Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 2 - Черновласый принц (2)

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Эти люди были убийцами, посланными императрицей Маргарет. Они не могли издать ни звука, потому что их рты были заткнуты кляпами.

Когда их с Теодором взгляды встретились, наёмников охватил ужас.

Теодор спокойно поднял руку. Затем из кончиков его пальцев вырвался сноп белого света.

~Громых!~

Связанные убийцы упали на землю.

Теодор мягко приземлился сверху на лежащих лицом вниз на сырой земле мужчин.

Он подобрался так близко к дворцу императрицы, чтобы дать ей предупреждение. Большое дерево на первый взгляд выглядело хорошим укрытием.

Но по пути к дереву, на котором были подвешены полумёртвые мужчины, он обнаружил мирно дремлющую маленькую девочку.

Теодор закрыл рты убийцам и приказал своим подчинённым отступить. Затем он посмотрел на девочку.

У неё были длинные густые ресницы с серебристым отливом, таким же как и в волнистых волосах. Глаза её были закрыты, но черты лица всё равно оставались прекрасными.

Девушка была чудесна. Она была прекрасна, словно куколка.

То, как она спала с закрытыми глазами, выглядело так красиво, что он не мог оторваться от неё ни на минуту, но когда она проснулась и открыла веки, то сделалась ещё прекраснее.

Он узнал её с первого взгляда, едва взглянув на ярко-белые серебристые волосы и ясные зелёные глаза.

Эта девушка была младшей дочерью хорошо известной в свете семьи Черничиа.

— Она ведь очень красивая, не так ли? — улыбнулся Теодор, обращаясь к наёмным убийцам, которые со связанными руками и ногами лежали на полу.

Но те, разумеется, не могли ответить, так как рты их были заткнуты кляпами.

Не то чтобы он этого не понимал, но Теодор наклонил голову и повелительно махнул рукой в воздухе.

— Почему вы не отвечаете? Разве она не была прекрасна?

Рой золотого света, вылетевший из кончиков его пальцев, принял форму длинного меча.

Тела мужчин мгновенно охватила дрожь. Они вспомнили, как всего несколько часов назад этот мальчишка разрубил этим мечом их сослуживцев.

Им удалось выжить лишь благодаря тому, что они раскрыли, что за нападением стоит императрица Маргарет, поэтому наёмники не могли позволить себе оплошать и потерять свои жизни здесь.

— Я никогда в жизни не видел такой куклоподобной красавицы...

Один из наёмников согласно кивнул в ответ на бормотание юноши.

И в этот момент...

~Вжух!~

Это произошло в мгновение ока.

Длинный меч, который Теодор создал с помощью своей силы, отрубил мужчине голову.

— Как смеешь ты иметь грязные мысли о ней!

Теодор тут же разразился смехом.

Затем он подошёл к другому мужчине, который дрожал от страха неподалёку.

— А ты что думаешь? Она была очень красивой, верно?

Мужчина, на глазах которого умер его напарник, сдавленно вскрикнул и попытался что-то сказать, но его рот, запечатанный божественной силой Теодора, не мог издать ни единого слова.

Наёмник отчаянно замотал головой, его глаза налились кровью и покраснели.

Теодор приподнял бровь при ответе мужчины, который оказался прямо противоположным мнению его товарища, умершего ранее.

— ...Отрицаешь то, что я сказал?

Это произошло ещё до того, как он закончил свою речь.

~Вжух!~

Меч, на котором ещё не успела высохнуть кровь, отрубил голову оставшемуся мужчине.

— Тск, тск, — в стихшем воздухе раздался звонкий щелчок маленького язычка.

Он пытался проявить милосердие, сохранив жизнь одному или двум людям, но в результате зарубил их всех. Теодор небрежно подбросил меч в руке.

После этого сформированное золотым светом оружие рассеялось и исчезло в воздухе.

Когда Теодор тыльной стороной ладони вытирал кровь со щеки, к нему подошёл человек в рыцарской форме.

Увидев пятна крови, мужчина приостановился, но тут же склонил голову, преклонив колено перед Теодором.

— Ваше Высочество, как вы и сказали, мы нашли всех людей императрицы, что проникли в ваш дворец.

— Отправьте их во дворец императрицы.

Теодор оглядел ещё не остывшие трупы.

— Сейчас? Во дворце императрицы немного шумно. Я слышал, что гостья Второго принца исчезла... — уточнил человек в форме.

— Да, сейчас... ах... — проговорил вполголоса Теодор, но затем осекся. — Линдон.

Теодор окликнул мужчину довольно подавляющим голосом.

— Кажется, я влюбился.

