девочек. Вместо этого — напряглись мышцы, пересохло в горле, а в глазах застыло беспокойство.

«Я нашла этого человека. Я доложу директору», — спокойно сказала преподавательница из отдела связей с общественностью и вышла из класса, довольная результатами расследования.

Жэнь Чунда глубоко вздохнул, но облегчения это не принесло. Появление в медицинском классе настоящей «учёной» было для него беспрецедентным.

Он не впервые работал куратором, но вероятность встретить выдающуюся студентку-меди­ка, особенно в хирургии, была неслыханной!

Он был настолько шокирован, что почти ошеломлён. Вспомнив, как в самом начале назвал студентку «маленькой принцессой», он почувствовал лёгкое смущение.

«Ты…» Жэнь Чунда на мгновение задумался. Будучи учителем, он всё ещё должен был наставлять своих учеников в некоторых вещах. Он сказал Се Ваньин: «Если вы получили медицинские знания только самостоятельно, лучше не проводить медицинские процедуры самостоятельно, без руководства учителя»

«Да, учитель Жэнь», — кивнула Се Ваньин, соглашаясь с Жень Чунда. «В тот момент я хотела, чтобы родственники пациента обратились к проводнику и станции, чтобы они сообщили в больницу о необходимости вызвать скорую помощь и врача. Однако у пациента внезапно случился приступ, и было слишком поздно. При сердечном приступе критически важны «золотые четыре минуты». Если не начать реанимацию немедленно, можно не успеть. Других врачей на месте не было, поэтому я должна была помочь, как студент-медик я чувствую ответственность. Даже обычному человеку в такой ситуации обязан прийти на помощь»

Верно: «золотые четыре минуты» при сердечном приступе — это важнейшее правило. Других врачей в поезде не было. Что ещё мог сделать его студент, кроме как вмешаться?

После её слов в аудитории надолго воцарилась тишина.

Парни поняли: даже властный Наставник Жэнь потерпел поражение от «маленькой принцессы» класса. Нет, это была учёная-хулиганка! [2]

(конец главы)

[1] – разговорн., пословица использует образ слабовидящей кошки, случайно поймавшей мертвую мышь, которая не может убежать, и распространяется на действие, подразумевающее упование на удачу для достижения своих целей.

[2] – 女学霸 (nǚxuébà) - отличница (в школе). 学霸(xuébà) 1) отличник, прилежный ученик (студент), успешный в учёбе; 2) монополист (в науке и т.п.). Один из вариантов перевода сленг. – ученый-тиран, школьный (академический) хулиган

Загрузка...