— Что...?

— Теперь я знаю, что означает выражение «любовь с первого взгляда».

После этих слов Линдон, рыцарь из эскорта, посмотрел на Теодора с выражением человека, услышавшего самую ужасающую историю в мире.

«Что, черт возьми, я только что услышал? Любовь...?»

Боже мой, это было самое неподходящее слово для этого принца.

Как могло такое эмоциональное и мягкое выражение сорваться с его уст?

Однако вскоре Линдон, наткнувшись на холодный взгляд Теодора, склонил голову к земле и вздрогнул.

***

Небо темнело.

Когда я вернулась во дворец императрицы, там царила сумасшедшая суматоха из-за моих поисков.

Вскоре после известия о том, что меня нашли, прибежал всхлипывающий Эрнст.

— Ивонна... хик... хик.

Эрнст, с опухшими глазами и красным носом, приблизился ко мне и крепко обнял.

— Эрнст?

— Я потерял тебя из виду... внезапно... хик хик... я подумал, что что-то случилось... хик хик...

Когда я увидела, как грустно плачет Эрнст, мне стало немного жаль его, и я ответила на объятия.

После нескольких лёгких похлопываний по спине Эрнст наконец начал успокаиваться.

— Почему Эрнст так похож на маленького ребёнка?

Когда я увидела, что Эрнст плачет как дитя малое, мне показалось, что тот мальчик, которого я недавно встретила, был не по годам взрослым и имел несвойственную его возрасту манеру поведения.

«Если подумать, я ведь даже имени его не спросила».

Тот день, проведённый с безымянным мальчиком, произвел на меня глубокое впечатление.

С тех пор я часто думала о нём.

Золотые глаза, которые красиво перетекали в полумесяцы, когда он улыбался, его нежный и мягкий голос, сладкая и тёплая речь...

Воспоминания о нём ещё долгое время не покидали меня.

Во время еды, учёбы и даже во время боя на мечах с братом Ричардом...

— Ивонна!

— А-а-а.

Я зажмурила оба глаза и передернула плечами от резкого, оглушительного голоса.

— Вот ты где, снова машешь мечом!

Бабушка Гранси, обладавшая харизматичным голосом, была женой дедушки Гюнтера, владельца дома.

Когда три года назад она появилась в особняке, я сразу стала называть её «бабушкой».

Избегая её острого взгляда, я пряталась за Ричарда.

Но избежать бабушкиных придирок мне не удалось.

— Я говорила тебе нарядиться и встретить Второго принца, но ты зря потратила время на то, чтобы поразмахивать мечом!

Бабушка, плохо понимавшая традиции семьи Черничиа, была очень недовольна тем, что я учусь фехтованию.

Она хотела, чтобы я была хорошей леди, чтобы у меня было будущее с Эрнстом.

Но мне нравилось учиться фехтованию, как и моим братьям и сестрам.

— Что значит «зря потратила время»?

— Нет, это не так.

Заступились за меня брат Ричард и сестра Хельга.

— Мы, Черничиа, выдающаяся семья фехтовальщиков, которые издавна гордо владеют мечом Альбрехта и изучают фехтование независимо от пола.

Торжественный голос Ричарда заставил бабушку возвести глаза к небу.

— Да, бабушка. Даже если Ивонна станет женой принца, она все равно будет дочерью Черничиа. Мы не должны мешать ей учиться фехтованию.

Их руки тепло обхватили мои плечи.

Ещё недавно я испытывала страх перед бабушкой, но теперь горделиво выпятила грудь.

При виде этого, бабушка прищёлкнула языком и ушла, покачав головой.

— В любом случае, это Черничиа...

Глядя вслед бабушке, мы захихикали.

Я была под надёжной защитой своих братьев и сестер и гордилась тем, что я — Черничиа.

***

Однако в конце лета того года...

По распоряжению бабушки мне пришлось на месяц остаться в качестве гостьи императрицы.

Когда мы с Эрнстом сидели за столиком на открытом воздухе, пили чай и ели закуски, я вдруг почувствовала, что слуги императорского дворца смотрят на нас со странным удовольствием.

Ощутив некоторое напряжение, я вдруг вспомнил мальчика, которого повстречала во время своего последнего визита в императорский дворец, мальчика, имени которого я не знала.

— Эй, Эрнст. Ты видел такого высокого мальчика?

— А?

— У него тёмно-каштановые волосы и золотые глаза, но он очень красивый...

Эрнст склонил голову набок и быстро ответил:

— Понятия не имею.

«И правда, как принц, который собирается стать следующим императором, может знать случайного мальчика, работающего в императорском дворце?» — размышляла я, ковыряя вилкой пирог на своей тарелке.

В Альбрехте было три основных семьи, которые защищали империю.

Черничиа, знаменитая семья фехтовальщиков, из поколения в поколение воспитывавшая прекрасных рыцарей.

Фердинанд, где рождались выдающиеся волшебники.

Леобранте, которые благословляли империю своей невероятной божественной силой.

Гермелинда, родная мать Первого принца, бывшая императрица, была незаконнорожденной дочерью лорда Леобранте.

Бездетная леди Леобранте приняла незаконнорожденную дочь своего мужа как собственную и сделала её императрицей, но страшно возненавидела её и разорвала связь с ней после смерти мужа.

Несмотря на политические интересы, леди Леобранте не могла выносить присутствия императрицы.

После смерти Гермелинды её место заняла дочь Фердинандов, Маргарет.

Новая императрица Маргарет вскоре родила сына.

Сына нарекли Эрнстом. Эрнст рос при полной поддержке Фердинандов и императрицы Маргарет.

Теодор же, не имевший поддержки со стороны семьи по материнской линии Леобранте, сделался дальним родственником.

Положение Первого принца было ещё хуже из-за окружавших его дурных слухов.

Все были убеждены, что следующим императором станет Второй принц, Эрнст.

Трудно было поверить, что плакса Эрнст впоследствии вырастет и станет императором...

— Ваше Императорское Высочество, пришло время учиться, — объявил Эрнсту подошедший слуга.

Тот встал с выражением лица, которое говорило: « Мне совершенно не хочется никуда идти».

— Я прогуляюсь, а потом вернусь домой.

— А что, если ты опять заблудишься, как в прошлый раз?

Мне было немного неловко от того, что Эрнст так переживал.

— В прошлый раз, когда я играла в прятки и пропала, дело было не в том, что я потерялась. Я спряталась, потому что мне было лень играть.

Но откровенно говоря, Эрнст наверняка расплачется ещё громче, поэтому мне пришлось солгать.

— Опасно гулять в одиночку!

В итоге мне пришлось отправиться на прогулку в сопровождении служанок дворца императрицы, которых Эрнст приставил ко мне.

Горничные следовали за мной на некотором расстоянии, так что я не испытывала особого дискомфорта.

Побродив по огромному саду, я наткнулась на юношу, сидящего под большим деревом немного в стороне от сада.

— А? Ты...?

Юноша с тёмно-каштановыми волосами, услышав мой возглас, медленно поднял голову.

Едва увидев его лицо, я тут же бросилась к нему.

Юноша был бледен, его синие губы дрожали.

— Ты, ты... Ты в порядке?

— Ох...

Мои глаза встретились с глазами мальчика, и он улыбнулся.

— Привет. — Но потом он нахмурился, как будто ему было больно, — кхах.

Избегая моего взгляда, он сухо кашлянул. Затем скрючился и задрожал, как человек, которого бьёт озноб.

— Что с тобой? Ты болен?

— Я в порядке. Просто простуда, кхах. Я буду в порядке.

— Сейчас не время для подобных приветствий! — воскликнула я и подняла его на ноги.

— Быстро за доктором!

Когда же я попыталась отвести его во дворец императрицы, юноша схватился за мою руку.

— Я не хочу туда идти. Пойдем во дворец Первого принца.

Я колебалась, а слова, которые однажды сказали мне мои братья и сёстры, вновь эхом отозвались в ушах.

[Когда ты идешь в императорский дворец, ты должна быть осторожна, чтобы не столкнуться с принцем Теодором].

«Но это же ложные слухи, верно?»

То, что рассказывали мне мои братья и сёстры, было просто людскими слухами.

И у меня был свидетель[1], работавший непосредственно во дворце Первого принца, который заявил, что все эти сплетни ложные.

Состояние мальчика не позволяло мне медлить.

— Хорошо, давай отведем тебя туда, где тебе будет удобно.

Я поддержала мальчика и начала идти. Служанки, которые издалека следили за мной, подошли и попытались меня остановить.

— Леди Ивонна. Эм...

— Что происходит?

— Ну...!

Горничные суетливо дёрнулись, их губы задрожали, а затем они с побледневшими лицами бросились прочь.

«В чём дело, неужели это из-за слухов о Первом принце?»

Поведение служанок было странным, но у меня не было времени обращать на них внимание. Потому что дыхание мальчика стало слабым, словно могло остановиться в любой момент.

_______________________

[1] Здесь речь шла о Теодоре. В первой главе он притворился слугой дворца Первого принца и опроверг слухи о себе. (Прим. пер.)

Загрузка...